1 00:00:17,559 --> 00:00:19,728 Mother, is that… 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,608 Wait. 3 00:00:25,692 --> 00:00:28,737 Please just wait, Shinichi. You're wrong. 4 00:00:29,320 --> 00:00:31,489 I'm not at all wrong about this, Sumi. 5 00:00:31,573 --> 00:00:32,824 Miyo… 6 00:00:32,907 --> 00:00:34,242 She doesn't have the gift. 7 00:00:34,325 --> 00:00:37,203 Nothing! Not even a trace of it. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,123 Just wait! Please don't abandon our daughter. 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,499 If we were an ordinary household, 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,376 one without supernatural abilities… 11 00:00:43,877 --> 00:00:46,129 I likely would have been able to love Miyo. 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,926 I am so sorry, Miyo. 13 00:00:52,969 --> 00:00:56,306 I don't have much time, so I'm afraid this is all I can do. 14 00:00:56,389 --> 00:00:58,391 I won't be able to protect you at all. 15 00:00:59,476 --> 00:01:01,686 My girl, I know that you'll survive. 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,521 Soon you'll see, 17 00:01:03,605 --> 00:01:05,690 everything will be different for you one day. 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,489 A dream of mother… 19 00:01:28,838 --> 00:01:34,594 MY HAPPY MARRIAGE 20 00:02:53,089 --> 00:02:58,011 EPISODE 4 THE GIFT 21 00:03:01,764 --> 00:03:03,558 Miss Yurie. 22 00:03:04,100 --> 00:03:06,811 Yes, Miss Miyo? What can I do for you? 23 00:03:06,895 --> 00:03:10,356 I was hoping that I could ask you a question. 24 00:03:11,316 --> 00:03:12,525 Yes, of course. 25 00:03:12,609 --> 00:03:15,695 Lord Kudo gave me something so lovely. 26 00:03:15,778 --> 00:03:18,781 And I'd like to get him a nice gift as well. 27 00:03:22,619 --> 00:03:24,829 Um, the dishes aren't done yet. 28 00:03:24,913 --> 00:03:27,415 The dishes can wait, it's not like they're going anywhere. 29 00:03:27,498 --> 00:03:30,793 What's more important is to decide what to gift the Young Master. 30 00:03:31,377 --> 00:03:33,713 My budget for this isn't impressive though. 31 00:03:34,297 --> 00:03:38,092 I don't think that I could buy anything lavish. Nothing to his equal. 32 00:03:38,176 --> 00:03:40,470 You don't have to buy anything expensive. 33 00:03:40,553 --> 00:03:42,972 Making something for him is an option too. 34 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 -Make it for him? -Yes. 35 00:03:45,516 --> 00:03:49,437 How about making him something that he would see or use on a daily basis? 36 00:03:50,021 --> 00:03:52,315 If you're the one making it for him, Miss Miyo, 37 00:03:52,398 --> 00:03:55,068 I have no doubt he would be happy with anything. 38 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 You're sure… he feels that way? 39 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 I am. 40 00:03:59,030 --> 00:04:01,199 Wonder what I could make for him… 41 00:04:02,116 --> 00:04:03,534 AN INTRODUCTORY GUIDE TO HANDICRAFT 42 00:04:08,623 --> 00:04:11,167 That braided cord is pretty, isn't it? 43 00:04:11,251 --> 00:04:12,168 Perfect! 44 00:04:17,507 --> 00:04:20,718 I've found the one. This is what I'll make. 45 00:04:22,887 --> 00:04:24,722 Um, Lord Kudo? 46 00:04:25,223 --> 00:04:26,224 What is it? 47 00:04:26,307 --> 00:04:30,728 Would you… be okay with me leaving the house for a little bit today? 48 00:04:30,812 --> 00:04:32,188 What's going on? 49 00:04:32,272 --> 00:04:35,441 Um, there's an errand I need to run. 50 00:04:35,525 --> 00:04:36,693 You're going alone? 51 00:04:36,776 --> 00:04:39,237 Not at all. Miss Yurie's going. 