1 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 [gentle music] 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,481 [Kiyoka] Are you enjoying your time here? 3 00:00:23,565 --> 00:00:24,816 Uh, yes. 4 00:00:24,899 --> 00:00:27,527 Tell me, how do you usually spend your days? 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,779 I can't imagine that chores take up all of your time. 6 00:00:30,822 --> 00:00:31,740 Um, uh… 7 00:00:32,407 --> 00:00:35,201 I read the magazines Ms. Yurie lends me, 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,454 and do some sewing. 9 00:00:38,496 --> 00:00:41,833 You know, I'm thinking of going out the next time I have a day off of work. 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,168 Yes, of course. 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 Huh, if you're going to be gone, 12 00:00:45,211 --> 00:00:47,464 would you still like me to make lunch and dinner for you? 13 00:00:47,547 --> 00:00:50,341 You would also go with me. 14 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 What? 15 00:00:51,551 --> 00:00:54,512 I've realized you might want to go to town. 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,266 -Uh, no… -Would you rather not go there? 17 00:00:58,767 --> 00:01:00,268 Well, I… 18 00:01:00,351 --> 00:01:01,352 What is it? 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,229 I don't, uh… I can't go. 20 00:01:03,730 --> 00:01:05,565 I've no reason to do so. 21 00:01:05,648 --> 00:01:07,942 I would be a nuisance if I was there alongside you. 22 00:01:08,026 --> 00:01:08,860 [Kiyoka sighs] 23 00:01:09,652 --> 00:01:12,614 You are not a nuisance and you don't need a reason. 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,617 Uh, but I'll… I'll be in your way. 25 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 [Kiyoka] I am certain you wouldn't. 26 00:01:18,078 --> 00:01:20,330 You can wear that kimono from the day you arrived. 27 00:01:20,830 --> 00:01:23,333 Now, do you have any other concerns? 28 00:01:24,334 --> 00:01:25,168 No. 29 00:01:25,710 --> 00:01:27,378 Very well. It's settled then. 30 00:01:28,213 --> 00:01:29,339 Thank you for the meal. 31 00:01:34,469 --> 00:01:35,303 [door slides open] 32 00:01:35,386 --> 00:01:37,055 [gasps] You are welcome. 33 00:01:37,138 --> 00:01:38,640 [door slides close] 34 00:01:44,854 --> 00:01:46,481 [Miyo] I was so confused. 35 00:01:46,981 --> 00:01:50,735 He hadn't said it directly, and it never would've crossed my mind. 36 00:01:51,736 --> 00:01:53,988 Finalized with little fanfare, 37 00:01:54,072 --> 00:01:55,657 our first date was set. 38 00:01:57,784 --> 00:01:59,786 [theme music] 39 00:02:03,164 --> 00:02:08,711 MY HAPPY MARRIAGE 40 00:03:27,916 --> 00:03:31,920 EPISODE 3 THE FIRST DATE 41 00:03:39,844 --> 00:03:40,929 [gasps] 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 [Yurie] Miss Miyo, may I come in, please? 43 00:03:46,976 --> 00:03:48,811 Y-Yes, come in. 44 00:03:53,191 --> 00:03:56,319 And how are the preparations going? Need anything? 45 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 [Miyo] Uh, I'm fine. 46 00:03:58,404 --> 00:03:59,530 You can use this. 47 00:03:59,614 --> 00:04:01,866 We had this mirror put in here for you. 48 00:04:08,581 --> 00:04:10,750 [Miyo] This looks so out of place on me. 49 00:04:12,293 --> 00:04:14,212 -[Yurie] Miss Miyo? -[gasps] 50 00:04:14,295 --> 00:04:16,339 Would you like to have your makeup done? 51 00:04:16,839 --> 00:04:18,299 [Miyo] Um, I… 52 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 I haven't really used makeup before. 