1 00:00:20,687 --> 00:00:22,272 ‎這裡是哪裡? 2 00:00:25,525 --> 00:00:26,526 ‎什麼? 3 00:00:33,408 --> 00:00:34,701 ‎有沒有人在? 4 00:00:35,535 --> 00:00:38,955 ‎有人在嗎?救救我!來人啊! 5 00:00:41,374 --> 00:00:45,336 ‎哎呀,姊姊,妳已經醒來啦? 6 00:00:46,796 --> 00:00:48,715 ‎覺得怎麼樣啊? 7 00:00:48,798 --> 00:00:51,092 ‎有沒有做個好夢? 8 00:00:59,309 --> 00:01:04,814 ‎我的幸福婚約 9 00:02:23,017 --> 00:02:27,939 ‎第 6 集 ‎劇名:決心與雷鳴 10 00:02:30,775 --> 00:02:32,819 ‎請加快速度! 11 00:02:32,902 --> 00:02:35,572 ‎就算你著急成那樣情況也不會改變 12 00:02:35,655 --> 00:02:37,365 ‎冷靜一點 13 00:02:39,033 --> 00:02:42,579 ‎你的未婚妻現在都不知道 ‎遭受到什麼樣的對待了 14 00:02:42,662 --> 00:02:45,415 ‎你還真是冷靜呢 15 00:02:46,875 --> 00:02:49,502 ‎你確定她現在真的在那裡? 16 00:02:49,586 --> 00:02:51,129 ‎是的,美世… 17 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 ‎應該就在齋森家 18 00:02:54,632 --> 00:03:01,472 ‎姊姊一直沒醒來 ‎害我以為妳的心臟停止了呢 19 00:03:02,974 --> 00:03:06,519 ‎妳是為了什麼才做出這種事? 20 00:03:06,603 --> 00:03:08,521 ‎妳真是討人厭 21 00:03:09,355 --> 00:03:15,528 ‎妳就該乖乖當個僕人或是死在路邊 22 00:03:15,612 --> 00:03:17,280 ‎真是不知分寸! 23 00:03:18,406 --> 00:03:22,452 ‎妳現在就去拒絕久堂先生的婚約 24 00:03:23,494 --> 00:03:24,829 ‎聽好了 25 00:03:24,913 --> 00:03:30,335 ‎妳得親口對久堂先生說 ‎要拒絕這樁婚約 26 00:03:30,418 --> 00:03:36,507 ‎因為我認為對姊姊來說 ‎當久堂先生的妻子負擔太大了 27 00:03:41,888 --> 00:03:45,183 ‎竟然還穿著那麼漂亮的和服 28 00:03:45,767 --> 00:03:48,394 ‎不覺得不符合自己的身分嗎? 29 00:03:50,271 --> 00:03:55,026 ‎我問妳,能不能答應我 ‎會拒絕這婚事? 30 00:03:55,109 --> 00:03:58,571 ‎不然這件妳最寶貝的和服… 31 00:04:00,281 --> 00:04:05,536 ‎就得重新製成符合妳身分的樣子囉 32 00:04:10,333 --> 00:04:14,629 ‎妳都能要求他買這麼昂貴的和服了 33 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 ‎那取消婚事應該也能 ‎輕而易舉地做到吧 34 00:04:20,551 --> 00:04:23,471 ‎我和久堂先生訂婚後 35 00:04:23,554 --> 00:04:26,724 ‎就會將幸次先生還給妳 36 00:04:26,808 --> 00:04:28,476 ‎來吧,姊姊 37 00:04:29,310 --> 00:04:32,355 ‎說說看妳要對久堂先生說什麼? 38 00:04:33,940 --> 00:04:34,899 ‎不… 39 00:04:34,983 --> 00:04:35,858 ‎“不”? 40 00:04:37,694 --> 00:04:38,903 ‎不要這樣… 41 00:04:46,077 --> 00:04:48,621 ‎-不要! ‎-不對吧 42 00:04:48,705 --> 00:04:53,042 ‎-不要! ‎-我想聽到的不是那種話 43 00:04:57,839 --> 00:05:01,509 ‎讓我聽妳親口說吧,姊姊 44 00:05:02,176 --> 00:05:03,261 ‎快說妳會 45 00:05:03,344 --> 00:05:05,138 ‎拒絕這樁婚事 46 00:05:07,140 --> 00:05:08,182 ‎為什麼? 47 00:05:09,892 --> 00:05:11,519 ‎為什麼會發生這種事? 