1 00:00:20,687 --> 00:00:22,272 ‎여기는 어디지? 2 00:00:33,408 --> 00:00:34,701 ‎누가… 3 00:00:35,535 --> 00:00:37,871 ‎누가 좀 도와주세요! 4 00:00:37,954 --> 00:00:38,955 ‎제발! 5 00:00:41,374 --> 00:00:43,209 ‎어머, 언니 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,336 ‎벌써 깼구나 7 00:00:46,796 --> 00:00:48,715 ‎기분은 좀 어때? 8 00:00:48,798 --> 00:00:51,176 ‎좋은 꿈은 꿨나 모르겠네 9 00:00:59,309 --> 00:01:04,814 ‎"나의 행복한 결혼" 10 00:02:23,017 --> 00:02:27,939 ‎"6화 ‎결의와 우렛소리" 11 00:02:30,775 --> 00:02:32,819 ‎서둘러 주세요! 12 00:02:32,902 --> 00:02:35,572 ‎안달한다고 해도 ‎상황은 바뀌지 않아 13 00:02:35,655 --> 00:02:37,365 ‎좀 진정해 14 00:02:39,033 --> 00:02:41,161 ‎아주 냉정하시네요 15 00:02:41,244 --> 00:02:45,415 ‎당신 약혼자가 ‎무슨 봉변을 당했을지 모르는데 16 00:02:46,875 --> 00:02:49,502 ‎틀림없는 거겠지? 17 00:02:49,586 --> 00:02:51,129 ‎네, 미요는 18 00:02:51,880 --> 00:02:53,506 ‎사이모리 저택에 있을 겁니다 19 00:02:54,632 --> 00:03:01,472 ‎깨어날 기미가 보이지 않아서 ‎드디어 심장이 멎었나 했어 20 00:03:02,974 --> 00:03:06,519 ‎대체 왜 이러세요? 21 00:03:06,603 --> 00:03:08,521 ‎정말 지긋지긋하구나 22 00:03:09,355 --> 00:03:15,528 ‎얌전히 하인으로 살든지 ‎어디서 객사나 하면 좋았을 텐데 23 00:03:15,612 --> 00:03:17,280 ‎이 분수도 모르는 것! 24 00:03:18,406 --> 00:03:22,452 ‎쿠도 님의 약혼자 자리를 ‎당장 포기해! 25 00:03:23,494 --> 00:03:24,829 ‎똑똑히 들어 26 00:03:24,913 --> 00:03:30,335 ‎네가 쿠도 님께 직접 혼담을 ‎무르고 싶다고 말하는 거야 27 00:03:30,418 --> 00:03:36,507 ‎역시 언니한테 쿠도 가문의 ‎안주인 자리는 너무 벅차지? 28 00:03:41,888 --> 00:03:45,183 ‎그렇게 예쁜 기모노까지 걸치고 29 00:03:45,767 --> 00:03:48,394 ‎주제 파악이 안 되나 봐? 30 00:03:50,271 --> 00:03:55,026 ‎언니, 거절하겠다고 약속해 줄래? 31 00:03:55,109 --> 00:03:58,571 ‎싫다면 그 소중한 기모노를… 32 00:04:00,281 --> 00:04:05,536 ‎언니한테 어울리도록 ‎손봐 주는 수밖에 없거든 33 00:04:10,333 --> 00:04:14,629 ‎이렇게 비싼 기모노를 ‎사 달라는 부탁도 했잖아 34 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 ‎혼담을 무르는 것 정도는 ‎식은 죽 먹기지? 35 00:04:20,551 --> 00:04:23,471 ‎내가 쿠도 님과 약혼하면 36 00:04:23,554 --> 00:04:26,724 ‎언니한테 코우지 씨를 돌려줄게 37 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 ‎말해 봐, 언니 38 00:04:29,310 --> 00:04:32,355 ‎쿠도 님께 뭐라고 해야 할까? 39 00:04:33,940 --> 00:04:34,899 ‎싫어… 40 00:04:34,983 --> 00:04:35,858 ‎싫다고? 41 00:04:37,694 --> 00:04:38,903 ‎그만해요… 42 00:04:46,077 --> 00:04:48,621 ‎- 안 돼! ‎- 다시 말해 봐 43 00:04:48,705 --> 00:04:51,165 ‎내가 듣고 싶은 말은 44 00:04:51,249 --> 00:04:53,126 ‎그게 아니야 45 