53 00:04:21,094 --> 00:04:22,136 Is that so? 54 00:04:22,220 --> 00:04:23,972 Then you would allow me to help you with it? 55 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 B-But I don't… 56 00:04:26,057 --> 00:04:27,183 I don't have any. 57 00:04:27,267 --> 00:04:28,935 I'm afraid I am not prepared. 58 00:04:29,018 --> 00:04:31,604 I know what we can do. Here. 59 00:04:31,688 --> 00:04:32,855 [Miyo] Uh… 60 00:04:33,940 --> 00:04:36,609 We have all the tools and makeup that you could want. 61 00:04:38,820 --> 00:04:40,154 [Miyo] How lovely! 62 00:04:40,238 --> 00:04:42,490 [Yurie] None of it is anything too fancy… 63 00:04:42,573 --> 00:04:43,992 -[Miyo gasps] -…but I have no doubt 64 00:04:44,075 --> 00:04:46,995 that once applied, they will look very nice on you. 65 00:04:50,498 --> 00:04:53,001 [Yurie] Now, I'll be starting with face powder, 66 00:04:53,084 --> 00:04:55,753 so gently close your eyes if you would. 67 00:05:00,466 --> 00:05:02,468 [soft music] 68 00:05:18,359 --> 00:05:20,695 That's it. We're all done. 69 00:05:24,907 --> 00:05:26,284 -[Yurie chuckles] -[Miyo gasps softly] 70 00:05:26,367 --> 00:05:29,287 You have truly bloomed like a flower, Miss. 71 00:05:29,370 --> 00:05:32,248 I wonder what the Young Master will say when he sees you. 72 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 [Kiyoka] Do you think you'll be done soon? 73 00:05:36,002 --> 00:05:36,919 [gasps] 74 00:05:37,003 --> 00:05:38,671 Yes, I'm on my way now! 75 00:05:41,716 --> 00:05:43,676 Uh, I'm sorry to keep you waiting. 76 00:05:45,011 --> 00:05:45,928 [sighs] 77 00:05:50,475 --> 00:05:51,517 [soft grunt] 78 00:05:52,310 --> 00:05:53,436 [exhales in surprise] 79 00:05:55,188 --> 00:05:56,230 Lord Kudo? 80 00:05:56,314 --> 00:05:58,941 Oh, I just… I apologize. 81 00:05:59,025 --> 00:06:00,818 There was no need to rush. 82 00:06:00,902 --> 00:06:02,028 It's fine. 83 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 [Kiyoka] Shall we? 84 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 Ready. 85 00:06:08,409 --> 00:06:11,204 [Miyo] Um, may I ask where we're going today? 86 00:06:11,913 --> 00:06:14,415 Ah, yes. I didn't tell you the details. 87 00:06:14,499 --> 00:06:16,167 We'll stop by my workplace first. 88 00:06:16,250 --> 00:06:17,210 Huh? 89 00:06:17,293 --> 00:06:19,670 It's not anything to concern yourself with. 90 00:06:19,754 --> 00:06:22,340 Parking is difficult, so I'll leave the car there. 91 00:06:22,423 --> 00:06:24,717 Oh, I understand. 92 00:06:40,566 --> 00:06:42,860 [Miyo] This is the place where Lord Kudo works. 93 00:06:43,945 --> 00:06:44,779 [car door closes] 94 00:06:47,448 --> 00:06:48,574 [Kiyoka] Now let's go. 95 00:06:49,200 --> 00:06:50,076 Right. 96 00:06:50,159 --> 00:06:51,369 -[Yoshito] Oh, hey, there! -Huh? 97 00:06:53,412 --> 00:06:54,413 [Kiyoka] Godo. 98 00:06:54,497 --> 00:06:56,249 That really you Commander? 99 00:06:58,084 --> 00:07:00,795 Wait a tick, aren't you supposed to be off duty today? 100 00:07:01,295 --> 00:07:04,048 Yes, I am. I'm only here to park the car. 101 00:07:04,132 --> 00:07:05,591 Ah, got it. 102 00:07:05,675 --> 00:07:08,010 Mm? Uh… [chuckles] 103 00:07:08,094 --> 00:07:09,011 [gasps] 104 00:07:09,846 --> 00:07:12,515 Oh! And who do we have over here? 105 00:07:12,598 --> 00:07:15,601 She's escorting me today. Stop prying! 106 00:07:15,685 --> 00:07:18,062 No way! A guest of the Commander is a rare sight. 107 00:07:18,146 --> 00:07:21,524 And my, my! She is just beautiful! 