1 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 ‏أين أنا؟ 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 ‏ماذا حدث منذ ذلك الحين؟ 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,062 ‏هل أنا ميت؟ 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 ‏هل هذا هو الواقع؟ 5 00:00:37,287 --> 00:00:38,830 ‏أم أن هذا هو الجحيم؟ 6 00:00:41,041 --> 00:00:45,962 ‏"الحلقة الـ12، (ضوء في الظلمة)" 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,137 ‏تخيّلي بقوة الآن. 8 00:00:55,096 --> 00:00:57,223 ‏ستغادرين جسدك الآن. 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,227 ‏ستنفصل روحك وتدخل جسد السيد "كودو". 10 00:01:01,811 --> 00:01:04,439 ‏حالما تصل إلى هناك، حاولي أن تجدي روحه. 11 00:01:05,398 --> 00:01:06,232 ‏حسنًا. 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,902 ‏آنسة "ميو"، ابقي سالمة أرجوك. 13 00:01:08,985 --> 00:01:11,863 ‏عزيزتي "ميو"، أعلم أنك ستنجحين. 14 00:01:12,447 --> 00:01:15,116 ‏آنسة "ميو"… 15 00:01:16,701 --> 00:01:20,663 ‏الجميع هنا يثقون بك ‏لأننا جميعًا نهتم لأمرك. 16 00:01:21,498 --> 00:01:22,582 ‏هل أنت مستعدة؟ 17 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 ‏أجل. 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,880 ‏سأعود بالتأكيد 19 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 ‏مع زوجي المستقبلي. 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 ‏أنا مستعدة. 21 00:01:59,619 --> 00:02:00,703 ‏سيدي… 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 ‏يبدو هذا مثل… 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 ‏منزل "سايموري"… 24 00:02:45,123 --> 00:02:48,418 ‏الغرائب التي دُمرت تظهر ‏الآن واحدة تلو الأخرى. 25 00:02:48,501 --> 00:02:50,879 ‏كنت مع "غودو" والآخرين، لكنهم اختفوا الآن. 26 00:02:51,462 --> 00:02:53,089 ‏ما هذا المكان؟ 27 00:02:53,172 --> 00:02:55,508 ‏هذا ليس عالم البشر بالتأكيد. 28 00:02:56,217 --> 00:02:57,468 ‏كل ما أعلمه 29 00:02:57,552 --> 00:03:01,723 ‏هو أنه أينما أكون، يستحيل أن أموت هنا. 30 00:03:02,223 --> 00:03:03,141 ‏سيدي… 31 00:03:04,475 --> 00:03:05,393 ‏"ميو"! 32 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 ‏"ميو"! أين أنت؟ 33 00:03:08,980 --> 00:03:11,107 ‏أجيبيني إن كنت هنا! 34 00:03:11,190 --> 00:03:12,275 ‏"ميو"! 35 00:03:28,499 --> 00:03:30,043 ‏أين زوجي المستقبلي؟ 36 00:03:33,963 --> 00:03:34,797 ‏من هناك؟ 37 00:03:35,548 --> 00:03:36,507 ‏هل من أحد هناك؟ 38 00:03:37,592 --> 00:03:38,551 ‏هنا… 39 00:03:40,970 --> 00:03:42,096 ‏مهلًا لحظة! 40 00:03:48,478 --> 00:03:49,562 ‏لماذا؟ 41 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 ‏هنا… 42 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 ‏مهلًا! 43 00:04:12,710 --> 00:04:13,962 ‏أنت… 44 00:04:14,045 --> 00:04:15,880 ‏أمسكي بي إن استطعت. 45 00:04:21,678 --> 00:04:23,846 ‏ما هذا؟ 46 00:04:26,099 --> 00:04:28,518 ‏من هنا. 47 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 ‏يجب أن أُسرع وأجد زوجي المستقبلي. 48 00:04:48,955 --> 00:04:50,248 ‏هذا الباب… 49 00:04:51,708 --> 00:04:52,875 ‏أنا أميّزه. 50 00:05:19,235 --> 00:05:20,153 ‏هل أنت… 51 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 ‏أنا؟ 52 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 ‏"ميو"… 53 00:05:52,185 --> 00:05:54,604 ‏لا بد أن أذهب إليها. 