1 00:00:21,980 --> 00:00:23,356 ‎住在这里还习惯吗? 2 00:00:23,940 --> 00:00:24,816 ‎什么? 3 00:00:24,899 --> 00:00:27,026 ‎你白天都做什么打发时间? 4 00:00:27,610 --> 00:00:30,113 ‎除了家务外 ‎应该还有许多剩余时间吧? 5 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 ‎那个… 6 00:00:32,407 --> 00:00:37,454 ‎我从由里江阿姨那借杂志来看 ‎或是做些针线活 7 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 ‎这次假期我打算出门 8 00:00:41,916 --> 00:00:47,464 ‎好的 午饭和晚饭您打算怎么办呢? 9 00:00:47,547 --> 00:00:50,341 ‎你要跟我一起去 10 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 ‎什么? 11 00:00:51,551 --> 00:00:54,554 ‎你来这里还一次没去过镇上吧? 12 00:00:55,805 --> 00:00:56,681 ‎是 13 00:00:56,765 --> 00:00:58,683 ‎你不想去吗? 14 00:00:58,767 --> 00:01:00,310 ‎我不知道 15 00:01:00,393 --> 00:01:01,352 ‎什么? 16 00:01:01,436 --> 00:01:03,396 ‎我不能去 17 00:01:03,480 --> 00:01:08,068 ‎我没有理由去 而且会给你添麻烦 18 00:01:09,652 --> 00:01:12,614 ‎并没有 而且不需要理由也可以去 19 00:01:12,697 --> 00:01:15,617 ‎但我会不会妨碍到你? 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,994 ‎不会的 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,538 ‎衣服就穿你来时那件就行 22 00:01:21,623 --> 00:01:23,625 ‎还有其他问题吗? 23 00:01:24,334 --> 00:01:25,168 ‎没有了 24 00:01:25,710 --> 00:01:27,378 ‎那就这么定了 25 00:01:28,338 --> 00:01:29,339 ‎我吃好了 26 00:01:36,012 --> 00:01:37,055 ‎老爷 27 00:01:44,938 --> 00:01:46,898 ‎那时 28 00:01:46,981 --> 00:01:50,819 ‎我还完全不了解老爷的想法 29 00:01:51,778 --> 00:01:56,032 ‎“第一次约会”就这样 ‎唐突地决定下来了 30 00:02:03,164 --> 00:02:08,711 ‎剧名:我的幸福婚约 31 00:03:27,916 --> 00:03:31,920 ‎第3集:第一次约会 32 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 ‎美世小姐 我可以进来吗? 33 00:03:46,851 --> 00:03:48,186 ‎请进 34 00:03:53,107 --> 00:03:56,319 ‎你准备得怎么样了 美世小姐? 35 00:03:56,402 --> 00:03:57,695 ‎好了 36 00:03:58,279 --> 00:04:01,908 ‎请尽情使用这面镜子 37 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 ‎我们一点都不相配 38 00:04:12,293 --> 00:04:13,461 ‎美世小姐? 39 00:04:14,295 --> 00:04:16,631 ‎您不化妆吗? 40 00:04:16,714 --> 00:04:21,052 ‎我没怎么化过妆 41 00:04:21,135 --> 00:04:23,972 ‎那就交给我吧 42 00:04:24,055 --> 00:04:28,935 ‎但是我没有化妆工具 43 00:04:29,018 --> 00:04:31,562 ‎不用担心 你瞧 44 00:04:33,940 --> 00:04:36,609 ‎工具都在这里呢 45 00:04:38,820 --> 00:04:40,154 ‎真好 46 00:04:40,238 --> 00:04:42,490 ‎虽然没有什么时髦的东西 47 00:04:43,074 --> 00:04:46,995 ‎这个肯定很适合你 48 00:04:50,415 --> 00:04:53,001 ‎那么我给你扑粉了 49 00:04:53,084 --> 00:04:55,878 ‎请你闭上眼睛可以吗? 