1 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 ‎好美的人啊 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,893 ‎妳就是新來的未婚妻嗎? 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,811 ‎是的 4 00:00:19,894 --> 00:00:24,065 ‎聽好了,在這裡要完全遵從我的命令 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,569 ‎我叫妳出去,妳就得出去 6 00:00:27,652 --> 00:00:29,571 ‎我叫妳去死,妳就得去死 7 00:00:29,654 --> 00:00:31,781 ‎我不接受抱怨和反駁 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,324 ‎遵命 9 00:00:33,408 --> 00:00:34,451 ‎什麼? 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,203 ‎請問還有其他吩咐嗎? 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,332 ‎還請多多關照 12 00:00:43,877 --> 00:00:50,341 ‎我與久堂清霞先生的新生活 ‎就這樣安靜地拉開序幕 13 00:00:57,390 --> 00:01:02,645 ‎我的幸福婚約 14 00:02:21,015 --> 00:02:25,937 ‎第 2 集 ‎劇名:關於老爺這個人 15 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 ‎美世小姐請使用這間房間吧 16 00:02:36,656 --> 00:02:39,367 ‎謝謝妳為我考慮這麼多 17 00:02:39,450 --> 00:02:40,535 ‎美世小姐 18 00:02:40,618 --> 00:02:41,452 ‎什麼事? 19 00:02:41,536 --> 00:02:46,457 ‎雖然少爺在外面好像 ‎有很多不好聽的傳聞 20 00:02:46,541 --> 00:02:49,586 ‎但他其實是個溫柔的人 21 00:02:50,670 --> 00:02:53,840 ‎那麼我就先告退了 22 00:02:53,923 --> 00:02:57,010 ‎好的,謝謝妳 23 00:03:03,683 --> 00:03:05,602 ‎高級的棉被 24 00:03:06,311 --> 00:03:09,856 ‎還以為老爺對我會有更多咒罵或蔑視 25 00:03:09,939 --> 00:03:13,192 ‎我甚至做好會突然 ‎被趕出去的心理準備 26 00:03:16,696 --> 00:03:21,367 ‎因為我是齋森家的女兒 27 00:03:21,451 --> 00:03:24,078 ‎所以他肯定以為我有異能 28 00:03:28,291 --> 00:03:30,126 ‎如果是這樣… 29 00:03:36,215 --> 00:03:40,887 ‎現在開始測試 ‎妳們兩人是否有見鬼之才 30 00:03:40,970 --> 00:03:44,891 ‎美世、香耶,讓妳們的感官變敏銳些 31 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 ‎-是 ‎-是 32 00:03:48,728 --> 00:03:50,230 ‎那麼我要打開了 33 00:04:01,241 --> 00:04:02,700 ‎啊,不要過來! 34 00:04:09,874 --> 00:04:11,167 ‎香耶! 35 00:04:11,876 --> 00:04:14,254 ‎不要啊,不要過來這邊! 36 00:04:15,255 --> 00:04:19,133 ‎能夠看見異形就表示妳有見鬼之才! 37 00:04:19,217 --> 00:04:23,263 ‎未來妳的異能一定也會開花結果 ‎做得非常好,香耶! 38 00:04:24,389 --> 00:04:25,682 ‎“異能”? 39 00:04:31,896 --> 00:04:32,939 ‎天啊 40 00:04:35,400 --> 00:04:37,694 ‎從那之後妳看得更清楚了嗎? 41 00:04:38,528 --> 00:04:40,697 ‎我昨天還成功讓式神稍微移動了喔 42 00:04:41,364 --> 00:04:42,532 ‎我很棒對吧? 43 00:04:42,615 --> 00:04:45,827 ‎不愧是真一先生跟我生的女兒 44 00:04:45,910 --> 00:04:51,040 ‎跟那個到現在 ‎還跟見鬼沾不上邊的飯桶差多了 45 00:04:53,334 --> 00:04:54,460 ‎美世小姐 46 00:04:54,544 --> 00:04:56,212 ‎妳一定沒問題的 47 00:04:56,296 --> 00:05:00,925 ‎我知道大家在背地裡 ‎都把我說得很難聽 48 00:05:06,222 --> 00:05:09,225 ‎沒有異能的我是個沒用的人 49 00:05:09,309 --> 00:05:10,143 ‎美世小姐… 50 00:05:11,019 --> 00:05:17,233 ‎我肯定和那棵母親大人的櫻花樹一樣 ‎是不被需要的孩子對吧? 