54 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 ‏كنت سأعيد "ميو". 55 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 ‏كم أنا مثير للشفقة؟ 56 00:06:09,202 --> 00:06:12,246 ‏لا بد لي أن أراها مرةً بعد، وأعتذر منها. 57 00:06:13,706 --> 00:06:14,874 ‏لكن… 58 00:06:14,957 --> 00:06:16,125 ‏هل سأتمكن من ذلك؟ 59 00:06:16,834 --> 00:06:18,920 ‏لا، عليّ ذلك! 60 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 ‏لا يمكنني أن أُحتجز في مكان كهذا. 61 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 ‏لا يمكن أن أموت بعد! 62 00:06:26,552 --> 00:06:28,262 ‏ماذا تفعلين هنا؟ 63 00:06:29,680 --> 00:06:32,266 ‏لن تريه. 64 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 ‏لماذا؟ 65 00:06:33,893 --> 00:06:36,938 ‏أنت لست مناسبة له بما يكفي. 66 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 ‏ستكونين وحيدة. 67 00:06:40,274 --> 00:06:41,109 ‏إلى الأبد. 68 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 ‏لأن الأمر أسهل بالنسبة إليك. 69 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 ‏هكذا كنت تعيشين حتى الآن. 70 00:06:48,449 --> 00:06:51,410 ‏تعلمين ذلك في أعماقك، صحيح؟ 71 00:06:52,411 --> 00:06:54,705 ‏قد منحك الكثير من اللطف. 72 00:06:54,789 --> 00:06:55,998 ‏رفضت ذلك بشكل قاطع… 73 00:06:56,999 --> 00:06:59,168 ‏وجرحته. 74 00:07:00,378 --> 00:07:05,383 ‏بسببك، إنه يتجول الآن على شفير الموت. 75 00:07:06,342 --> 00:07:08,427 ‏كل من يصادفك… 76 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 ‏يواجه المصائب. 77 00:07:11,764 --> 00:07:13,224 ‏لهذا السبب… 78 00:07:13,933 --> 00:07:16,310 ‏لا يجب أن تكوني إلى جانبه. 79 00:07:17,687 --> 00:07:18,980 ‏قد يكون ذلك صحيحًا. 80 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 ‏أنا فاشلة من نواح عديدة. 81 00:07:22,733 --> 00:07:26,320 ‏كنت أريد أن أتغير وأن أتوقف ‏عن رؤية نفسي كفاشلة. 82 00:07:26,904 --> 00:07:32,118 ‏كما قلت، لست مناسبة بما يكفي لأكون معه. 83 00:07:32,702 --> 00:07:35,371 ‏ظننت ذلك أيضًا. 84 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 ‏لكن… 85 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 ‏لم أعد أظن ذلك. 86 00:07:39,709 --> 00:07:41,627 ‏بما أنك أظهرت قدرة خارقة؟ 87 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 ‏هذا لا يهم. 88 00:07:45,006 --> 00:07:49,343 ‏بفضل من حولي والذين يهتمون لأمري، 89 00:07:50,052 --> 00:07:55,850 ‏أشعر الآن أنه لا بأس بوجودي إلى جانبه. 90 00:07:55,933 --> 00:07:57,018 ‏لا تكذبي. 91 00:07:57,602 --> 00:08:00,104 ‏أنت تظنين أنه من الأسهل 92 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 ‏أن تبقي وحيدة. 93 00:08:01,981 --> 00:08:03,983 ‏لا، هذا ليس صحيحًا. 94 00:08:04,066 --> 00:08:05,359 ‏لا تكذبي! 95 00:08:10,740 --> 00:08:15,161 ‏بعد موت أمي، كان كل يوم جحيمًا. 96 00:08:15,995 --> 00:08:17,455 ‏لذا بعد وقت قصير، 97 00:08:17,538 --> 00:08:20,124 ‏جعلت قلبك يتخدر حتى لا تشعري بأي شيء. 98 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 ‏لم تكن هناك طريقة أخرى. 99 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 ‏كانت تلك الطريقة الوحيدة للعيش. 100 00:08:27,173 --> 00:08:31,052 ‏ظننت أن تلك كانت حياتي، ‏أن أعيش بهذه الطريقة. 101 00:08:32,011 --> 00:08:36,182 ‏لكن أظن أن بإمكاني أن أتغير. 102 00:08:36,265 --> 00:08:38,184 ‏فات الأوان على التغيير! 