50 00:05:18,359 --> 00:05:20,987 ‎好了 化好了 51 00:05:26,993 --> 00:05:29,287 ‎看到这么漂亮的美世小姐 52 00:05:29,370 --> 00:05:32,373 ‎少爷会作何反应呢? 53 00:05:33,374 --> 00:05:35,918 ‎准备好了吗? 54 00:05:37,003 --> 00:05:38,671 ‎我马上就来 55 00:05:42,091 --> 00:05:43,676 ‎让您久等了 56 00:05:55,188 --> 00:05:56,105 ‎老爷? 57 00:05:56,814 --> 00:05:58,941 ‎我没等多久 58 00:05:59,025 --> 00:06:00,818 ‎不该催你的 抱歉 59 00:06:00,902 --> 00:06:01,819 ‎没什么 60 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 ‎走吧? 61 00:06:04,655 --> 00:06:05,573 ‎好的 62 00:06:08,326 --> 00:06:11,829 ‎请问今天要去哪里? 63 00:06:11,913 --> 00:06:16,167 ‎没告诉你吗?先去我工作的地方 64 00:06:16,250 --> 00:06:17,210 ‎什么? 65 00:06:17,794 --> 00:06:22,340 ‎不用这么紧张 去镇上之前 ‎要把车停到那 66 00:06:22,423 --> 00:06:24,634 ‎我知道了 67 00:06:40,650 --> 00:06:43,861 ‎这就是老爷工作的地方 68 00:06:47,490 --> 00:06:49,117 ‎我们走吧 69 00:06:49,200 --> 00:06:50,076 ‎好的 70 00:06:50,159 --> 00:06:51,369 ‎这不是… 71 00:06:53,246 --> 00:06:54,455 ‎五道 72 00:06:54,539 --> 00:06:56,249 ‎是你啊 队长 73 00:06:58,084 --> 00:07:01,170 ‎你今天不是休息吗? 74 00:07:01,254 --> 00:07:04,090 ‎对 我只是来停车的 75 00:07:04,173 --> 00:07:05,007 ‎这样啊 76 00:07:09,846 --> 00:07:12,515 ‎这位是? 77 00:07:12,598 --> 00:07:15,017 ‎我带的人 不要打听我的私事 78 00:07:16,102 --> 00:07:18,771 ‎队长会带人来真的很少见 79 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 ‎而且还是这么漂亮的女孩子 80 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 ‎喂 81 00:07:24,902 --> 00:07:27,530 ‎我说了不要让你打听 你没听见吗? 82 00:07:27,613 --> 00:07:29,657 ‎是我失礼了 83 00:07:30,491 --> 00:07:33,786 ‎不要在这里磨蹭了 ‎回到你自己的岗位上去 84 00:07:33,870 --> 00:07:36,289 ‎遵命 您辛苦了 85 00:07:43,504 --> 00:07:45,047 ‎真是的 86 00:07:45,840 --> 00:07:49,010 ‎他是我的亲信 叫五道 87 00:07:49,719 --> 00:07:52,305 ‎虽然看起来不靠谱 ‎但是作为异能者很出色 88 00:07:53,139 --> 00:07:54,682 ‎虽然我很不愿意承认 89 00:07:59,353 --> 00:08:01,814 ‎好了 你有没有想去的地方? 90 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 ‎什么? 91 00:08:04,275 --> 00:08:06,694 ‎有想买的或者想要的东西吗? 92 00:08:06,777 --> 00:08:08,905 ‎不 93 00:08:08,988 --> 00:08:10,448 ‎没有什么特别想要的 94 00:08:11,365 --> 00:08:15,995 ‎怎么办?