52 00:04:39,320 --> 00:04:42,115 If you wait, I can go with you on another day. 53 00:04:42,198 --> 00:04:45,159 Uh… it's all right. I can take care of it. 54 00:04:45,952 --> 00:04:47,787 All right. 55 00:04:47,870 --> 00:04:49,414 Then be careful out there. 56 00:04:50,331 --> 00:04:52,875 Don't go following any strangers. 57 00:04:53,835 --> 00:04:54,877 Of course. 58 00:04:55,920 --> 00:04:56,879 Another thing… 59 00:04:57,463 --> 00:04:59,382 take this with you whenever you go out. 60 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 What is this? 61 00:05:03,261 --> 00:05:04,345 It's an amulet. 62 00:05:04,429 --> 00:05:06,389 Oh, thank you for the kind gesture. 63 00:05:06,472 --> 00:05:09,142 Make sure it's always with you. 64 00:05:09,225 --> 00:05:10,435 Uh… okay. 65 00:05:10,518 --> 00:05:12,520 It's very important that you heed my words. 66 00:05:12,603 --> 00:05:14,647 Uh… yes, I understand. 67 00:05:18,359 --> 00:05:19,569 I'll be off. 68 00:05:19,652 --> 00:05:21,529 Please take care, Lord Kudo. 69 00:05:23,323 --> 00:05:24,365 An amulet! 70 00:05:24,449 --> 00:05:26,284 I've never seen anything… 71 00:05:26,367 --> 00:05:27,452 …like this before. 72 00:05:27,535 --> 00:05:28,786 How sweet of him! 73 00:05:33,166 --> 00:05:34,292 Mr. Koji. 74 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 Miss Kaya has just arrived. 75 00:05:37,837 --> 00:05:40,298 If you greet her with that frown on your face, 76 00:05:40,381 --> 00:05:42,425 your fiancée's gonna get all upset. 77 00:05:42,508 --> 00:05:44,802 Big brother? Why are you here? 78 00:05:46,888 --> 00:05:49,849 Kaya Saimori is a lot, isn't she? How's that going? 79 00:05:49,932 --> 00:05:52,060 This isn't something I chose to do. 80 00:05:52,143 --> 00:05:53,853 You're as noble as they come. 81 00:05:53,936 --> 00:05:56,064 Koji, the diligent and obedient. 82 00:05:56,147 --> 00:05:58,483 All of my suffering is your fault! 83 00:05:58,566 --> 00:06:00,777 You're always off playing around! 84 00:06:00,860 --> 00:06:03,321 You're the first-born son, so stop wandering off and act-- 85 00:06:08,284 --> 00:06:11,829 You never cease to amaze. Being nice and not nice all at once. 86 00:06:17,543 --> 00:06:20,380 Just saying it was enough, you jerk. 87 00:06:24,801 --> 00:06:25,968 This is amazing! 88 00:06:27,053 --> 00:06:29,347 They have quite the variety, don't they? 89 00:06:33,309 --> 00:06:35,770 There are so many options to choose from, 90 00:06:35,853 --> 00:06:37,105 but what would suit him? 91 00:06:48,408 --> 00:06:49,992 I like these. 92 00:06:52,578 --> 00:06:54,205 Thank you for coming in today. 93 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 I love the colors you picked out! 94 00:06:56,124 --> 00:06:57,750 I'm glad you found what you wanted. 95 00:06:57,834 --> 00:06:59,919 Me too. Just lovely! 96 00:07:00,002 --> 00:07:01,879 I can't wait to start braiding it. 97 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Oh, before we go… 98 00:07:06,634 --> 00:07:07,552 Uh? 99 00:07:07,635 --> 00:07:09,804 I almost forgot, we ran out of salt. 100 00:07:09,887 --> 00:07:11,347 Would you like me to go and get it? 101 00:07:11,431 --> 00:07:15,017 Oh, no. Those sorts of tasks are part of my job. 102 00:07:15,101 --> 00:07:18,729 I'll be quick. Please wait here for just a moment, Miss Miyo. 103 00:07:28,656 --> 00:07:31,784 Well, well. Is that my sister I see? 104 00:07:36,414 --> 00:07:39,041 Kaya… 105 00:07:39,125 --> 00:07:42,545 I guess it has been a while, my sweet darling Miyo. 106 00:07:48,676 --> 00:07:50,553 Welcome, Mr. Kudo. 107 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 Please, come inside. 108 00:07:53,973 --> 00:07:56,267 The warm welcome is greatly appreciated, 109 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 despite my short notice. 