00:04:57,839 --> 00:05:01,509 ‎언니 입으로 확실히 말해 줘 46 00:05:02,176 --> 00:05:05,138 ‎혼담을 무르겠다고 47 00:05:07,140 --> 00:05:08,182 ‎어째서 48 00:05:09,892 --> 00:05:11,686 ‎대체 왜 이런 일이… 49 00:05:13,354 --> 00:05:16,274 ‎이대로 포기하는 건 간단해 50 00:05:18,234 --> 00:05:19,610 ‎하지만 이것만은… 51 00:05:20,945 --> 00:05:23,906 ‎이것만큼은 누구에게도 ‎양보하고 싶지 않아 52 00:05:25,992 --> 00:05:28,661 ‎왜 그래? 목소리가 안 나와? 53 00:05:29,912 --> 00:05:32,415 ‎언니는 정말 도움이 안 되는구나 54 00:05:39,672 --> 00:05:41,174 ‎싫어… 55 00:05:42,759 --> 00:05:45,136 ‎싫어요 56 00:05:46,137 --> 00:05:48,681 ‎그런 부탁은 거절하겠습니다 57 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 ‎건방진 것! 58 00:05:55,104 --> 00:05:56,731 ‎이게… 59 00:05:56,814 --> 00:05:57,815 ‎어머님 60 00:05:59,108 --> 00:06:00,777 ‎저한테 맡기세요 61 00:06:07,700 --> 00:06:10,912 ‎역시 언니는 바닥이 참 잘 어울려 62 00:06:13,998 --> 00:06:18,252 ‎있잖아, 언니는 반푼이지? 63 00:06:18,336 --> 00:06:22,799 ‎견귀의 재능도 없을뿐더러 ‎장점이라고는 하나도 없잖아 64 00:06:23,382 --> 00:06:27,678 ‎그런 우리 가문의 수치가 ‎쿠도 님의 아내가 된다니 65 00:06:28,387 --> 00:06:30,473 ‎애초부터 말이 안 됐던 거야 66 00:06:33,267 --> 00:06:35,353 ‎- 문 열어! ‎- 괜찮은 제안이지 않아? 67 00:06:35,436 --> 00:06:39,774 ‎사이모리 가문과 ‎코우지 씨까지 가지게 되는걸 68 00:06:40,274 --> 00:06:44,612 ‎언니가 오랫동안 ‎바라던 일 아니야? 69 00:06:46,280 --> 00:06:47,448 ‎저… 70 00:06:49,242 --> 00:06:50,076 ‎제가 71 00:06:52,161 --> 00:06:53,621 ‎나리의 72 00:06:54,413 --> 00:06:56,707 ‎쿠도 키요카 님의 약혼자예요 73 00:06:57,583 --> 00:06:59,836 ‎절대 양보 못 합니다 74 00:07:00,419 --> 00:07:01,671 ‎뭐라고? 75 00:07:02,380 --> 00:07:03,965 ‎어지간히 해! 76 00:07:05,675 --> 00:07:09,512 ‎이날 이때껏 키워 준 은혜를 77 00:07:10,429 --> 00:07:14,267 ‎시집가자마자 원수로 갚다니! 78 00:07:14,851 --> 00:07:17,019 ‎정말 배은망덕하구나! 79 00:07:18,938 --> 00:07:24,360 ‎너 따위가 ‎내 인생을 망치게 둘 것 같아? 80 00:07:24,444 --> 00:07:29,115 ‎예전의 나였다면 ‎분명히 사과했을 거야 81 00:07:30,199 --> 00:07:34,871 ‎폭풍이 지나가기만을 바라며 ‎그렇게 살아왔어 82 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 ‎차라리 그게 편했으니까 83 00:07:39,208 --> 00:07:42,378 ‎하지만 포기하고 싶지 않아 84 00:07:44,338 --> 00:07:49,135 ‎이제 아무것도 할 수 없었던 ‎예전의 내가 아니야 85 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 ‎나는 86 00:07:51,095 --> 00:07:53,014 ‎나리 곁으로 돌아가야 해 87 00:07:53,890 --> 00:07:55,975 ‎이봐, 뒤로 물러나 88 00:07:57,977 --> 00:08:00,021 ‎정말 끈질기구나! 