我根本没有什么想要的 95 00:08:17,580 --> 00:08:18,956 ‎没有? 96 00:08:19,040 --> 00:08:21,959 ‎那就陪我去买东西吧 97 00:08:23,294 --> 00:08:24,462 ‎好的 98 00:08:35,389 --> 00:08:36,724 ‎你开心吗? 99 00:08:38,184 --> 00:08:39,644 ‎对不起 100 00:08:39,727 --> 00:08:42,480 ‎我不小心入迷了 101 00:08:42,563 --> 00:08:46,734 ‎不用在意 尽情享受就好 102 00:08:46,817 --> 00:08:49,987 ‎不管是我还是旁人 都不会怪罪你的 103 00:08:50,696 --> 00:08:51,572 ‎但是… 104 00:08:55,701 --> 00:08:58,246 ‎你也不用担心会给我添麻烦 105 00:08:58,955 --> 00:09:02,833 ‎是我让你来的 不是别人 是我 106 00:09:03,834 --> 00:09:04,752 ‎明白吗? 107 00:09:06,712 --> 00:09:07,880 ‎好的 108 00:09:10,591 --> 00:09:12,510 ‎不要左顾右盼走散了就好 109 00:09:14,011 --> 00:09:15,346 ‎我会小心 110 00:09:15,429 --> 00:09:16,389 ‎好 111 00:09:19,350 --> 00:09:22,895 ‎这个人哪里冷酷无情了? 112 00:09:25,523 --> 00:09:27,775 ‎他这么温柔 113 00:09:29,610 --> 00:09:31,445 ‎这和我们说好的不一样 114 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 ‎我们说好什么了? 115 00:09:33,364 --> 00:09:36,951 ‎别装傻 ‎为什么你把美世送去久堂家? 116 00:09:37,034 --> 00:09:38,911 ‎我拜托过你 让你把她嫁给我的长子 117 00:09:39,495 --> 00:09:41,414 ‎那件事啊 118 00:09:43,374 --> 00:09:49,422 ‎正好久堂家来求亲 我们不能拒绝 119 00:09:49,505 --> 00:09:53,050 ‎美世的母亲是薄刃家的人 120 00:09:53,134 --> 00:09:56,304 ‎但是她没有继承异能 121 00:09:56,387 --> 00:10:00,891 ‎就算如此 美世的孩子 ‎也有可能继承了薄刃的异能 122 00:10:02,602 --> 00:10:05,563 ‎你就这么想要薄刃的力量吗? 123 00:10:06,522 --> 00:10:10,651 ‎薄刃的异能 ‎在异能者中也是非常特别的 124 00:10:10,735 --> 00:10:15,573 ‎放任久堂家壮大会威胁到我们的地位 125 00:10:16,157 --> 00:10:20,578 ‎知道美世没有异能的话 ‎久堂家很快就会抛弃她 126 00:10:20,661 --> 00:10:24,332 ‎到那时 你们再收留她吧 127 00:10:25,791 --> 00:10:30,463 ‎如果你们收留她 美世会感激涕零吧 128 00:10:31,797 --> 00:10:33,966 ‎就算他再怎么宠爱幼女 129 00:10:34,050 --> 00:10:36,552 ‎也不能就这样放弃美世 130 00:10:36,636 --> 00:10:40,431 ‎那可是说不定会下金蛋的母鸡 131 00:10:41,641 --> 00:10:47,229 ‎那今后无论美世有何遭遇 ‎斋森家都不许置喙 132 00:10:47,313 --> 00:10:50,608 ‎好 我们不要她了 133 00:10:50,691 --> 00:10:55,488 ‎对她在哪里、做什么 ‎是生是死都不在意 134 00:10:56,697 --> 00:10:58,741 ‎这样啊 我知道了 135 00:10:59,825 --> 00:11:03,996 ‎我们辰石家会得到美世 136 00:11:04,080 --> 00:11:06,499 ‎怎么能让久堂家夺走 137 00:11:11,671 --> 00:11:12,546 ‎我说你 138 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 ‎是 139 00:11:13,714 --> 00:11:16,759 ‎父亲们在说什么 140 00:11:16,842 --> 00:11:21,138 ‎我不清楚 似乎是美世小姐的事 141 00:11:21,222 --> 00:11:22,390 ‎什么? 142 00:11:22,473 --> 00:11:24,767 ‎为什么会出现姐姐的名字? 143 00:11:24,850 --> 00:11:27,395 ‎对不起 144 00:11:27,478 --> 00:11:30,773 ‎香耶 不要这么大声 145 00:11:30,856 --> 00:11:33,776 ‎幸次 你是在教训我吗? 146 00:11:35,194 --> 00:11:40,908 ‎事到如今 父亲和辰石大人 ‎为什么会谈到姐姐? 147 00:11:41,492 --> 00:11:44,078 ‎不要这么说 148 00:11:44,161 --> 00:11:49,250 ‎对了 香耶 难得天气这么好 ‎你不想去买东西吗? 149 00:11:49,333 --> 00:11:53,379 ‎你不是想去上周开张的商场吗? 