48 00:05:13,354 --> 00:05:16,274 ‎現在放棄一定很簡單 49 00:05:18,234 --> 00:05:19,610 ‎不過唯有這件事… 50 00:05:20,945 --> 00:05:23,906 ‎只有未婚妻的身分 ‎我不想讓給任何人 51 00:05:25,992 --> 00:05:28,661 ‎怎麼了?發不出聲音嗎? 52 00:05:29,912 --> 00:05:32,415 ‎姊姊,妳真的很沒用呢 53 00:05:39,672 --> 00:05:41,174 ‎我… 54 00:05:42,759 --> 00:05:45,136 ‎我不要 55 00:05:46,137 --> 00:05:47,180 ‎我不能聽從… 56 00:05:47,764 --> 00:05:48,681 ‎妳的那種要求! 57 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 ‎少在那邊狂妄了! 58 00:05:55,104 --> 00:05:56,647 ‎妳這個… 59 00:05:56,731 --> 00:05:57,648 ‎母親大人 60 00:05:59,108 --> 00:06:00,777 ‎就交給我吧 61 00:06:07,700 --> 00:06:10,912 ‎姊姊還是適合躺在地板上 62 00:06:13,998 --> 00:06:18,252 ‎我問妳喔,姊姊是個廢物對吧? 63 00:06:18,336 --> 00:06:22,799 ‎和我不一樣,沒有見鬼之才 ‎而且還一無是處 64 00:06:23,382 --> 00:06:27,678 ‎姊姊是我們家的恥辱 ‎怎麼可能當久堂先生的妻子 65 00:06:28,387 --> 00:06:30,473 ‎打從一開始就是個錯誤 66 00:06:33,267 --> 00:06:36,687 ‎-喂!快開門! ‎-不覺得這樣很好嗎? 67 00:06:37,271 --> 00:06:40,191 ‎這個齋森家和幸次先生都將會是妳的 68 00:06:40,274 --> 00:06:44,612 ‎姊姊不是一直都很想要這些嗎? 69 00:06:46,280 --> 00:06:47,448 ‎我… 70 00:06:49,242 --> 00:06:50,076 ‎我才是… 71 00:06:52,161 --> 00:06:53,204 ‎老爺的… 72 00:06:54,413 --> 00:06:56,624 ‎久堂清霞的未婚妻 73 00:06:57,583 --> 00:06:59,836 ‎我絕對不會讓步 74 00:07:00,419 --> 00:07:01,420 ‎妳說什麼? 75 00:07:02,380 --> 00:07:03,464 ‎給我適可而止! 76 00:07:05,675 --> 00:07:09,512 ‎虧我把妳養到這麼大 77 00:07:10,429 --> 00:07:14,267 ‎嫁人後就忘了養育之恩 ‎而且還恩將仇報 78 00:07:14,851 --> 00:07:17,019 ‎真是個討人厭的孩子! 79 00:07:18,938 --> 00:07:24,360 ‎我不會讓妳這種人 ‎打亂我人生的步調! 80 00:07:24,444 --> 00:07:29,115 ‎如果是以前的我,一定會道歉 81 00:07:30,199 --> 00:07:34,871 ‎希望風暴趕快平息 ‎我一直都是那樣活過來的 82 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 ‎畢竟那樣比較輕鬆 83 00:07:39,208 --> 00:07:42,378 ‎不過我不想要放棄 84 00:07:44,338 --> 00:07:49,135 ‎我已經不是過去那個 ‎什麼都做不到的自己了 85 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 ‎我要回到… 86 00:07:51,095 --> 00:07:53,014 ‎老爺身邊! 87 00:07:53,890 --> 00:07:55,892 ‎喂,你稍微後退 88 00:07:56,851 --> 00:07:57,894 ‎什麼? 89 00:07:57,977 --> 00:08:00,021 ‎妳還真纏人! 