110 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 Thank you for visiting us! 111 00:07:59,687 --> 00:08:01,939 I'm honored that you would take the time to come and see me 112 00:08:02,023 --> 00:08:03,316 despite how busy you are. 113 00:08:04,650 --> 00:08:08,488 Tell us, what matter could bring someone such as yourself here today? 114 00:08:08,571 --> 00:08:09,864 It's about your daughter. 115 00:08:09,947 --> 00:08:11,574 -I have some things to discuss. -Uh? 116 00:08:11,657 --> 00:08:14,160 Miyo? Why? Has she done something wrong? 117 00:08:14,827 --> 00:08:17,580 I was hoping we could make our engagement official, 118 00:08:17,663 --> 00:08:19,832 as I intend to marry her in the near future. 119 00:08:21,792 --> 00:08:23,711 I see. Is that so? 120 00:08:24,295 --> 00:08:25,463 Having said that, 121 00:08:25,546 --> 00:08:28,674 I feel the need to establish our relationship from here on. 122 00:08:28,758 --> 00:08:30,843 By that, I mean the one between our families. 123 00:08:30,927 --> 00:08:33,471 What do you… What do you mean by that? 124 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 Most of the time, 125 00:08:35,056 --> 00:08:37,850 marriages for those of us in positions of power are "moves". 126 00:08:37,934 --> 00:08:40,436 They are usually established on mutual interests. 127 00:08:41,145 --> 00:08:42,480 On my end, however, 128 00:08:42,563 --> 00:08:44,774 I have reservations in regards to… 129 00:08:44,857 --> 00:08:47,568 providing any form of reciprocation in this marriage. 130 00:08:48,361 --> 00:08:49,445 But why? 131 00:08:49,529 --> 00:08:50,988 Do you not understand? 132 00:08:51,572 --> 00:08:54,283 We know the kinds of things you did to her. 133 00:08:54,367 --> 00:08:56,869 The hell you forced Miyo to live through. 134 00:08:58,079 --> 00:08:59,413 Isn't this a treat? 135 00:08:59,497 --> 00:09:02,667 Seeing my dear sister alive is actually kind of a surprise. 136 00:09:03,459 --> 00:09:05,002 However… 137 00:09:05,086 --> 00:09:06,921 If you're walking around in public 138 00:09:07,004 --> 00:09:09,298 wearing that shabby kimono you always wore, 139 00:09:09,382 --> 00:09:12,009 I guess that means Mr. Kudo abandoned you? 140 00:09:13,719 --> 00:09:15,972 A sad sack of potatoes you are! 141 00:09:17,557 --> 00:09:19,141 It… it's not… 142 00:09:19,767 --> 00:09:20,601 true at all. 143 00:09:21,477 --> 00:09:23,563 Kaya, leave her alone. 144 00:09:23,646 --> 00:09:24,522 But why? 145 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 I can't help if it's the truth. 146 00:09:26,274 --> 00:09:28,442 There's no way that my mediocre sister 147 00:09:28,526 --> 00:09:30,778 could ever end up with someone so accomplished. 148 00:09:31,320 --> 00:09:34,740 It was truly inevitable, you being kicked out. 149 00:09:36,075 --> 00:09:38,661 It's great that you walked out of it alive though, right? 150 00:09:38,744 --> 00:09:41,622 We should head out. Kaya, let's go. 151 00:09:41,706 --> 00:09:43,791 -Why don't-- Argh! -Stand still and be quiet, Koji. 152 00:09:43,874 --> 00:09:46,752 After everything you've dealt with in your sad little life, 153 00:09:46,836 --> 00:09:49,338 I think you'd probably wanna die, wouldn't you? 154 00:09:49,422 --> 00:09:52,133 It's almost painful to imagine such a dreadful thing. 155 00:09:52,883 --> 00:09:55,469 Providing you with her dowry is no issue 156 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 on one condition. 157 00:09:57,138 --> 00:09:59,140 You will give her an apology. 158 00:09:59,223 --> 00:10:01,309 Sincerely and face-to-face. 159 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 -What? -Uh? 160 00:10:02,643 --> 00:10:04,020 Apologize? 