103 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 ‏لطالما تخليت عن كل تفصيل صغير، صحيح؟ 104 00:08:43,439 --> 00:08:47,401 ‏لكن قررت ألا أستسلم بعد الآن! 105 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 ‏هذا مستحيل! 106 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 ‏ليس مستحيلًا! 107 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 ‏بل مستحيل! 108 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 ‏الاستسلام سهل، 109 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 ‏ولن تتأذي! 110 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 ‏هذا ما أنت عليه. 111 00:08:58,204 --> 00:09:00,331 ‏جرحت مشاعره 112 00:09:00,915 --> 00:09:02,833 ‏كي لا تتأذي! 113 00:09:02,917 --> 00:09:06,587 ‏لهذا السبب عليّ أن أعتذر منه. 114 00:09:08,172 --> 00:09:12,134 ‏زوجي المستقبلي كان دائمًا إلى جانبي. 115 00:09:13,302 --> 00:09:16,305 ‏على الرغم من أنه وثق بي، 116 00:09:17,014 --> 00:09:19,809 ‏إلا أنني لم أستطع أن أثق بنفسي. 117 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 ‏خشيت أن أتأذى. 118 00:09:24,188 --> 00:09:25,481 ‏هذا كله خطئي. 119 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 ‏لا تقتربي مني! 120 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 ‏احتمال التعرّض للأذى مخيف… 121 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 ‏لكنني لن أهرب بعد الآن. 122 00:09:41,706 --> 00:09:43,749 ‏أنا أثق بزوجي المستقبلي. 123 00:09:44,333 --> 00:09:48,296 ‏ولأنه يثق بي، 124 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 ‏سأثق بنفسي أيضًا. 125 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 ‏أنا… 126 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 ‏أريد أن أكون إلى جانبه! 127 00:10:08,733 --> 00:10:12,069 ‏سوف أجده وأعيده 128 00:10:13,195 --> 00:10:17,700 ‏حتى أستطيع أن أعيش حياة سعيدة معه. 129 00:10:21,287 --> 00:10:24,415 ‏آمل أن تتمكني من ذلك. 130 00:10:40,681 --> 00:10:42,642 ‏إنه حبل الكوميهيمو خاصته. 131 00:10:45,603 --> 00:10:46,479 ‏سيدي! 132 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 ‏سيدي! 133 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 ‏"ميو"! 134 00:11:12,880 --> 00:11:14,131 ‏تراجع! 135 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 ‏ما هذا؟ 136 00:11:30,398 --> 00:11:31,273 ‏سيدي. 137 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 ‏أتيت لآخذك إلى المنزل. 138 00:11:42,284 --> 00:11:43,327 ‏"ميو"… 139 00:11:43,411 --> 00:11:44,245 ‏سيدي. 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,331 ‏إصابتك بليغة… 141 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 ‏لا تقلقي. 142 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 ‏إنه مجرد خدش. 143 00:11:55,005 --> 00:11:55,923 ‏والأهم من ذلك… 144 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 ‏أنت. 145 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 ‏جلالتك! 146 00:12:23,200 --> 00:12:26,078 ‏ما الوضع؟ 147 00:12:27,329 --> 00:12:28,205 ‏جلالتك. 148 00:12:28,747 --> 00:12:31,500 ‏ظهرت فتاة يبدو أنها من عائلة "يوسوبا". 149 00:12:33,461 --> 00:12:34,879 ‏تبًا لـ"يوسوبا". 150 00:12:36,589 --> 00:12:39,758 ‏جلالتك، أرح جسدك رجاءً. 