108 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 [Kiyoka] What's wrong with you? 109 00:07:23,192 --> 00:07:24,026 Huh? 110 00:07:24,902 --> 00:07:27,530 I told you to stop prying and you chose not to listen? 111 00:07:27,613 --> 00:07:30,408 Oopsie daisy! My apologies, heh. 112 00:07:30,491 --> 00:07:32,368 Stop dawdling at the gate chatting. 113 00:07:32,452 --> 00:07:33,786 Now go return to your post. 114 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 Sir! Please excuse me, Sir! 115 00:07:42,712 --> 00:07:44,547 [sighs] What a menace! 116 00:07:45,840 --> 00:07:49,010 Godo is an aide who works alongside me relatively often. 117 00:07:49,719 --> 00:07:52,305 He's quite gifted with the supernatural skill set 118 00:07:53,139 --> 00:07:54,765 though I don't like admitting that. 119 00:07:55,892 --> 00:07:57,727 [tram clanking] 120 00:07:59,353 --> 00:08:01,814 [Kiyoka] Now then, is there any place that you'd like to go? 121 00:08:02,523 --> 00:08:03,566 Huh? 122 00:08:04,275 --> 00:08:06,694 Anything you want to buy or are in need of? 123 00:08:06,777 --> 00:08:08,905 Uh, I don't… [soft sigh] 124 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 Not really. 125 00:08:11,282 --> 00:08:12,450 [Miyo] What do I do? 126 00:08:13,201 --> 00:08:15,786 I can't think of a single thing that I want. 127 00:08:16,537 --> 00:08:18,414 Hmm… I see. 128 00:08:19,081 --> 00:08:21,959 Would you like to join me for some shopping errands? 129 00:08:23,294 --> 00:08:24,462 Alright. 130 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 [gentle music] 131 00:08:35,389 --> 00:08:36,724 [Kiyoka] Having fun? 132 00:08:36,807 --> 00:08:39,644 [gasps] My apologies, Mr. Kudo. 133 00:08:39,727 --> 00:08:42,480 You're the host and I was distracted. 134 00:08:42,563 --> 00:08:44,482 There's no need to say sorry. 135 00:08:44,565 --> 00:08:46,442 Enjoy this to your heart's content. 136 00:08:46,943 --> 00:08:49,987 You won't be scolded by anyone, including me. 137 00:08:50,696 --> 00:08:51,572 But, uh… 138 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 [gasps] 139 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 There's no need to think that you'll ever be a nuisance. 140 00:08:58,955 --> 00:09:00,206 I'll never think that of you. 141 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 I'm the one who wanted you here. 142 00:09:03,834 --> 00:09:04,752 Understand? 143 00:09:06,796 --> 00:09:07,880 Yes. 144 00:09:10,591 --> 00:09:12,510 Now, don't get lost looking around. 145 00:09:14,011 --> 00:09:15,346 [Miyo] I'll be careful. 146 00:09:15,429 --> 00:09:16,556 Then you're fine. 147 00:09:19,100 --> 00:09:22,270 [Miyo] How can anyone possibly say that he's cruel… 148 00:09:25,565 --> 00:09:27,316 when he's so kind? 149 00:09:29,610 --> 00:09:31,445 You lied to me! 150 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 Okay, what is this about? 151 00:09:33,364 --> 00:09:34,657 This isn't funny. 152 00:09:34,740 --> 00:09:37,034 Why did you send Miyo off to Kudo? 153 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 My eldest should've gotten her! 154 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 Yes, well, that was the plan. 155 00:09:41,497 --> 00:09:43,291 [grumbles] 156 00:09:43,374 --> 00:09:47,253 Until I received the matrimonial proposal from the Kudos. 157 00:09:47,336 --> 00:09:49,422 How could I turn down that offer? 158 00:09:49,505 --> 00:09:51,299 Miyo's mother was an Usuba. 