150 00:11:54,880 --> 00:11:58,426 ‎好吧 反正我们没什么事 151 00:11:59,260 --> 00:12:01,929 ‎仲道有一家新店 152 00:12:02,012 --> 00:12:03,305 ‎我听说店里… 153 00:12:03,389 --> 00:12:06,308 ‎幸次现在肯定还想着姐姐 154 00:12:07,268 --> 00:12:10,938 ‎说不定她已经死在久堂家里了 155 00:12:12,857 --> 00:12:14,942 ‎真没意思 156 00:12:15,985 --> 00:12:18,904 ‎(铃岛屋吴服店) 157 00:12:20,656 --> 00:12:22,408 ‎这里是铃岛屋 158 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 ‎与久堂家常年来往的店 159 00:12:25,995 --> 00:12:28,706 ‎听说他们还负责圣上的衣物 160 00:12:30,499 --> 00:12:32,877 ‎好棒的店 161 00:12:33,836 --> 00:12:35,963 ‎欢迎光临 久堂先生 162 00:12:36,046 --> 00:12:37,423 ‎今天就拜托你了 163 00:12:44,805 --> 00:12:51,187 ‎您之前说到的衣服 ‎我已经选出几件符合要求的 164 00:12:51,270 --> 00:12:52,563 ‎请进 165 00:12:52,646 --> 00:12:53,522 ‎好 166 00:12:55,733 --> 00:12:59,195 ‎久堂先生 我听说您终于决定下来了 167 00:12:59,278 --> 00:13:01,572 ‎并不是这样 168 00:13:01,655 --> 00:13:04,658 ‎不用这么害羞 169 00:13:04,742 --> 00:13:09,079 ‎您是第一次带女性来这里 170 00:13:09,788 --> 00:13:12,625 ‎确实是这样 不过… 171 00:13:12,708 --> 00:13:15,085 ‎少爷 你知道吗? 172 00:13:15,794 --> 00:13:21,091 ‎美世小姐自己缝补旧衣 173 00:13:21,175 --> 00:13:26,514 ‎我想同她说话 ‎但是她好像不想让别人知道 174 00:13:28,557 --> 00:13:33,604 ‎她穿着破旧的衣服 ‎如同乡野农民一般 175 00:13:34,688 --> 00:13:37,942 ‎恐怕她完好的衣服 ‎只有现在穿的这一件 176 00:13:38,776 --> 00:13:42,613 ‎她几乎没有与她年龄相称 177 00:13:42,696 --> 00:13:45,491 ‎身为名门之女 理所当然拥有的东西 178 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 ‎久堂先生 179 00:13:48,827 --> 00:13:50,621 ‎抱歉 180 00:13:50,704 --> 00:13:52,748 ‎她适合什么样的? 181 00:13:52,831 --> 00:13:57,753 ‎我想这种浅色更适合她 182 00:13:57,836 --> 00:14:00,256 ‎还有这些 这种组合也很不错 183 00:14:01,173 --> 00:14:02,007 ‎那件呢? 184 00:14:06,595 --> 00:14:09,765 ‎那也是上好的布料 185 00:14:09,848 --> 00:14:15,771 ‎但是现在缝制的话 ‎上身的时候或许与时节不符 186 00:14:17,356 --> 00:14:18,357 ‎这样啊 187 00:14:21,735 --> 00:14:23,821 ‎应该很合适她 188 00:14:26,365 --> 00:14:27,825 ‎你觉得怎么样? 189 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 ‎这样啊 190 00:14:29,869 --> 00:14:31,829 ‎就用这个 191 00:14:31,912 --> 00:14:35,541 ‎然后麻烦你再做几件其他衣服 192 00:14:36,500 --> 00:14:38,168 ‎明白了 193 00:14:41,714 --> 00:14:42,673 ‎这个 194 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 ‎您今天带回家吗? 