90 00:08:02,440 --> 00:08:03,274 ‎怎麼回事? 91 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 ‎竟然… 92 00:08:11,240 --> 00:08:13,242 ‎竟然做出這種事 93 00:08:14,619 --> 00:08:15,536 ‎走吧 94 00:08:15,620 --> 00:08:17,538 ‎什麼?啊,好! 95 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 ‎發生什麼事了? 96 00:08:20,583 --> 00:08:23,503 ‎久堂先生!請等一下! 97 00:08:23,586 --> 00:08:25,171 ‎到底發生了什麼事? 98 00:08:25,254 --> 00:08:27,798 ‎美世在哪裡?齋森先生 99 00:08:27,882 --> 00:08:29,175 ‎美世? 100 00:08:29,258 --> 00:08:32,678 ‎要找美世的話,她不會再回久堂家了 101 00:08:34,263 --> 00:08:36,390 ‎爸,你這個人真的是… 102 00:08:37,600 --> 00:08:38,809 ‎久堂清霞 103 00:08:38,893 --> 00:08:41,812 ‎沒想到你這麼快就來了 104 00:08:41,896 --> 00:08:44,273 ‎我的未婚妻在哪裡? 105 00:08:45,191 --> 00:08:47,568 ‎美世說她不想再見你 106 00:08:47,652 --> 00:08:49,820 ‎也不會回去 107 00:08:50,404 --> 00:08:53,908 ‎她本人的意願 ‎我要親口聽到才會相信 108 00:08:53,991 --> 00:08:55,952 ‎不想回答的話就給我讓開 109 00:08:56,035 --> 00:08:57,662 ‎我拒絕 110 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 ‎如果你硬要通過 111 00:09:00,206 --> 00:09:02,083 ‎我們也不會坐視不管 112 00:09:03,167 --> 00:09:05,336 ‎那麼我會強行通過 113 00:09:06,671 --> 00:09:08,798 ‎等一下! 114 00:09:08,881 --> 00:09:11,425 ‎到底是怎麼回事?辰石 115 00:09:11,509 --> 00:09:14,053 ‎之後再去問你的女兒吧 116 00:09:15,054 --> 00:09:16,847 ‎正門已經被燒得粉碎了 117 00:09:17,431 --> 00:09:21,602 ‎如果放任他繼續闖入 ‎這座宅邸也可能會被破壞 118 00:09:22,436 --> 00:09:25,481 ‎不想演變成那樣的話你也要幫忙 119 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 ‎-看招! ‎-看招! 120 00:09:37,743 --> 00:09:40,121 ‎真不愧是久堂家的當家 121 00:10:03,561 --> 00:10:05,271 ‎這只是在白費力氣 122 00:10:07,648 --> 00:10:09,984 ‎難道他是真正的怪物? 123 00:10:11,485 --> 00:10:12,403 ‎別擋路 124 00:10:12,987 --> 00:10:13,821 ‎讓開 125 00:10:26,834 --> 00:10:28,711 ‎他們根本不是對手 126 00:10:29,920 --> 00:10:32,840 ‎他們的實力差距 ‎簡直就像大人對上嬰兒 127 00:10:33,549 --> 00:10:34,967 ‎這就是… 128 00:10:35,926 --> 00:10:39,722 ‎當代最強異能者的實力嗎? 129 00:10:45,936 --> 00:10:48,064 ‎剛剛那是什麼聲音? 130 00:10:55,905 --> 00:10:57,698 ‎真是讓人看不下去! 131 00:10:59,116 --> 00:11:00,785 ‎快說出來! 132 00:11:00,868 --> 00:11:04,246 ‎說妳會拒絕久堂家的婚約! 133 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 ‎我不要 134 00:11:10,211 --> 00:11:11,504 ‎妳這個傢伙! 