151 00:12:44,054 --> 00:12:47,266 ‏أهم أولوياتنا الآن هي القضاء 152 00:12:48,476 --> 00:12:53,522 ‏على عائلة "كودو" التي تشكّل ‏تهديدًا لنا وكذلك قوة رؤية الأحلام. 153 00:13:14,084 --> 00:13:14,919 ‏"ميو". 154 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 ‏سيدي. 155 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 ‏أمسك بيدي رجاءً. 156 00:13:21,759 --> 00:13:22,718 ‏يدك؟ 157 00:13:22,801 --> 00:13:23,677 ‏هلّا… 158 00:13:24,887 --> 00:13:26,680 ‏تثق بي رجاءً. 159 00:13:30,017 --> 00:13:30,935 ‏بالطبع. 160 00:13:32,269 --> 00:13:35,022 ‏لنذهب إلى المنزل معًا! 161 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 ‏حسنًا. 162 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 ‏فلتهلك! 163 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 ‏"كيوكا كودو"! 164 00:13:49,537 --> 00:13:52,790 ‏"ميو سايموري"! 165 00:13:53,541 --> 00:13:54,708 ‏"ميو"، إنها قادمة! 166 00:14:03,300 --> 00:14:07,596 ‏أيها الجرذان الصغيران المزعجان! 167 00:14:20,859 --> 00:14:21,735 ‏ارحلي! 168 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 ‏أين نحن؟ 169 00:15:04,236 --> 00:15:05,112 ‏"ميو"… 170 00:15:06,614 --> 00:15:08,657 ‏على الرغم من أن واجبي كان أن أحميك، 171 00:15:09,992 --> 00:15:11,535 ‏إلا أنك أنقذتني بدلًا من ذلك. 172 00:15:14,121 --> 00:15:16,415 ‏سيدي، هذا… 173 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 ‏حبل كوميهيمو هذا 174 00:15:20,085 --> 00:15:23,923 ‏أرشدني إلى مكانك. 175 00:15:24,673 --> 00:15:26,967 ‏إذًا، هكذا… 176 00:15:28,260 --> 00:15:30,638 ‏ظننت أنني فقدته في المعركة. 177 00:15:31,513 --> 00:15:32,890 ‏سأربطه لك. 178 00:15:33,849 --> 00:15:35,601 ‏هل يمكنك الانحناء إلى الأسفل يا سيدي؟ 179 00:15:35,684 --> 00:15:37,186 ‏أجل، شكرًا لك. 180 00:15:45,444 --> 00:15:46,570 ‏حسنًا، انتهيت. 181 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 ‏شكرًا لك. 182 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 ‏سيدي. 183 00:15:50,699 --> 00:15:51,575 ‏نعم؟ 184 00:15:51,659 --> 00:15:55,704 ‏سألوني في منزل "يوسوبا"، ‏عما أريد أن أفعله، 185 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 ‏وأجبت، "لا أعرف." 186 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 ‏هل تتذكر؟ 187 00:16:01,168 --> 00:16:02,044 ‏أجل. 188 00:16:02,127 --> 00:16:04,338 ‏كذبت عندما قلت إنني لا أعرف. 189 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 ‏أنا آسفة. 190 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 ‏لا. 191 00:16:07,716 --> 00:16:09,843 ‏أنا من يجب أن يعتذر. 192 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 ‏عذرًا؟ 193 00:16:11,804 --> 00:16:14,431 ‏لم أقصد أن أجرحك، 194 00:16:15,140 --> 00:16:18,560 ‏لكنني فقدت أعصابي وقلت شيئًا غير منطقي. 195 00:16:19,645 --> 00:16:20,980 ‏أعتذر بصدق. 196 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 ‏لا بأس. 197 00:16:24,191 --> 00:16:27,569 ‏أنا أريد أن أكون بجانبك يا سيدي. 198 00:16:28,195 --> 00:16:29,113 ‏"ميو". 199 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 ‏أرجوك دعني أبقى دائمًا إلى جانبك. 200 00:16:33,784 --> 00:16:35,911 ‏لطالما كانت هذه نيتي. 201 00:16:36,412 --> 00:16:39,498 ‏إن كنت لا تمانعين شخصًا مثلي، ‏فأنا أريدك أن تكوني إلى جانبي. 202 00:16:41,834 --> 00:16:43,002 ‏حسنًا. 203 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 ‏بالطبع. 