161 00:10:04,103 --> 00:10:06,522 I won't force you if you would prefer not to. 162 00:10:06,606 --> 00:10:09,567 But if you don't, we cut ties here and now. 163 00:10:10,943 --> 00:10:13,696 Do let me know if you're ever in need of money, won't you? 164 00:10:13,779 --> 00:10:17,450 If you crawled around on the ground and begged desperately for a few coins, 165 00:10:17,533 --> 00:10:19,201 I could consider giving you some. 166 00:10:20,703 --> 00:10:24,457 Hmph. Nothing to say as usual. Just like the old days. 167 00:10:25,124 --> 00:10:27,918 No matter where you go, you're always the same, sister. 168 00:10:29,045 --> 00:10:31,339 I… I'm so sorry. 169 00:10:31,839 --> 00:10:33,716 -I'm so sorry. -Miss Miyo. 170 00:10:33,799 --> 00:10:35,718 Sorry that took me so long. 171 00:10:36,344 --> 00:10:38,971 And who might these people be? Friends of yours? 172 00:10:39,555 --> 00:10:40,723 Well, hello there. 173 00:10:40,806 --> 00:10:44,060 How do you do? I'm Kaya, the youngest of the Saimoris. 174 00:10:44,143 --> 00:10:46,395 Thank you so much for watching over my sister. 175 00:10:47,021 --> 00:10:49,148 So I take it that you're a colleague of hers, 176 00:10:49,231 --> 00:10:50,274 or you work together? 177 00:10:50,816 --> 00:10:52,652 What a ridiculous thing to say! 178 00:10:52,735 --> 00:10:55,321 I am nowhere near the station of young Miss Miyo's. 179 00:10:55,821 --> 00:10:57,448 Colleagues? She will become 180 00:10:57,531 --> 00:11:00,576 the Lord Commander Kiyoka Kudo's wife, and therefore a Lady. 181 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 W-Wife? Did you just say "wife"? 182 00:11:03,454 --> 00:11:06,040 Yes. You may call me Yurie. 183 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 I apologize for the late introduction. 184 00:11:08,918 --> 00:11:11,504 I work as Miss Miyo's servant in her household. 185 00:11:11,587 --> 00:11:12,546 Uh, what? 186 00:11:13,547 --> 00:11:15,174 I-Is that so? 187 00:11:15,257 --> 00:11:17,343 What a kind-hearted man your Lord is! 188 00:11:17,426 --> 00:11:19,136 He sounds like a giving soul. 189 00:11:19,887 --> 00:11:22,640 I had assumed she was left out in the street or abandoned. 190 00:11:22,723 --> 00:11:26,102 I suppose trusting the rumor mill is never a good idea. 191 00:11:26,686 --> 00:11:30,356 Well then, we have other matters that need our attention for today, 192 00:11:30,439 --> 00:11:32,191 so if you would please excuse us. 193 00:11:32,900 --> 00:11:35,111 All finished. Why don't we head home? 194 00:11:36,696 --> 00:11:39,115 Hmm. 195 00:11:41,075 --> 00:11:45,621 I will need some time to think about this apology. 196 00:11:46,455 --> 00:11:47,623 Very well, then. 197 00:11:47,707 --> 00:11:50,334 I'll wait. But I will not wait for long. 198 00:11:52,294 --> 00:11:53,337 Miss Miyo. 199 00:11:53,421 --> 00:11:55,798 Why don't I go and fix us a pot of tea? 200 00:11:57,925 --> 00:12:00,344 I don't need any. Thank you. 201 00:12:00,428 --> 00:12:01,470 Miss Miyo? 202 00:12:02,304 --> 00:12:05,558 I appreciate you spending your time in the city with me today. 203 00:12:06,100 --> 00:12:09,437 Thank you, Miss Yurie. If you like, please rest as well. 204 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 I'm awful. 205 00:12:17,987 --> 00:12:19,905 Why do I have to be this way? 206 00:12:20,656 --> 00:12:22,032 I hate myself. 207 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 How could he ever be satisfied with taking in a lowlife 208 00:12:27,037 --> 00:12:28,539 like my sister as his wife? 209 00:12:28,622 --> 00:12:31,000 Mr. Kudo is likely just insane. 210 00:12:34,336 --> 00:12:36,756 We had a guest today? 