159 00:09:51,382 --> 00:09:53,050 A fact you are very well aware of. 160 00:09:53,134 --> 00:09:56,304 [Shinichi] However, she didn't inherit the Usuba gift. 161 00:09:56,387 --> 00:09:58,514 Regardless, there's a chance 162 00:09:58,598 --> 00:10:01,225 Miyo's child will inherit it through the bloodline. 163 00:10:01,309 --> 00:10:02,143 [Shinichi sighs] 164 00:10:02,643 --> 00:10:06,439 You're really so desperate for Usuba's abilities, huh? 165 00:10:06,522 --> 00:10:10,359 The Usubas' supernatural abilities far exceed all of our own gifts. 166 00:10:10,860 --> 00:10:13,487 Families such as ours cannot afford for the Kudos 167 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 to become even more powerful than they already are. 168 00:10:16,157 --> 00:10:18,576 Kudo will lose interest in Miyo when he realizes 169 00:10:18,659 --> 00:10:20,620 that she doesn't have any sort of ability. 170 00:10:20,703 --> 00:10:24,332 It will happen, and when it does, you are more than welcome to take her. 171 00:10:24,415 --> 00:10:25,249 Tsk. 172 00:10:25,916 --> 00:10:28,294 Whenever you whisk her off the street, 173 00:10:28,377 --> 00:10:30,838 she'll be beside herself with joy. 174 00:10:31,797 --> 00:10:33,966 [Minoru] I know you favor your youngest, 175 00:10:34,050 --> 00:10:36,677 but for you to go out of your way to throw out Miyo? 176 00:10:36,761 --> 00:10:40,222 It's absurd to discard a goose that could lay a golden egg. 177 00:10:41,641 --> 00:10:44,352 Very well. So it's safe for me to assume 178 00:10:44,435 --> 00:10:47,229 that the Saimoris will stay out of whatever happens to her? 179 00:10:47,313 --> 00:10:50,524 Yes. I've all but abandoned her anyway. 180 00:10:50,608 --> 00:10:53,277 I've no interest in where she is or how she's surviving, 181 00:10:53,361 --> 00:10:55,488 whether she's alive or if she's dead. 182 00:10:56,072 --> 00:10:58,949 [scoffs] Well, then, if that's how you feel. 183 00:10:59,950 --> 00:11:03,120 [Minoru] The Tatsuishis will have Miyo Saimori no matter the cost. 184 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 I won't let the Kudos steal her away. 185 00:11:11,712 --> 00:11:12,546 Maid. 186 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 Mm, yes. 187 00:11:13,714 --> 00:11:16,759 Tell me what my father and Mr. Tatsuishi are talking about. 188 00:11:16,842 --> 00:11:19,512 I don't know all of the specifics, Miss Kaya, 189 00:11:19,595 --> 00:11:21,138 but it seems to be about Miss Miyo. 190 00:11:21,222 --> 00:11:22,390 Huh? 191 00:11:22,473 --> 00:11:24,767 Why would they waste a single breath on her? 192 00:11:24,850 --> 00:11:27,019 Uh, I have no idea, Miss. I'm sorry. 193 00:11:27,520 --> 00:11:30,773 Kaya, there's really no need to raise your voice like that. 194 00:11:30,856 --> 00:11:33,776 Koji, are you trying to lecture me? 195 00:11:33,859 --> 00:11:34,735 [Koji] Uh… 196 00:11:35,236 --> 00:11:37,279 Why would my sister ever come up again? 197 00:11:37,988 --> 00:11:41,409 Our fathers don't have any reason to talk about her, do they? 198 00:11:41,492 --> 00:11:43,577 Ah, don't be like that. 199 00:11:44,245 --> 00:11:45,371 Maybe we can go shop. 200 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 The weather's so nice out today, 201 00:11:47,248 --> 00:11:49,250 so we may as well enjoy ourselves. 202 00:11:49,333 --> 00:11:52,294 Oh, remember that new department store just opened? 203 00:11:52,378 --> 00:11:53,921 Maybe we could take a look? 204 00:11:54,004 --> 00:11:56,340 [Kaya grunts] Okay, we'll go. 205 00:11:56,424 --> 00:11:58,426 It's not like I have anything else going on. 206 00:11:59,260 --> 00:12:01,929 A brand new store opened up on the middle road. 207 00:12:02,513 --> 00:12:04,432 -Its interior… -[Kaya] What a fake smile! 