204 00:16:44,586 --> 00:16:45,671 ‏جيد. 205 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 ‏لم أعلم ماذا كنت سأفعل لو أنك رفضت. 206 00:16:50,509 --> 00:16:53,595 ‏يستحيل أن أرفض. 207 00:17:06,984 --> 00:17:08,277 ‏"كيوكا"! 208 00:17:08,360 --> 00:17:09,403 ‏آنسة "ميو"! 209 00:17:09,486 --> 00:17:11,530 ‏- أيها القائد! ‏- سيد "كودو"! 210 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 ‏- "ميو"! ‏- أيها القائد! 211 00:17:13,073 --> 00:17:14,158 ‏- "كيوكا"! ‏- "ميو"! 212 00:17:14,241 --> 00:17:15,534 ‏"ميو"! 213 00:17:17,536 --> 00:17:18,412 ‏الجميع… 214 00:17:19,997 --> 00:17:20,831 ‏سيدي، 215 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 ‏الجميع ينتظرون. 216 00:17:24,126 --> 00:17:26,003 ‏لنعد معًا. 217 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 ‏حسنًا، هيا بنا. 218 00:17:41,018 --> 00:17:42,436 ‏- أيها القائد! ‏- سيدي الشابّ! 219 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 ‏عزيزتي "ميو"! 220 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 ‏أيها القائد! استيقظ! 221 00:17:45,105 --> 00:17:46,440 ‏- "ميو"! ‏- أيها القائد! 222 00:17:47,024 --> 00:17:47,941 ‏عزيزتي "ميو"… 223 00:17:48,525 --> 00:17:49,359 ‏أنا مرتاحة… 224 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 ‏آنسة "ميو"… 225 00:17:56,283 --> 00:17:57,951 ‏أيها القائد! 226 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 ‏هل عدنا؟ 227 00:18:01,622 --> 00:18:02,456 ‏أجل. 228 00:18:04,208 --> 00:18:07,086 ‏كنا قلقين جدًا عليك! 229 00:18:12,549 --> 00:18:14,843 ‏آسف لأنني جعلتكم تقلقون. 230 00:18:15,719 --> 00:18:16,595 ‏سيدي… 231 00:18:18,430 --> 00:18:20,224 ‏يا للهول، لا تبكي. 232 00:18:20,307 --> 00:18:23,352 ‏أيها القائد! 233 00:18:23,435 --> 00:18:25,104 ‏أنا سعيد جدًا لأنك بخير! 234 00:18:25,187 --> 00:18:26,355 ‏"غودو"! 235 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 ‏لا تتمسك بي! الجو خانق! 236 00:18:33,195 --> 00:18:34,071 ‏"آراتا"! 237 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 ‏هل ستعود إلى المنزل؟ 238 00:18:40,619 --> 00:18:43,163 ‏يبدو أن عملي هنا قد انتهى، 239 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 ‏لذا سأنصرف. 240 00:18:46,083 --> 00:18:49,920 ‏لا أعلم حقًا ماذا أقول عن كل ذلك، لكن… 241 00:18:50,003 --> 00:18:51,755 ‏لا داعي لذلك. 242 00:18:52,548 --> 00:18:55,717 ‏فعلت ما أردت فعله فحسب. 243 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 ‏لكن، 244 00:18:57,219 --> 00:18:58,095 ‏ما زلت لا أستطيع… 245 00:18:58,679 --> 00:19:01,557 ‏العودة إلى منزل "يوسوبا" معك. 246 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 ‏أنا آسفة. 247 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 ‏لا تعتذري عن شيء كهذا. 248 00:19:07,646 --> 00:19:10,107 ‏أنت فرد من عائلتنا. 249 00:19:11,733 --> 00:19:13,026 ‏"آراتا تسوروكي"… 250 00:19:14,653 --> 00:19:16,488 ‏سأطلب إعادة المبارزة يومًا ما. 251 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 ‏لن أخسر في المرة القادمة. 252 00:19:20,200 --> 00:19:23,245 ‏حسنًا، سأكون مستعدًا في أي وقت. 253 00:19:23,745 --> 00:19:24,663 ‏حتى ذلك الحين… 254 00:19:29,334 --> 00:19:31,170 ‏ماذا؟ هذا مستحيل… 255 00:19:32,713 --> 00:19:35,674 ‏فقد "ميكادو" القدرة على الوحي. 