89 00:08:02,440 --> 00:08:03,274 ‎뭐지? 90 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 ‎이게 무슨… 91 00:08:11,240 --> 00:08:13,242 ‎무지막지하시네 92 00:08:14,619 --> 00:08:15,536 ‎가자 93 00:08:16,621 --> 00:08:17,538 ‎네! 94 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 ‎무슨 일이냐? 95 00:08:20,583 --> 00:08:23,503 ‎쿠도 님, 기다리십시오! 96 00:08:23,586 --> 00:08:25,171 ‎이게 무슨 난리입니까? 97 00:08:25,254 --> 00:08:27,798 ‎미요는 어디 있습니까 ‎사이모리 님? 98 00:08:27,882 --> 00:08:29,175 ‎미요? 99 00:08:29,258 --> 00:08:32,678 ‎미요가 쿠도 가문으로 ‎돌아가는 일은 없을 거네 100 00:08:34,180 --> 00:08:36,557 ‎아버지라는 사람은 정말… 101 00:08:37,600 --> 00:08:38,809 ‎쿠도 키요카 102 00:08:39,477 --> 00:08:41,812 ‎이렇게 빨리 올 줄이야 103 00:08:41,896 --> 00:08:44,357 ‎제 약혼자는 어디 있습니까? 104 00:08:45,441 --> 00:08:48,110 ‎자네가 미요와 만날 일은 없네 105 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 ‎돌아가지 않겠다더군 106 00:08:50,404 --> 00:08:53,908 ‎그게 사실인지는 ‎본인에게 확인하겠습니다 107 00:08:53,991 --> 00:08:55,952 ‎그만하고 비켜 주시죠 108 00:08:56,035 --> 00:08:57,662 ‎거절하지 109 00:08:57,745 --> 00:09:02,083 ‎기어이 지나가겠다면 ‎나 역시 가만히 있지 않을 걸세 110 00:09:03,167 --> 00:09:05,336 ‎그럼 실력 행사를 하는 수밖에요 111 00:09:06,671 --> 00:09:08,798 ‎기다리십시오! 112 00:09:08,881 --> 00:09:11,425 ‎대체 어떻게 된 건가, 타츠이시? 113 00:09:11,509 --> 00:09:14,053 ‎나중에 자네 딸한테 듣게 114 00:09:15,012 --> 00:09:16,847 ‎대문은 이미 가루가 됐어 115 00:09:17,431 --> 00:09:21,602 ‎이대로 발을 들이게 뒀다간 ‎자네 저택도 쑥대밭이 될 걸세 116 00:09:22,436 --> 00:09:25,481 ‎그게 싫다면 자네도 날 돕게나 117 00:09:37,743 --> 00:09:40,121 ‎역시 쿠도 가문 당주로군 118 00:10:03,561 --> 00:10:05,271 ‎헛수고입니다 119 00:10:07,648 --> 00:10:09,984 ‎진짜 괴물이었나? 120 00:10:11,485 --> 00:10:12,403 ‎방해 말고 121 00:10:12,987 --> 00:10:13,821 ‎비키시죠 122 00:10:26,834 --> 00:10:28,711 ‎상대조차 되지 않아 123 00:10:29,920 --> 00:10:32,840 ‎어른과 아이 정도의 실력 차야 124 00:10:33,549 --> 00:10:34,967 ‎이게 바로… 125 00:10:35,926 --> 00:10:39,722 ‎당대 최강이라 불리는 ‎이능력자의 실력인가? 126 00:10:45,936 --> 00:10:48,064 ‎대체 무슨 소리죠? 127 00:10:55,905 --> 00:10:57,698 ‎어디서 눈을 똑바로 떠? 128 00:10:59,116 --> 00:11:00,785 ‎어서 말해! 129 00:11:00,868 --> 00:11:04,246 ‎쿠도 가문과의 혼담을 무르겠다고! 