208 00:12:04,515 --> 00:12:06,767 I'm sure he still thinks about my sister. 209 00:12:06,851 --> 00:12:08,185 [scoffs] It doesn't matter. 210 00:12:08,269 --> 00:12:11,522 She's at the Kudos' home, probably nearly dead by now. 211 00:12:12,106 --> 00:12:14,692 [frustrated grunt] Everything is so annoying! 212 00:12:15,985 --> 00:12:18,904 SUZUSHIMAYA KIMONO SHOP 213 00:12:20,656 --> 00:12:22,408 [Kiyoka] This shop is Suzushimaya. 214 00:12:22,491 --> 00:12:25,286 The Kudos have been patrons here since the old days. 215 00:12:25,995 --> 00:12:29,123 Every now and again, they tailor clothes for the Emperor too. 216 00:12:29,999 --> 00:12:32,710 Hm! It's quite a prestigious place, then. 217 00:12:33,836 --> 00:12:35,963 A pleasure to see you, Mr. Kudo. 218 00:12:36,046 --> 00:12:37,423 Thank you for helping us. 219 00:12:41,051 --> 00:12:41,927 Hah! 220 00:12:44,805 --> 00:12:47,016 I've already selected a few items for you. 221 00:12:47,099 --> 00:12:49,143 I should hope that they will suit the requests 222 00:12:49,226 --> 00:12:51,187 we had received from you in advance. 223 00:12:51,270 --> 00:12:52,563 They're in the back room. 224 00:12:52,646 --> 00:12:53,522 Right. 225 00:12:54,648 --> 00:12:55,774 [chuckles] 226 00:12:55,858 --> 00:12:59,195 At last, Mr. Kudo, the time has finally come. 227 00:12:59,278 --> 00:13:01,572 [sighs] No, that's not what this is. 228 00:13:01,655 --> 00:13:04,658 There's no need to act coy about what's happening. 229 00:13:04,742 --> 00:13:06,911 If I'm not mistaken, this is the first time 230 00:13:06,994 --> 00:13:09,079 that you've brought a young lady here with you. 231 00:13:09,788 --> 00:13:11,957 [Kiyoka] Well, she isn't wrong… 232 00:13:12,750 --> 00:13:15,085 [Yurie] Young Master, were you aware? 233 00:13:15,920 --> 00:13:21,091 I saw Miss Miyo sewing her own clothes since they're so worn out. 234 00:13:21,175 --> 00:13:23,511 I was about to say something to her, 235 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 but it seemed like she didn't want us to know about it. 236 00:13:28,641 --> 00:13:31,852 [Kiyoka] Such ragged clothes would make sense for a peasant farmer, 237 00:13:31,936 --> 00:13:33,062 but not a Saimori. 238 00:13:34,688 --> 00:13:37,900 What's more, she only has one good kimono to wear. 239 00:13:38,776 --> 00:13:42,196 If she were properly cared for, she would own far more. 240 00:13:42,696 --> 00:13:45,282 That prestigious family should've seen to it. 241 00:13:46,575 --> 00:13:48,327 -[Keiko] Mr. Kudo. -Uh… 242 00:13:48,827 --> 00:13:50,204 Oh, right, Sorry. 243 00:13:50,704 --> 00:13:52,748 What do you think will look the best on her? 244 00:13:52,831 --> 00:13:57,753 In my opinion, lighter colors would likely suit her hair and complexion the most. 245 00:13:57,836 --> 00:14:00,256 This one, and maybe this combination… 246 00:14:00,339 --> 00:14:02,007 Uh… And that one? 247 00:14:04,093 --> 00:14:05,052 [Keiko] Oh… 248 00:14:06,095 --> 00:14:09,431 A very fine piece that would also suit the young Miss well. 249 00:14:09,932 --> 00:14:12,935 Although I should tell you that it will take some time to tailor, 250 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 so it may be a little out of season by the time it's done. 251 00:14:17,356 --> 00:14:18,232 Even so… 252 00:14:21,735 --> 00:14:23,654 [Kiyoka] It would be perfect for her. 253 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 [Keiko] What do you think? 