256 00:19:37,384 --> 00:19:39,803 ‏الخوف من عدم القدرة على رؤية المستقبل 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 ‏سيطر على "ميكادو". 258 00:19:42,472 --> 00:19:47,895 ‏ارتكب خطيئة بفتح القبر ‏وتعريض حياة الكثيرين للخطر… 259 00:19:48,478 --> 00:19:49,813 ‏سنُضطر بالتأكيد… 260 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 ‏إلى جعله يكفّر عن ذلك يومًا ما. 261 00:19:59,406 --> 00:20:02,117 ‏أشعر أننا غبنا لفترة طويلة جدًا. 262 00:20:02,951 --> 00:20:03,827 ‏بالتأكيد. 263 00:20:04,786 --> 00:20:07,956 ‏أهلًا بعودتك يا سيدي. 264 00:20:08,040 --> 00:20:11,293 ‏أنا سعيد بعودتي يا "ميو". 265 00:20:14,338 --> 00:20:18,217 ‏وهكذا، استعادت حياتي اليومية الطمأنينة. 266 00:20:18,300 --> 00:20:22,721 ‏أصبحت ليالي الكوابيس المضطربة من الماضي. 267 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 ‏والآن، يمكننا أخيرًا ‏الاستمتاع بتناول الطعام معًا 268 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 ‏أثناء إجراء محادثات تافهة. 269 00:20:28,810 --> 00:20:33,732 ‏الوقت الذي سأتمكن فيه ‏من قضاء الوقت مع زوجي المستقبلي… 270 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 ‏هو ما تعنيه لي السعادة. 271 00:20:38,111 --> 00:20:41,323 ‏هذه الأيام، أدرك ذلك بقوة أكبر حتى. 272 00:21:43,010 --> 00:21:45,929 ‏"بعد عدة أيام" 273 00:21:46,513 --> 00:21:49,933 ‏مرت الأيام الهادئة بسرعة. 274 00:21:50,017 --> 00:21:51,601 ‏وقبل أن أدرك ذلك، 275 00:21:51,685 --> 00:21:54,438 ‏اليوم الذي كنت سأجرب فيه مهاراتي ‏التي تعلمتها من السيدة "هازوكي" 276 00:21:55,188 --> 00:21:56,732 ‏قد حلّ. 277 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 ‏"يوم الاحتفال! حظًا موفقًا يا (ميو)!" 278 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 ‏"ميو". 279 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 ‏سيدي. 280 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 ‏شكرًا لانتظارك. 281 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 ‏حسنًا. 282 00:22:28,013 --> 00:22:29,723 ‏سيدي. 283 00:22:30,307 --> 00:22:31,725 ‏كيف أبدو؟ 284 00:22:33,393 --> 00:22:35,228 ‏تبدين جميلة. 285 00:22:36,521 --> 00:22:37,898 ‏شكرًا لك. 286 00:22:38,732 --> 00:22:41,818 ‏تبدو أنيقًا أيضًا يا سيدي. 287 00:22:42,778 --> 00:22:45,405 ‏ماذا تقولين فجأةً؟ 288 00:22:46,239 --> 00:22:47,115 ‏أنا آسفة. 289 00:22:50,952 --> 00:22:51,870 ‏هلّا نذهب. 290 00:22:52,454 --> 00:22:53,288 ‏حسنًا. 291 00:22:54,122 --> 00:22:54,998 ‏"ميو". 292 00:22:56,333 --> 00:23:00,879 ‏أريد أن أسألك مجددًا لأتأكد ‏بما أننا لسنا في حلم الآن. 293 00:23:01,463 --> 00:23:03,882 ‏أعلم كم يمكن أن أكون مزعجًا. 294 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 ‏لكن هل تقبلين الزواج بي؟ 295 00:23:07,552 --> 00:23:09,471 ‏أنت لست مزعجًا على الإطلاق. 296 00:23:09,554 --> 00:23:11,890 ‏أنا أسبب مشاكل أكبر… 297 00:23:14,184 --> 00:23:15,310 ‏ماذا عنك؟ 298 00:23:15,894 --> 00:23:17,771 ‏ألن تندم على قرارك؟ 299 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 ‏من المستحيل أن أندم. 300 00:23:19,564 --> 00:23:22,609 ‏أنا من اخترتك. 301 00:23:26,029 --> 00:23:27,906 ‏أعلم أنني لست متمرسة، 302 00:23:28,490 --> 00:23:29,991 ‏لكن ذلك سيكون شرفًا لي. 303 00:23:30,992 --> 00:23:34,162 ‏وأنا أيضًا سيكون ذلك شرفًا لي. 304 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 ‏ترجمة "باتريك أيوب"