130 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 ‎싫습니다 131 00:11:10,211 --> 00:11:11,504 ‎이게! 132 00:11:13,381 --> 00:11:16,884 ‎이제 그만 주제 파악 좀 하라고! 133 00:11:18,094 --> 00:11:21,722 ‎이제 절대 양보하지 않아요 134 00:11:21,806 --> 00:11:25,768 ‎저를 믿어 주신 나리를 위해서! 135 00:11:27,853 --> 00:11:29,063 ‎미요 136 00:11:30,898 --> 00:11:31,899 ‎창고? 137 00:11:31,982 --> 00:11:32,942 ‎네 138 00:11:33,025 --> 00:11:36,320 ‎지금은 안 쓰는 ‎낡은 창고가 있습니다 139 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 ‎어쩌면 거기 있을지도 몰라요 140 00:11:40,032 --> 00:11:41,242 ‎안내해 141 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 ‎네 142 00:11:56,799 --> 00:11:59,593 ‎더는 못 간다! 143 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 ‎아버지! 144 00:12:01,178 --> 00:12:03,806 ‎저택 내에서 화염 공격이라니 145 00:12:03,889 --> 00:12:06,100 ‎참으로 어리석으십니다 146 00:12:16,068 --> 00:12:17,445 ‎대체 무슨 짓을… 147 00:12:24,702 --> 00:12:27,371 ‎미요는 못 준다! 148 00:12:28,038 --> 00:12:28,873 ‎거기까지입니다 149 00:12:46,891 --> 00:12:48,726 ‎기절했을 뿐이야 150 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 ‎서두르자 151 00:12:53,647 --> 00:12:56,025 ‎어쩌다 이런 일이… 152 00:13:01,280 --> 00:13:03,532 ‎고집 그만 부리고 말해 153 00:13:03,616 --> 00:13:05,451 ‎혼담을 무르겠다고! 154 00:13:08,120 --> 00:13:09,079 ‎어서! 155 00:13:11,457 --> 00:13:16,795 ‎오래전 나는 내 목숨이 꺼지는 ‎순간이 오길 기다렸다 156 00:13:19,131 --> 00:13:23,260 ‎하루하루가 괴롭고, 슬프고 157 00:13:23,344 --> 00:13:27,473 ‎감정을 죽이고 사는 것도 지쳐서 158 00:13:28,057 --> 00:13:32,811 ‎내 안식처는 이 세상 어디에도 ‎없다고 생각했으니까 159 00:13:34,438 --> 00:13:35,773 ‎하지만 160 00:13:38,984 --> 00:13:40,986 ‎그게 아니었어 161 00:13:41,070 --> 00:13:45,616 ‎널 필요로 하는 사람은 ‎바로 나인걸 162 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 ‎안식처가 있었어 163 00:13:50,246 --> 00:13:51,747 ‎그분 곁에… 164 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 ‎당장 말해! 165 00:13:56,835 --> 00:14:00,673 ‎절대 말 못 해요… 166 00:14:00,756 --> 00:14:05,219 ‎말해! 167 00:14:07,054 --> 00:14:09,473 ‎저는… 168 00:14:09,557 --> 00:14:12,935 ‎나리 곁에… 169 00:14:26,407 --> 00:14:28,075 ‎쿠도 님? 170 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 ‎미요! 171 00:14:38,919 --> 00:14:41,463 ‎정말로 와 주셨어 172 00:14:42,840 --> 00:14:44,592 ‎나리 173 00:14:45,801 --> 00:14:49,805 ‎저 포기하지 않았어요 174 00:14:54,518 --> 00:14:55,519 ‎미요 175 00:15:00,691 --> 00:15:02,651 ‎나리… 176 00:15:03,485 --> 00:15:05,279 ‎이제 괜찮아 177 00:15:07,364 --> 00:15:12,119 ‎저 같은 걸 위해서 ‎여기까지 와 주시다니 178 00:15:14,580 --> 00:15:18,083 ‎고맙습니다 179 00:15:34,558 --> 00:15:36,727 ‎아까부터 웬 소란… 180 00:15:43,442 --> 00:15:46,195 ‎안 돼, 이럴 수가… 181 00:15:46,278 --> 00:15:48,739 ‎안 돼! 182 00:15:50,199 --> 00:15:52,993 ‎이렇게 될 때까지 ‎무슨 짓을 한 거야? 183 00:15:56,121 --> 00:15:59,333 ‎저항하지 못하는 사람에게 ‎이런 상처까지 입혀 가며 184 00:16:00,125 --> 00:16:01,502 ‎얻으려 한 게 뭐지? 185 00:16:03,087 --> 00:16:06,006 ‎저는 잘못한 거 없어요 186 00:16:06,090 --> 00:16:11,595 ‎저는 그저 실수를 ‎바로잡으려고 한 것뿐인걸요 187 00:16:11,679 --> 00:16:13,138 ‎실수? 188 00:16:13,222 --> 00:16:17,935 ‎언니는 견귀의 재능도 없고 ‎외모도 볼품없어서 189 00:16:18,018 --> 00:16:20,020 ‎하인으로도 못 써요 190 00:16:20,729 --> 00:16:23,983 ‎그런 사람을 ‎쿠도 가문에서 받아들이다니 191 00:16:24,066 --> 00:16:26,026 ‎실수가 아니면 뭐겠어요? 192 00:16:26,110 --> 00:16:30,990 ‎저희 부모님도 ‎제가 최고라고 하셨는걸요 193 00:16:31,073 --> 00:16:33,659 ‎언니와는 딴판이라고요! 194 00:16:34,493 --> 00:16:36,286 ‎어디를 보더라도 제가… 195 00:16:36,370 --> 00:16:37,287 ‎닥쳐 196 00:16:38,706 --> 00:16:42,042 ‎네 헛소리라면 ‎더는 듣고 싶지 않다 197 00:16:50,217 --> 00:16:53,554 ‎대체 왜 몰라주시는 거죠? 198 00:16:53,637 --> 00:16:55,389 ‎너무하세요! 199 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 ‎네 시시한 자랑질이라면 ‎이제 신물이 나 200 00:17:01,729 --> 00:17:05,733 ‎내가 너 같은 오만한 여자를 ‎선택하는 일은 201 00:17:05,816 --> 00:17:08,318 ‎천지가 뒤집히더라도 없을 거다 202 00:17:08,402 --> 00:17:09,570 ‎비켜 203 00:17:24,084 --> 00:17:25,544 ‎어째서… 204 00:17:26,879 --> 00:17:28,839 ‎어째서 이렇게 된 거야? 205 00:17:28,922 --> 00:17:32,217 ‎카야, 우리도 불을 피하자 206 00:17:33,677 --> 00:17:35,846 ‎저는 잘못한 거 없어요 207 00:17:36,764 --> 00:17:39,558 ‎놔요! 내버려 두라고요! 208 00:17:39,641 --> 00:17:40,476 ‎시끄러워! 209 00:17:42,978 --> 00:17:44,104 ‎왜 이래요? 210 00:17:44,813 --> 00:17:47,357 ‎코우지 씨는 언니를 좋아하면서 211 00:17:47,441 --> 00:17:51,195 ‎저 같은 거 상관 말고 ‎도망치면 되잖아요! 212 00:17:51,278 --> 00:17:57,076 ‎그래, 네 말대로 내게 ‎제일 소중한 사람은 미요야! 213 00:18:00,662 --> 00:18:05,250 ‎하지만 미요는 ‎못된 동생이 죽더라도 슬퍼하겠지 214 00:18:05,959 --> 00:18:08,253 ‎또 상처받게 될 거야 215 00:18:08,837 --> 00:18:10,047 ‎너… 216 00:18:10,130 --> 00:18:12,591 ‎아니, 우리 때문에 말이야 217 00:18:12,674 --> 00:18:15,803 ‎그러니까 절대 못 두고 가 218 00:18:35,239 --> 00:18:38,117 ‎많이 컸구나, 미요 219 00:18:41,370 --> 00:18:43,288 ‎어머님! 220 00:18:43,872 --> 00:18:49,419 ‎이 어미로 인해 ‎너를 고생시켜서 미안하구나 221 00:18:50,879 --> 00:18:53,674 ‎너 자신을 믿으렴 222 00:18:54,508 --> 00:18:57,302 ‎네 안에 잠든 그 힘을 223 