254 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 [gasps] 255 00:14:29,368 --> 00:14:31,829 Uh, one of that material as well. 256 00:14:31,912 --> 00:14:35,541 If you can, make a few more out of these, and that should cover it. 257 00:14:36,500 --> 00:14:38,168 Yes, I'll be happy to. 258 00:14:38,794 --> 00:14:39,670 [soft chuckle] 259 00:14:41,714 --> 00:14:42,673 [Keiko] And this? 260 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 Will you want to take this with you today? 261 00:14:45,509 --> 00:14:47,011 Thank you. I will. 262 00:14:48,012 --> 00:14:49,680 [Keiko] Um, Mr. Kudo… 263 00:14:49,763 --> 00:14:50,681 What is it? 264 00:14:50,764 --> 00:14:54,435 Please hold on to that young woman with everything you have. 265 00:14:54,518 --> 00:14:56,687 She's like a gemstone in the rough. 266 00:14:56,770 --> 00:14:59,690 Only with care and polish can those stones ever shine. 267 00:14:59,773 --> 00:15:00,941 [gasps] 268 00:15:01,025 --> 00:15:05,446 The garments that you're purchasing today, this is only the start. 269 00:15:05,529 --> 00:15:07,990 Do whatever it takes or you'll lose this chance. 270 00:15:08,073 --> 00:15:10,200 Polish her with your love and abundant wealth. 271 00:15:10,284 --> 00:15:11,785 And if you do… 272 00:15:12,328 --> 00:15:13,454 And if I do? 273 00:15:14,038 --> 00:15:15,456 You will have the pleasure 274 00:15:15,539 --> 00:15:18,918 of dressing a gorgeous young lady to your heart's content. 275 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 [sighs] So that's it, then. 276 00:15:27,426 --> 00:15:28,844 [soft grunt] 277 00:15:36,185 --> 00:15:37,436 I miss you… 278 00:15:38,646 --> 00:15:39,521 [soft grunt] 279 00:15:41,440 --> 00:15:43,859 SWEETS SHOP 280 00:15:52,284 --> 00:15:53,619 Is it good? Like it? 281 00:15:54,244 --> 00:15:56,747 It's, um, very good. 282 00:15:57,331 --> 00:16:00,042 Your facial expression tells me you don't think that. 283 00:16:00,125 --> 00:16:02,294 -Th-That's not true at all. -[sighs] 284 00:16:03,295 --> 00:16:05,130 I don't think I've seen you smile. 285 00:16:05,214 --> 00:16:07,424 [gasps] It wasn't on purpose. 286 00:16:07,508 --> 00:16:10,260 Easy! It's nothing you need to be apologizing for. 287 00:16:11,095 --> 00:16:12,262 It's just… 288 00:16:14,348 --> 00:16:17,393 I'd like to see what you would be like if you were truly smiling. 289 00:16:17,977 --> 00:16:18,894 Huh? 290 00:16:21,480 --> 00:16:22,815 Lord Kudo, you… 291 00:16:22,898 --> 00:16:24,024 That was… 292 00:16:24,108 --> 00:16:25,901 I don't know how to respond to that. 293 00:16:26,735 --> 00:16:27,903 [sighs] 294 00:16:27,987 --> 00:16:28,988 [gasps] 295 00:16:29,071 --> 00:16:31,156 Ugh! I-I'm so sorry! 296 00:16:31,240 --> 00:16:33,158 I made you upset. 297 00:16:33,242 --> 00:16:35,536 No. You have not upset me at all. 298 00:16:35,619 --> 00:16:38,038 There's no need to cower or say you're sorry. 299 00:16:38,122 --> 00:16:39,206 But I am. 300 00:16:42,376 --> 00:16:43,544 [Kiyoka sighs] 301 00:16:43,627 --> 00:16:45,295 [Kiyoka] The way things are going, 302 00:16:45,379 --> 00:16:48,007 marriage is most likely what's next for us. 303 00:16:48,090 --> 00:16:50,676 Being able to say what's on our minds is necessary. 304 00:16:51,301 --> 00:16:53,262 I would prefer it if you were honest like that 305 00:16:53,345 --> 00:16:55,055 rather than always apologizing. 306 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 That's what I want. 307 00:16:58,017 --> 00:17:00,144 Marriage is what is next for us… 308 00:17:03,313 --> 00:17:05,816 [Miyo] He must not know the truth about me. 309 00:17:06,567 --> 00:17:08,527 I wasn't born with any gifts. 