51 00:05:26,159 --> 00:05:27,243 ‎那是夢 52 00:05:28,661 --> 00:05:32,707 ‎對喔,我已經不在那個家了 53 00:05:33,333 --> 00:05:37,253 ‎我得在這個家好好派上用場才行 54 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 ‎哎呀,好香的味道 55 00:05:53,102 --> 00:05:54,437 ‎感覺做得不錯 56 00:05:54,520 --> 00:05:56,022 ‎美世小姐? 57 00:05:56,105 --> 00:05:58,858 ‎由里江小姐,早安 58 00:05:58,941 --> 00:06:01,778 ‎早安,美世小姐 59 00:06:01,861 --> 00:06:07,158 ‎您才剛搬來不久 ‎竟然一大清早就在準備早餐 60 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 ‎那個,我自作主張了,很抱歉 61 00:06:10,495 --> 00:06:13,331 ‎怎麼會呢?千萬別這樣說! 62 00:06:13,414 --> 00:06:16,584 ‎畢竟美世小姐是少爺的未婚妻啊 63 00:06:19,754 --> 00:06:24,175 ‎天啊,看起來真美味 ‎少爺一定也會很開心的 64 00:06:24,258 --> 00:06:29,013 ‎雖然準備餐點是我的工作 ‎但是就如您所見 65 00:06:29,097 --> 00:06:31,557 ‎我已經是滿臉皺紋的老太婆了 66 00:06:31,641 --> 00:06:35,770 ‎您願意幫忙,真的幫了我很大的忙 67 00:06:35,853 --> 00:06:37,313 ‎不,別客氣 68 00:06:37,396 --> 00:06:41,109 ‎那麼,少爺還要過一會兒才會起床 69 00:06:41,192 --> 00:06:43,277 ‎我先把其他工作完成吧 70 00:06:43,361 --> 00:06:46,572 ‎美世小姐,這裡交給您可以嗎? 71 00:06:46,656 --> 00:06:49,117 ‎好的,如果妳不嫌棄的話 72 00:06:56,916 --> 00:06:59,085 ‎早安啊,少爺 73 00:07:00,419 --> 00:07:01,546 ‎早安 74 00:07:02,130 --> 00:07:05,091 ‎由里江,別在其他人 ‎面前叫我“少爺”了 75 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 ‎早安,老爺 76 00:07:10,138 --> 00:07:14,892 ‎少爺,今天早上 ‎美世小姐幫忙做了早餐喔 77 00:07:15,643 --> 00:07:17,562 ‎-是嗎? ‎-是啊 78 00:07:17,645 --> 00:07:21,399 ‎她的廚藝非常精練,幫了我很多 79 00:07:21,482 --> 00:07:22,567 ‎妳坐這邊 80 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 ‎是 81 00:07:28,156 --> 00:07:30,158 ‎妳先吃吃看 82 00:07:30,241 --> 00:07:31,075 ‎什麼? 83 00:07:31,159 --> 00:07:32,577 ‎妳吃不下去嗎? 84 00:07:32,660 --> 00:07:33,995 ‎不,那個… 85 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 ‎妳是不是下毒了? 86 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 ‎還真是顯而易見 87 00:07:38,791 --> 00:07:39,959 ‎下毒? 88 00:07:40,042 --> 00:07:42,962 ‎我不吃這種 ‎裡面不知道放了什麼的料理 89 00:07:43,671 --> 00:07:44,839 ‎把餐點收走 90 00:07:45,423 --> 00:07:47,550 ‎下次用更高明的方法吧 91 00:07:47,633 --> 00:07:50,094 ‎等一下,少爺? 92 00:07:50,178 --> 00:07:51,304 ‎少爺! 93 00:07:52,805 --> 00:07:59,437 ‎我好意採取的行動 ‎卻招致意料之外的重大失敗 94 00:08:00,188 --> 00:08:02,857 ‎(對異特殊部隊) 95 