195 00:14:45,509 --> 00:14:47,428 ‎嗯 我拿走了 196 00:14:48,012 --> 00:14:49,680 ‎请问 久堂先生 197 00:14:49,763 --> 00:14:50,681 ‎怎么了? 198 00:14:50,764 --> 00:14:54,435 ‎绝对不要放走那个女孩 199 00:14:54,518 --> 00:14:56,687 ‎她是原石 200 00:14:56,770 --> 00:14:59,690 ‎潜力不可估量 201 00:15:01,025 --> 00:15:05,446 ‎今天买的东西只是开始 202 00:15:05,529 --> 00:15:10,200 ‎您要用爱与财富不断地打磨 ‎不要让她离开 203 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 ‎总有一天… 204 00:15:12,077 --> 00:15:13,454 ‎总有一天? 205 00:15:13,537 --> 00:15:18,334 ‎您会毫无顾虑地享受打扮美人的乐趣 206 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 ‎真是的 207 00:15:36,185 --> 00:15:37,436 ‎母亲 208 00:15:41,440 --> 00:15:43,859 ‎(甜品店) 209 00:15:52,326 --> 00:15:53,619 ‎怎么样? 210 00:15:54,203 --> 00:15:56,747 ‎那个 很好吃 211 00:15:57,331 --> 00:16:00,042 ‎你的表情不像是好吃 212 00:16:00,125 --> 00:16:01,835 ‎我真的觉得好吃 213 00:16:03,295 --> 00:16:05,506 ‎我从没见你笑过 214 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 ‎对不起 215 00:16:07,424 --> 00:16:10,260 ‎我不是指责你 216 00:16:11,095 --> 00:16:12,262 ‎只是… 217 00:16:14,348 --> 00:16:17,393 ‎我想看到你笑一下 218 00:16:17,977 --> 00:16:18,894 ‎什么? 219 00:16:21,480 --> 00:16:25,901 ‎老爷您很奇怪呢 220 00:16:29,321 --> 00:16:33,158 ‎对不起 我说话唐突 221 00:16:33,242 --> 00:16:35,536 ‎我没有生气 222 00:16:35,619 --> 00:16:37,538 ‎所以你也不用这么畏缩 223 00:16:38,122 --> 00:16:39,206 ‎但是… 224 00:16:43,627 --> 00:16:44,545 ‎我们 225 00:16:45,379 --> 00:16:48,007 ‎这样下去会结婚的 226 00:16:48,090 --> 00:16:50,676 ‎所以还是畅所欲言的好 227 00:16:51,385 --> 00:16:54,847 ‎我希望你能说出你真实的想法 228 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 ‎而不是道歉 229 00:16:58,017 --> 00:17:00,102 ‎结婚… 230 00:17:03,313 --> 00:17:05,816 ‎他肯定不知道 231 00:17:06,567 --> 00:17:12,322 ‎我并没有异能 总有一天我要告诉他 232 00:17:12,948 --> 00:17:15,701 ‎但是我希望 233 00:17:16,785 --> 00:17:20,581 ‎能多和他在一起 234 00:17:21,790 --> 00:17:26,754 ‎之后受到什么惩罚都可以 235 00:17:27,880 --> 00:17:34,136 ‎拜托了 再久一点 ‎直到我能下定决心的那一天 236 00:17:34,845 --> 00:17:35,888 ‎直到那一天 237 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 ‎少爷 美世小姐在洗澡 238 00:17:50,486 --> 00:17:53,405 ‎由里江 你还没回去吗? 239 00:17:53,989 --> 00:17:56,325 ‎“还没回去”真是伤人 240 00:17:57,993 --> 00:17:58,911 ‎那是什么? 241 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 ‎老爷 242 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 ‎这是? 243 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 ‎你就老实收下吧 244 00:18:34,780 --> 00:18:37,074 ‎不能收这么贵重的东西 245 00:18:37,741 --> 00:18:39,326 ‎不用在意 246 00:18:39,409 --> 00:18:40,285 ‎但是… 247 00:18:40,369 --> 00:18:41,286 ‎不用在意 248 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 ‎老爷 249 00:18:44,665 --> 00:18:47,459 ‎是你放在那里的吗? 