310 00:17:09,862 --> 00:17:11,780 I'll have to tell him eventually, but… 311 00:17:12,406 --> 00:17:16,201 I have this feeling, this strong feeling 312 00:17:16,285 --> 00:17:19,747 that I should be by his side for as long as I can. 313 00:17:21,498 --> 00:17:25,210 If there's a punishment, I'll quietly accept it. 314 00:17:25,961 --> 00:17:28,797 But please let me stay here. 315 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Let me stay with him… 316 00:17:31,759 --> 00:17:33,927 until the day I set things right. 317 00:17:34,845 --> 00:17:35,888 Just until then… 318 00:17:37,973 --> 00:17:40,392 [water sloshing] 319 00:17:46,690 --> 00:17:48,108 -Well, hello there. -[gasps] 320 00:17:48,192 --> 00:17:49,902 Miss Miyo is still soaking. 321 00:17:50,486 --> 00:17:53,906 Yurie, I thought that you'd gone home for the day. 322 00:17:53,989 --> 00:17:56,366 Sometimes, my day is never done. 323 00:17:56,450 --> 00:17:57,284 Oh? 324 00:17:57,910 --> 00:17:58,827 [Yurie] What's that? 325 00:18:14,301 --> 00:18:15,135 Oh! 326 00:18:22,976 --> 00:18:23,811 [gasps] 327 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 [hurried footsteps] 328 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 This… Lord Kudo… 329 00:18:29,650 --> 00:18:30,734 Is this… 330 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 Do with it whatever you wish. 331 00:18:34,738 --> 00:18:37,658 It looks too valuable. I can't accept it. 332 00:18:37,741 --> 00:18:39,326 There's no reason not to take it. 333 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 But my Lord… 334 00:18:40,327 --> 00:18:41,703 That gift is yours. 335 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 So, um… 336 00:18:44,581 --> 00:18:48,085 Did you leave it outside my door? You did, right? 337 00:18:48,168 --> 00:18:49,044 [soft exhale] 338 00:18:50,420 --> 00:18:55,217 [Yurie] If you're gifting her a comb, then that implies a proposal. 339 00:18:55,717 --> 00:18:57,469 [Kiyoka] Don't read too deeply into it. 340 00:18:57,553 --> 00:18:59,471 So you're proposing then? 341 00:18:59,555 --> 00:19:01,140 It's simply a comb. 342 00:19:01,223 --> 00:19:03,225 I wanted to gift it, so I did. 343 00:19:03,308 --> 00:19:06,854 Yes, of course that's why. Just a kindness. 344 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 Miss Miyo's been using a broken comb this whole time. 345 00:19:10,190 --> 00:19:12,693 So the new one she'll use for many years to come 346 00:19:12,776 --> 00:19:16,488 was just a thoughtful gesture from someone who cares for her, right? 347 00:19:17,322 --> 00:19:18,282 She's different. 348 00:19:18,365 --> 00:19:21,869 So wonderfully different from all the other women who've come here. 349 00:19:21,952 --> 00:19:24,621 You have my full support with her, Young Master. 350 00:19:25,205 --> 00:19:28,000 [soft grunt] Like I said, it's not like that. 351 00:19:28,083 --> 00:19:31,295 I have no doubt that Miss Miyo will find it to her liking. 352 00:19:33,755 --> 00:19:36,633 In any case, don't you hesitate at all to use it. 353 00:19:37,342 --> 00:19:38,343 [soft gasp] 354 00:19:43,182 --> 00:19:45,767 I thank you very much, Lord Kudo. 355 00:19:49,146 --> 00:19:52,149 I'll cherish it for the rest of my life. 356 00:19:54,276 --> 00:19:56,778 [Iwashimizu] Well, it's a pretty typical case 357 00:19:56,862 --> 00:19:58,322 for those families with abilities. 