135 00:11:13,381 --> 00:11:16,884 ‎我是叫妳搞清楚自己是什麼身分! 136 00:11:18,094 --> 00:11:21,722 ‎為了相信我的老爺 137 00:11:21,806 --> 00:11:25,768 ‎我說什麼都不會讓步! 138 00:11:27,853 --> 00:11:29,313 ‎美世… 139 00:11:30,898 --> 00:11:31,899 ‎庫房? 140 00:11:31,982 --> 00:11:32,942 ‎是的 141 00:11:33,025 --> 00:11:36,320 ‎有個現在幾乎不使用的老舊庫房 142 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 ‎美世說不定就在那裡 143 00:11:40,032 --> 00:11:41,242 ‎帶我去吧 144 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 ‎好 145 00:11:56,799 --> 00:11:59,593 ‎我不會讓你過去的! 146 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 ‎爸! 147 00:12:01,178 --> 00:12:03,806 ‎你究竟是有多愚蠢 148 00:12:03,889 --> 00:12:06,100 ‎才會在這種地方使用火焰? 149 00:12:16,068 --> 00:12:17,445 ‎竟然做出這種事 150 00:12:24,702 --> 00:12:27,371 ‎我說什麼都不會把美世交給你! 151 00:12:28,038 --> 00:12:28,873 ‎到此為止了 152 00:12:46,891 --> 00:12:48,726 ‎我只是讓他昏迷而已 153 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 ‎動作快 154 00:12:53,647 --> 00:12:56,025 ‎事情為什麼會變成這樣? 155 00:13:01,280 --> 00:13:05,451 ‎妳給我快說!說妳會拒絕婚約! 156 00:13:08,120 --> 00:13:09,079 ‎快給我說! 157 00:13:11,457 --> 00:13:16,795 ‎以前的我一直在等待死期的到來 158 00:13:19,131 --> 00:13:23,260 ‎每天都過得痛苦又難過 159 00:13:23,344 --> 00:13:27,473 ‎即使在扼殺內心情感的情況下 ‎活著也疲憊不已 160 00:13:28,057 --> 00:13:32,811 ‎我曾以為這世界上沒有我的容身之處 161 00:13:34,438 --> 00:13:35,773 ‎但是… 162 00:13:38,984 --> 00:13:40,986 ‎我發現自己錯了 163 00:13:41,070 --> 00:13:45,616 ‎我希望妳能留在這裡 164 00:13:47,326 --> 00:13:48,911 ‎我有了容身之處 165 00:13:50,246 --> 00:13:51,664 ‎就在那個人的身邊 166 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 ‎說啊!快點給我聽話! 167 00:13:56,835 --> 00:14:00,673 ‎我絕對不會說 168 00:14:00,756 --> 00:14:05,219 ‎妳給我說! 169 00:14:07,054 --> 00:14:09,473 ‎我一定要… 170 00:14:09,557 --> 00:14:12,935 ‎回到老爺身邊 171 00:14:26,156 --> 00:14:27,992 ‎久堂先生? 172 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 ‎美世! 173 00:14:34,540 --> 00:14:35,416 ‎啊 174 00:14:38,919 --> 00:14:41,380 ‎他真的來救我了 175 00:14:42,840 --> 00:14:44,592 ‎老爺 176 00:14:45,801 --> 00:14:49,805 ‎我沒有放棄喔 177 00:14:54,518 --> 00:14:55,519 ‎美世 178 00:15:00,691 --> 00:15:02,651 ‎老爺 179 00:15:03,485 --> 00:15:05,195 ‎已經沒事了 180 00:15:07,364 --> 00:15:12,119 ‎謝謝你為了我這種人 181 00:15:14,580 --> 00:15:18,083 ‎特地趕到這裡 182 00:15:34,558 --> 00:15:36,727 ‎從剛剛開始就傳來的 ‎到底是什麼聲音? 