00:19:02,141 --> 00:19:03,684 ‎내 안의 224 00:19:04,309 --> 00:19:05,602 ‎힘? 225 00:19:16,155 --> 00:19:17,823 ‎끔찍하구나 226 00:19:17,906 --> 00:19:20,200 ‎아주 불쾌해 227 00:19:20,284 --> 00:19:23,120 ‎아주 눈엣가시가 따로 없어 228 00:19:24,538 --> 00:19:26,915 ‎쓸모없는 타츠이시 놈 229 00:19:26,999 --> 00:19:32,129 ‎이대로 가면 우스바의 핏줄은 ‎쿠도 가문이 차지하게 되겠구나 230 00:19:33,922 --> 00:19:34,965 ‎폐하 231 00:19:35,048 --> 00:19:39,720 ‎이제 그만 윤허해 주셨으면 합니다 232 00:19:40,304 --> 00:19:44,975 ‎부디 저희에게 ‎숙원을 이룰 기회를 주십시오 233 00:19:45,809 --> 00:19:49,438 ‎제자리로 돌려보내야 합니다 234 00:19:49,521 --> 00:19:52,524 ‎곧 상황이 바뀔 거다 235 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 ‎활동을 허락하지 236 00:19:56,403 --> 00:19:59,823 ‎하나 시기를 잘 따져야 할 것이다 237 00:20:00,532 --> 00:20:01,533 ‎알겠습니다 238 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 ‎그럼 예정대로 239 00:20:06,330 --> 00:20:08,832 ‎활동을 개시하겠습니다 240 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 ‎반드시 241 00:20:12,211 --> 00:20:15,005 ‎그 이능을 깨부수는 거다 242 00:20:39,238 --> 00:20:41,531 ‎나리… 243 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 ‎미요! 244 00:20:44,451 --> 00:20:46,161 ‎나리! 245 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 ‎그래, 나야 246 00:20:49,498 --> 00:20:51,458 ‎무리하지 말고 누워 있어 247 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 ‎저기 248 00:20:53,126 --> 00:20:54,419 ‎하지만… 249 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 ‎정말 괜찮아? 250 00:21:08,350 --> 00:21:12,646 ‎네, 저기, 나리… 251 00:21:12,729 --> 00:21:15,649 ‎이번에는 제가 부주의한 탓에… 252 00:21:15,732 --> 00:21:17,192 ‎네 탓이 아니야 253 00:21:18,151 --> 00:21:20,487 ‎절대로, 무엇 하나도 254 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 ‎네 잘못이 아니야 255 00:21:31,790 --> 00:21:33,500 ‎고맙습니다 256 00:21:34,584 --> 00:21:35,961 ‎나리 257 00:21:36,920 --> 00:21:38,213 ‎미요 님! 258 00:21:44,761 --> 00:21:45,804 ‎유리에 씨 259 00:21:47,180 --> 00:21:49,599 ‎미요 님, 다행입니다! 260 00:21:50,183 --> 00:21:51,935 ‎의식을 찾으셨군요! 261 00:21:52,019 --> 00:21:56,857 ‎유리에 씨, 그만 고개를 드세요 262 00:21:57,566 --> 00:22:00,569 ‎혹시 미요 님께 ‎무슨 변고라도 생겼을까 263 00:22:00,652 --> 00:22:03,697 ‎제가 얼마나 애태웠는지… 264 00:22:08,327 --> 00:22:11,580 ‎네가 무사해서 정말 다행이야 265 00:22:17,502 --> 00:22:18,337 ‎네 266 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 ‎자막: 이동렬