358 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 [Kiyoka sighs] 359 00:19:59,323 --> 00:20:01,366 [Kiyoka] This is still a bit unbecoming. 360 00:20:01,450 --> 00:20:02,284 At any rate, 361 00:20:02,367 --> 00:20:04,786 prestigious families shouldn't be acting like this. 362 00:20:04,870 --> 00:20:07,372 [Iwashimizu] Turns out, Shinichi Saimori was arranged 363 00:20:07,456 --> 00:20:09,291 to be married due to some family issues. 364 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 His wife ended up giving birth to a daughter, Miyo Saimori. 365 00:20:13,003 --> 00:20:15,005 Kanoko was his lover, and if I have to guess, 366 00:20:15,088 --> 00:20:16,465 she's pretty resentful. 367 00:20:17,132 --> 00:20:18,884 So they're just vindictive. 368 00:20:20,135 --> 00:20:21,803 What else? The real issue? 369 00:20:22,429 --> 00:20:25,098 Well, it's exactly what you thought. 370 00:20:25,182 --> 00:20:27,184 Miyo Saimori doesn't have the gift. 371 00:20:27,893 --> 00:20:31,146 On the other hand, her half-sister Kaya demonstrated 372 00:20:31,230 --> 00:20:32,981 Spirit-Sight at the age of three. 373 00:20:33,690 --> 00:20:36,693 That probably just spurned on anger over the first marriage. 374 00:20:37,194 --> 00:20:39,112 Justifying how they treated Miyo. 375 00:20:40,530 --> 00:20:42,866 [Kiyoka] An abusive stepmother who hates her… 376 00:20:43,909 --> 00:20:45,285 and no love from her father. 377 00:20:45,786 --> 00:20:47,955 She endured all of that alone. 378 00:20:48,622 --> 00:20:50,290 Giving her a few new kimonos… 379 00:20:51,041 --> 00:20:53,210 Some gifts couldn't heal any of this. 380 00:20:53,794 --> 00:20:55,212 These scars are too deep. 381 00:20:56,630 --> 00:20:58,382 [Iwashimizu] Ah, almost forgot… 382 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 There's this one other thing… 383 00:21:01,176 --> 00:21:03,887 -[Kiyoka] Um-hm? -It's about Shinichi's first wife. 384 00:21:04,429 --> 00:21:07,349 You're truly not gonna believe it when I tell you about this. 385 00:21:07,432 --> 00:21:10,602 That woman was a blood relative of the Usuba family. 386 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 Are you certain? 387 00:21:12,562 --> 00:21:14,731 I thought the story was all cock-and-bull. 388 00:21:15,232 --> 00:21:16,316 So far as I was aware, 389 00:21:16,400 --> 00:21:19,444 the Usuba family is just about impossible to track down. 390 00:21:19,528 --> 00:21:21,071 If I remember right, 391 00:21:21,613 --> 00:21:25,450 the Usubas possess a gift that allows them to intervene with a person's mind. 392 00:21:26,618 --> 00:21:28,453 Do you know if that was correct? 393 00:21:28,537 --> 00:21:29,454 [Iwashimizu] Yes. 394 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 Miyo Saimori's actual birthmother is Sumi Usuba. 395 00:21:33,458 --> 00:21:36,086 I wasn't able to find out anything on how or why 396 00:21:36,169 --> 00:21:38,213 she was married into the Saimoris. 397 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 [sighs] 398 00:21:42,467 --> 00:21:43,593 [Kiyoka] Still light out. 399 00:21:44,094 --> 00:21:46,930 Since she's arrived here, I go home earlier. 400 00:21:47,723 --> 00:21:48,974 -[rustling] -[gasps] 401 00:21:49,558 --> 00:21:51,560 [suspenseful music] 402 00:21:51,643 --> 00:21:52,978 [zapping] 403 00:22:07,117 --> 00:22:09,995 Ridiculous! What fool would do this? 404 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 Sending shiki-gami to spy on me is child's play. 405 00:22:15,667 --> 00:22:18,420 Regardless, who would dare be so bold? 406 00:22:20,505 --> 00:22:22,507 [closing theme music]