183 00:15:43,442 --> 00:15:46,195 ‎怎麼會這樣?不… 184 00:15:46,278 --> 00:15:48,739 ‎不要啊! 185 00:15:50,282 --> 00:15:52,910 ‎妳們做了什麼才把她折磨成這樣? 186 00:15:56,121 --> 00:15:59,333 ‎妳們把一個無法抵抗的人 ‎弄得傷痕累累 187 00:16:00,167 --> 00:16:01,502 ‎是為了什麼? 188 00:16:03,087 --> 00:16:06,006 ‎那不是我的錯 189 00:16:06,090 --> 00:16:11,595 ‎我當時就只是想改正錯誤而已 190 00:16:11,679 --> 00:16:13,138 ‎“錯誤”? 191 00:16:13,222 --> 00:16:17,935 ‎姊姊沒有見鬼之才,外表又寒酸 192 00:16:18,018 --> 00:16:20,020 ‎連當僕人都派不上用場 193 00:16:20,729 --> 00:16:26,026 ‎久堂家才不會接納那種人 ‎一定是出了什麼差錯吧 194 00:16:26,110 --> 00:16:30,990 ‎父親大人和母親大人 ‎也都說我才是最棒的 195 00:16:31,073 --> 00:16:33,659 ‎和姊姊大不相同 196 00:16:34,493 --> 00:16:36,286 ‎在所有事情上我都比她… 197 00:16:36,370 --> 00:16:37,287 ‎閉嘴 198 00:16:38,706 --> 00:16:41,959 ‎我不想再聽妳繼續胡說八道了 199 00:16:50,217 --> 00:16:53,554 ‎為什麼?為何你就是不懂呢? 200 00:16:53,637 --> 00:16:55,389 ‎太過分了! 201 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 ‎我已經對妳無聊的自吹自擂 ‎感到厭煩了 202 00:17:01,729 --> 00:17:08,318 ‎就算天地反轉我也不可能 ‎選擇妳這種傲慢的女人 203 00:17:08,402 --> 00:17:09,570 ‎讓開 204 00:17:24,084 --> 00:17:25,544 ‎為什麼… 205 00:17:26,879 --> 00:17:28,839 ‎為什麼會變成這樣? 206 00:17:28,922 --> 00:17:32,217 ‎香耶,我們也去避難吧 207 00:17:33,677 --> 00:17:35,846 ‎我沒有錯 208 00:17:36,764 --> 00:17:39,558 ‎放開我!讓我一個人待著! 209 00:17:39,641 --> 00:17:40,476 ‎給我安靜! 210 00:17:42,978 --> 00:17:44,104 ‎幹嘛啊? 211 00:17:44,813 --> 00:17:47,357 ‎幸次先生不是喜歡姊姊嗎? 212 00:17:47,441 --> 00:17:51,195 ‎別管我了,你自己趕快逃不就好了? 213 00:17:51,278 --> 00:17:57,076 ‎沒錯,正如妳所說的 ‎我最重視的是美世! 214 00:18:00,662 --> 00:18:05,250 ‎不過就算是妳這樣的人 ‎妳死了美世也會傷心 215 00:18:05,959 --> 00:18:08,253 ‎讓她的內心又增添新的傷痕 216 00:18:08,837 --> 00:18:12,591 ‎會是因為妳…不,是因為我們的過錯 217 00:18:12,674 --> 00:18:15,803 ‎所以我絕對不會丟下妳不管 218 00:18:35,239 --> 00:18:38,534 ‎妳長大了呢,美世 219 00:18:41,370 --> 00:18:43,288 ‎母親大人! 220 00:18:43,872 --> 00:18:49,419 ‎讓妳在各方面都受苦了,對不起 221 00:18:50,879 --> 00:18:53,674 ‎妳要相信自己喔 222 00:18:54,508 --> 00:18:57,302 ‎堅信自己內在的那股力量 223 00:19:02,141 --> 00:19:03,684 ‎我的… 