211 00:12:44,096 --> 00:12:47,099 He's so… beautiful! 212 00:12:50,561 --> 00:12:51,520 I'm home. 213 00:12:54,023 --> 00:12:55,983 We're glad that you've returned. 214 00:12:56,066 --> 00:12:58,486 Are you all right? 215 00:12:58,569 --> 00:12:59,487 Yes. 216 00:13:00,279 --> 00:13:03,741 Please don't worry yourself over me. 217 00:13:10,080 --> 00:13:12,958 The way Miss Miyo acted in front of her sister… 218 00:13:13,042 --> 00:13:14,585 She looked so terrified. 219 00:13:15,085 --> 00:13:17,838 It was almost as if she was in pain being near her. 220 00:13:18,839 --> 00:13:22,635 When we came home, it was like the emotions were drained out of her. 221 00:13:23,344 --> 00:13:25,262 I was the one who was with her. 222 00:13:25,346 --> 00:13:27,389 I shouldn't have left her alone. 223 00:13:28,808 --> 00:13:29,642 So that's why. 224 00:13:36,190 --> 00:13:38,484 It's me. May I speak with you? 225 00:13:41,445 --> 00:13:42,988 I just wanted to let you know… 226 00:13:43,989 --> 00:13:47,284 The worries you have, the ones you keep to yourself… 227 00:13:47,368 --> 00:13:48,911 eventually, they'll fade away. 228 00:13:49,620 --> 00:13:52,331 Miyo, please allow yourself some peace. 229 00:13:52,832 --> 00:13:55,417 If you ever want to open up about what concerns you, 230 00:13:55,501 --> 00:13:56,544 I'll be right here. 231 00:14:01,340 --> 00:14:03,759 I am… terribly sorry. 232 00:14:11,016 --> 00:14:14,436 What can I do? Confidence isn't something I can give. 233 00:14:15,020 --> 00:14:17,606 You aren't entirely right, Young Master. 234 00:14:17,690 --> 00:14:19,191 There is a way. 235 00:14:19,275 --> 00:14:22,236 A woman can gain confidence when she is shown love. 236 00:14:22,945 --> 00:14:23,821 Love? 237 00:14:24,613 --> 00:14:27,116 There's no need to overcomplicate what I said. 238 00:14:27,658 --> 00:14:32,413 All it takes is communicating that you cherish her in a meaningful way. 239 00:14:32,496 --> 00:14:35,332 From there, the rest of it is up to Miss Miyo. 240 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 Use sincerity and always engage her with your whole heart. 241 00:14:40,129 --> 00:14:43,465 I'm positive that your feelings will reach her. 242 00:14:46,844 --> 00:14:48,053 It's finished. 243 00:14:48,137 --> 00:14:51,557 I've made him a gift, but I don't know how to give it to him. 244 00:14:52,099 --> 00:14:53,767 There's no way I could do that. 245 00:14:55,895 --> 00:14:56,937 Miss Miyo. 246 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 May I come in for a moment? 247 00:14:59,023 --> 00:15:01,734 Uh… Yes, come in. 248 00:15:01,817 --> 00:15:04,987 There's a guest who has just arrived to see you. 249 00:15:12,828 --> 00:15:15,080 The years have flown by, haven't they? 250 00:15:15,623 --> 00:15:16,999 Hello, Miss Miyo. 251 00:15:18,292 --> 00:15:19,251 Hana! 252 00:15:22,588 --> 00:15:25,132 I'm so glad to see you're doing well. 253 00:15:25,215 --> 00:15:26,759 I feel the same. 254 00:15:27,259 --> 00:15:29,386 It is truly wonderful to see you. 255 00:15:30,054 --> 00:15:32,139 Actually, I'm married now. 256 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 We were also blessed with our first child. 257 00:15:35,726 --> 00:15:37,144 It's a simple life, 258 00:15:37,227 --> 00:15:39,229 but a very happy one. 259 00:15:39,855 --> 00:15:42,858 Mm… I'm glad! 260 00:15:45,486 --> 00:15:47,488 My only wish this whole time 261 00:15:47,571 --> 00:15:51,075 was to see you have a happy ending with a genuine smile on your face. 262 00:15:52,159 --> 00:15:53,160 Huh… 263 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 Ever since that day… 264 00:15:56,246 --> 00:15:59,208 when they forced me to leave you in that awful place, 265 00:16:00,167 --> 00:16:02,795 my only choice was to go home. 266 00:16:07,591 --> 00:16:10,678 Tell me, Miss Miyo, are you happy now? 267 00:16:12,346 --> 00:16:15,265 I don't see how I could be… 268 00:16:16,225 --> 00:16:17,434 I'm not… 269 00:16:18,102 --> 00:16:19,937 I wasn't born with a gift. 270 00:16:20,896 --> 00:16:22,773 I don't even have Spirit-Sight. 