250 00:18:50,295 --> 00:18:55,467 ‎送发梳意味着求婚 251 00:18:55,551 --> 00:18:57,469 ‎没有什么特殊含义 252 00:18:57,553 --> 00:18:59,471 ‎您是求婚了吗? 253 00:18:59,555 --> 00:19:03,225 ‎只是一把梳子 没有特殊含义 254 00:19:03,308 --> 00:19:06,854 ‎这样啊 255 00:19:06,937 --> 00:19:10,649 ‎美世小姐用的是一把快坏掉的梳子 256 00:19:10,732 --> 00:19:16,613 ‎您现在送给她一把新梳子也不奇怪 257 00:19:17,322 --> 00:19:21,785 ‎美世小姐和至今以来的女性都不一样 258 00:19:21,869 --> 00:19:24,621 ‎我非常赞成 少爷 259 00:19:25,831 --> 00:19:28,000 ‎我说了 没有特殊的… 260 00:19:28,083 --> 00:19:31,503 ‎美世小姐肯定会很高兴 261 00:19:33,755 --> 00:19:36,633 ‎总之不用在意 用就好了 262 00:19:43,182 --> 00:19:45,767 ‎谢谢您 老爷 263 00:19:49,229 --> 00:19:52,065 ‎我会小心使用 264 00:19:54,276 --> 00:19:58,197 ‎总之应该是常见的异能家族的那点事 265 00:19:59,281 --> 00:20:01,366 ‎即便如此 也不寻常 266 00:20:01,450 --> 00:20:04,786 ‎至少不是名门的做派 267 00:20:04,870 --> 00:20:09,291 ‎她的继母斋森香乃子应该非常恨她 268 00:20:09,374 --> 00:20:14,880 ‎她和斋森真一曾是恋人 ‎但男人却被家族逼迫 269 00:20:14,963 --> 00:20:16,506 ‎娶了另一个女人 并育有一女 270 00:20:17,132 --> 00:20:19,301 ‎他们是最差劲的父母 271 00:20:20,135 --> 00:20:21,803 ‎那么进入正题吧 272 00:20:21,887 --> 00:20:27,184 ‎正如您预料的那样 ‎斋森美世没有异能 273 00:20:27,893 --> 00:20:32,981 ‎但是她的妹妹香耶在三岁时 ‎已经有见鬼之才 274 00:20:33,690 --> 00:20:39,071 ‎作为长女的美世境遇变差 ‎恐怕也是从此开始的 275 00:20:40,530 --> 00:20:43,700 ‎虐待自己的继母和妹妹 276 00:20:43,784 --> 00:20:45,285 ‎对自己毫无爱怜的父亲 277 00:20:45,786 --> 00:20:48,705 ‎就这样孤身一人吗? 278 00:20:48,789 --> 00:20:53,919 ‎我想给她买衣服并不足以抚平 279 00:20:54,002 --> 00:20:55,420 ‎她内心的伤口 280 00:20:56,630 --> 00:20:58,465 ‎对了 281 00:20:59,049 --> 00:21:00,676 ‎有一件事我很在意 282 00:21:01,802 --> 00:21:07,224 ‎关于斋森真一的前妻 ‎斋森美世的生母 283 00:21:07,307 --> 00:21:10,560 ‎貌似是薄刃家的人 284 00:21:10,644 --> 00:21:12,479 ‎什么? 285 00:21:12,562 --> 00:21:19,444 ‎我也吓了一跳 ‎我以为薄刃家已经不存在了 286 00:21:19,528 --> 00:21:23,699 ‎说起薄刃家 他们的异能是可以 287 00:21:23,782 --> 00:21:25,575 ‎干涉人心 288 00:21:26,618 --> 00:21:28,453 ‎消息确切吗? 289 00:21:28,537 --> 00:21:29,454 ‎是 290 00:21:30,038 --> 00:21:33,333 ‎斋森美世的母亲的名字是薄刃澄美 291 00:21:33,417 --> 00:21:37,796 ‎我没找到她是因为什么进了斋森家 292 00:21:42,467 --> 00:21:45,971 ‎真是的 从她来了 293 00:21:46,054 --> 00:21:47,556 ‎我都不对劲起来 294 00:22:07,159 --> 00:22:09,995 ‎真是愚蠢 做这种无用功 295 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 ‎派这种简单的式神 296 00:22:15,250 --> 00:22:18,462 ‎但究竟是何方神圣所为? 297 00:23:44,923 --> 00:23:49,928 ‎字幕翻译:郭宁