224 00:19:04,309 --> 00:19:05,602 ‎力量? 225 00:19:16,155 --> 00:19:17,823 ‎真是可惡 226 00:19:17,906 --> 00:19:20,200 ‎讓人可恨 227 00:19:20,284 --> 00:19:23,036 ‎實在是太煩人了 228 00:19:24,538 --> 00:19:26,915 ‎辰石那個沒用的傢伙 229 00:19:26,999 --> 00:19:32,129 ‎再這樣下去 ‎久堂家將擁有薄刃家的血脈 230 00:19:33,922 --> 00:19:34,965 ‎陛下 231 00:19:35,048 --> 00:19:39,720 ‎針對之前的事 ‎差不多想請求您的許可 232 00:19:40,304 --> 00:19:44,975 ‎還請您請給我們機會 ‎實現長久以來的夙願 233 00:19:45,809 --> 00:19:49,438 ‎讓其回歸所屬之地 234 00:19:49,521 --> 00:19:52,524 ‎再過不久情況就會有所變動 235 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 ‎我允許你行動 236 00:19:56,403 --> 00:19:59,823 ‎但是千萬別錯失時機 237 00:20:00,532 --> 00:20:01,491 ‎遵命 238 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 ‎那就照安排 239 00:20:06,330 --> 00:20:08,832 ‎我們將展開行動 240 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 ‎你可別失敗 241 00:20:12,211 --> 00:20:15,005 ‎一定要擊潰那個異能 242 00:20:39,238 --> 00:20:41,531 ‎老爺… 243 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 ‎美世! 244 00:20:44,451 --> 00:20:46,161 ‎老爺! 245 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 ‎對,是我 246 00:20:49,498 --> 00:20:51,458 ‎妳別勉強,躺著吧 247 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 ‎那個… 248 00:20:53,126 --> 00:20:54,419 ‎不過… 249 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 ‎妳真的沒事嗎? 250 00:21:08,350 --> 00:21:12,646 ‎我沒事,那個,老爺 251 00:21:12,729 --> 00:21:15,649 ‎這次都怪我自己不注意,所以… 252 00:21:15,732 --> 00:21:17,192 ‎這不是妳的錯 253 00:21:18,151 --> 00:21:20,487 ‎妳一點錯都沒有 254 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 ‎完全沒有錯 255 00:21:31,790 --> 00:21:33,500 ‎真的很感謝你 256 00:21:34,584 --> 00:21:35,961 ‎老爺 257 00:21:36,920 --> 00:21:38,213 ‎美世小姐! 258 00:21:44,761 --> 00:21:45,721 ‎由里江小姐 259 00:21:47,180 --> 00:21:49,599 ‎美世小姐!太好了! 260 00:21:50,183 --> 00:21:51,935 ‎您醒來真是太好了! 261 00:21:52,019 --> 00:21:56,857 ‎由里江小姐,請妳抬起頭來吧 262 00:21:57,566 --> 00:22:00,569 ‎我一直都很擔心 263 00:22:00,652 --> 00:22:03,697 ‎想說美世小姐要是 ‎出了什麼事該如何是好 264 00:22:08,327 --> 00:22:11,580 ‎妳平安無事真是太好了,美世 265 00:22:17,502 --> 00:22:18,337 ‎是 266 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 ‎字幕翻譯:洪禎韓