271 00:16:23,607 --> 00:16:25,776 So… 272 00:16:25,859 --> 00:16:28,404 …how can I be Lord Kudo's wife? 273 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 How can… I be happy… 274 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 when I don't even belong here? 275 00:16:33,909 --> 00:16:35,911 Miss Miyo, do you have any idea… 276 00:16:35,995 --> 00:16:38,288 …how I was able to come here and see you today? 277 00:16:39,081 --> 00:16:40,666 I don't. 278 00:16:41,375 --> 00:16:44,128 It was pretty shocking for me to get that letter. 279 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 I wasn't sure if it was real at first. 280 00:16:46,755 --> 00:16:48,674 He's awfully high-status, you know… 281 00:16:49,842 --> 00:16:50,676 Miss Miyo, 282 00:16:51,719 --> 00:16:54,179 Mr. Kudo is a very generous man. 283 00:16:54,763 --> 00:16:57,016 TO HANA KANAO 284 00:16:57,099 --> 00:16:57,975 KIYOKA KUDO 285 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 He sent a letter? 286 00:17:00,144 --> 00:17:01,520 Oh, Hana… 287 00:17:02,730 --> 00:17:04,898 Does that mean he knows everything? 288 00:17:06,442 --> 00:17:07,526 I'd always believed 289 00:17:07,609 --> 00:17:10,529 that since I didn't have Spirit-Sight like Kaya, 290 00:17:10,612 --> 00:17:11,989 that I was worthless. 291 00:17:12,531 --> 00:17:16,577 I have nothing to offer Lord Kudo. Nothing of value. 292 00:17:17,369 --> 00:17:21,248 He's so special, how can I tell him that I'm not? 293 00:17:21,915 --> 00:17:23,292 When he finds out the truth, 294 00:17:23,375 --> 00:17:24,543 will he abandon me? 295 00:17:25,377 --> 00:17:28,881 Will he leave… and take my happiness with him? 296 00:17:30,174 --> 00:17:32,176 I made… 297 00:17:32,259 --> 00:17:34,762 I made so many assumptions about him. 298 00:17:36,680 --> 00:17:40,934 I want you to know Mr. Kudo only sent that letter for you. 299 00:17:41,018 --> 00:17:44,104 He did it after knowing of the situation that you lived through. 300 00:17:44,938 --> 00:17:48,150 All you need now is a little bit of courage. 301 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 I know you can do it, but do you? 302 00:17:53,072 --> 00:17:55,115 I thank you, Hana. 303 00:17:55,199 --> 00:17:59,369 I will… I'll find my courage. 304 00:18:05,793 --> 00:18:06,668 Lord Kudo… 305 00:18:07,711 --> 00:18:08,629 Hmm? 306 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 What is it? What's wrong? 307 00:18:11,590 --> 00:18:12,883 Lord Kudo… 308 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 I need… to tell you… 309 00:18:16,261 --> 00:18:18,889 There's something that I've been holding back from you. 310 00:18:18,972 --> 00:18:22,309 I… I don't have… 311 00:18:22,851 --> 00:18:23,936 any of the gifts. 312 00:18:25,229 --> 00:18:27,439 I don't even possess Spirit-Sight. 313 00:18:28,107 --> 00:18:32,027 I grew up… working as a servant for my family in our home. 314 00:18:32,986 --> 00:18:36,323 I'm from a distinguished household but I don't have any skills. 315 00:18:37,658 --> 00:18:39,785 I should've told you from the beginning. 316 00:18:39,868 --> 00:18:42,246 I intentionally withheld it out of shame. 317 00:18:43,122 --> 00:18:46,500 If you would like me to die, then I will. 318 00:18:46,583 --> 00:18:49,253 If you would prefer that I leave, then I will leave. 319 00:18:50,003 --> 00:18:51,713 But I must thank you first. 320 00:18:54,800 --> 00:18:57,636 Thank you so much for taking me into town, 321 00:18:57,719 --> 00:18:59,388 for gifting me a comb… 322 00:19:00,389 --> 00:19:02,599 and for everything else you've done for me. 323 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 As a sign of my gratitude, I made this for you. 324 00:19:08,772 --> 00:19:13,110 It's small, but it's yours to do with as you see fit. 325 00:19:15,279 --> 00:19:17,990 I have now said everything that I would like to say. 326 00:19:18,073 --> 00:19:19,575 Thank you for listening. 327 00:19:19,658 --> 00:19:23,245 Whenever you make up your mind, I will be here to fulfill your wishes. 328 00:19:28,167 --> 00:19:29,960 Please sit up and look at me, Miyo. 329 00:19:34,464 --> 00:19:36,717 Why would I ever want you to leave? 330 00:19:37,634 --> 00:19:39,386 -Huh? -I have every intention 331 00:19:39,469 --> 00:19:42,181 of making our engagement official as soon as I can. 332 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 What about you? Do you not want to live here with me? 333 00:19:47,561 --> 00:19:48,729 What I want… 334 00:19:49,605 --> 00:19:53,233 I want… to stay here with you… 335 00:19:53,317 --> 00:19:56,111 …for as long as you will allow me the privilege. 336 00:19:56,195 --> 00:19:57,738 You don't need my permission. 337 00:19:57,821 --> 00:20:02,242 I want you… to be here. I want to be with you. 338 00:20:02,826 --> 00:20:04,286 I don't want anyone else. 339 00:20:10,500 --> 00:20:12,252 Lord… Lord Kudo… 340 00:20:12,794 --> 00:20:14,421 Sorry. 341 00:20:15,339 --> 00:20:17,299 No, it's just… 342 00:20:22,763 --> 00:20:24,264 This is beautiful. 343 00:20:24,973 --> 00:20:28,477 Miyo, will you use this to tie my hair for me? 344 00:20:29,019 --> 00:20:29,853 Of course. 345 00:20:39,363 --> 00:20:40,280 Finished. 346 00:20:42,574 --> 00:20:45,786 It's lovely. I promise to cherish it. 347 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 Hana. 348 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 Thank you. Thank you so very much. 349 00:20:55,212 --> 00:20:58,257 Seeing you, talking to you after all this time… 350 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 If you weren't here to share your heart with me, 351 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 I know that I'd still be hiding up in my room right now. 352 00:21:03,845 --> 00:21:05,681 Being near to help you is an honor for me. 353 00:21:06,181 --> 00:21:08,433 It was also just nice to talk to you again. 354 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 Now then. 355 00:21:11,520 --> 00:21:13,397 Godo, drive safe. 356 00:21:13,480 --> 00:21:14,690 You got it, Boss. 357 00:21:15,274 --> 00:21:18,694 Mr. Kudo. I could never thank you enough for this. 358 00:21:18,777 --> 00:21:20,195 Miss Miyo, 359 00:21:20,279 --> 00:21:22,322 I wish you every happiness. 360 00:21:31,164 --> 00:21:32,874 Don't worry that she's gone. 361 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 You can see her whenever you want. 362 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 I've said it so many times, but… 363 00:21:37,004 --> 00:21:38,422 thank you for everything. 364 00:21:38,505 --> 00:21:39,464 Of course. 365 00:21:45,012 --> 00:21:46,054 Hmm? 366 00:21:59,234 --> 00:22:01,486 How is Miyo actually doing well with Kudo? 367 00:22:02,696 --> 00:22:07,034 We need to take some immediate action. She can't fall out of our possession! 368 00:22:07,117 --> 00:22:09,411 But what avenue should I take? 369 00:22:11,538 --> 00:22:13,040 Wait a moment! 370 00:22:13,540 --> 00:22:15,167 If she wanted it… 371 00:22:15,709 --> 00:22:18,837 the cards may fall into place.