00:08:04,567 --> 00:08:07,820 ‎各位,歡迎你們加入對異特殊部隊 96 00:08:08,529 --> 00:08:13,784 ‎我希望你們藉由嚴峻的訓練 ‎磨練自己的異能,精進自己的技術 97 00:08:13,868 --> 00:08:18,122 ‎“異能”是潛藏在靈魂中的力量 98 00:08:18,206 --> 00:08:21,709 ‎念動力、起火能力、透視能力 99 00:08:21,792 --> 00:08:25,713 ‎無論是何種異能 ‎都不會偏離這個世界的法則 100 00:08:26,547 --> 00:08:29,133 ‎是將靈魂之力具現化的能力 101 00:08:29,884 --> 00:08:33,346 ‎然後自古以來 ‎就有異形棲息在這個國家 102 00:08:34,222 --> 00:08:37,892 ‎異形亦被稱為鬼或妖怪 ‎是對人類有害的存在 103 00:08:37,975 --> 00:08:44,982 ‎當異形出現時,唯一能夠 ‎對抗其威脅的特殊能力正是異能 104 00:08:45,483 --> 00:08:48,152 ‎所以最關鍵的異形到底在哪啊? 105 00:08:48,236 --> 00:08:51,697 ‎不管我們做多少準備 ‎沒機會出動就沒意義了嘛 106 00:08:54,033 --> 00:08:57,912 ‎因此我們隨時隨地都要準備好 ‎面對出沒的異形…怎麼了? 107 00:09:00,581 --> 00:09:01,415 ‎-哇! ‎-啊 108 00:09:02,500 --> 00:09:04,168 ‎-哇 ‎-天啊 109 00:09:06,629 --> 00:09:10,132 ‎隨著時代變遷,異形的數量銳減 110 00:09:10,216 --> 00:09:12,927 ‎如今討伐異形的任務也寥寥無幾 111 00:09:13,594 --> 00:09:18,891 ‎正因為如此,一旦發生狀況時 ‎極有可能造成巨大的傷亡及混亂 112 00:09:19,725 --> 00:09:22,687 ‎各位必須擔任先鋒與異形戰鬥 113 00:09:22,770 --> 00:09:24,397 ‎期待你們都有強大的覺悟 114 00:09:24,480 --> 00:09:25,439 ‎-是! ‎-是! 115 00:09:28,317 --> 00:09:29,193 ‎進來 116 00:09:30,319 --> 00:09:33,281 ‎隊長,我把你交代的文件拿來了 117 00:09:35,032 --> 00:09:38,786 ‎剛才訓練新人時,你特別起勁呢 118 00:09:39,996 --> 00:09:43,207 ‎奇怪?你今天心情不好嗎? 119 00:09:43,291 --> 00:09:47,461 ‎有聽見嗎?喂,久堂隊長 120 00:09:47,545 --> 00:09:52,216 ‎怎麼了啊?該不會是 ‎未婚妻又跑了吧… 121 00:09:52,300 --> 00:09:54,844 ‎少說廢話,快點出去 122 00:09:54,927 --> 00:09:56,721 ‎該不會被我說中了吧? 123 00:09:56,804 --> 00:09:57,972 ‎你這麼想被我用火烤嗎? 124 00:09:58,055 --> 00:10:01,475 ‎糟糕,看來你今天心情特別差啊 125 00:10:02,685 --> 00:10:04,604 ‎那麼我就先告退了 126 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 ‎少爺,您有在聽嗎? 127 00:10:12,570 --> 00:10:14,822 ‎有,我有在聽 128 00:10:15,323 --> 00:10:18,367 ‎您何必把話說得那麼難聽呢? 129 00:10:18,451 --> 00:10:22,747 ‎美世小姐真的努力地準備了料理 130 00:10:22,830 --> 00:10:25,666 ‎我不認為她是會下毒的那種人 131 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 ‎由里江竟然會幫她說話 ‎到那種程度,還真是難得 132 00:10:33,466 --> 00:10:37,887 ‎真是的,我竟然在想別的事 ‎未免也太散漫了 133 00:10:42,224 --> 00:10:46,145 ‎我才來這裡不久馬上就犯錯了 134 00:10:46,854 --> 00:10:52,652 ‎如果老爺真的如傳聞一樣 ‎我大概就不能繼續待在這間屋子了 135 00:10:53,986 --> 00:10:56,155 ‎我幫幸次準備好房間了 136 00:10:56,238 --> 00:10:58,908 ‎從今天起你可以自由使用 137 00:10:58,991 --> 00:11:00,743 ‎多謝費心 138 00:11:00,826 --> 00:11:03,663 ‎你也得開始準備入贅儀式吧? 139 00:11:03,746 --> 00:11:07,792 ‎接下來應該會變得忙碌,就交給你了 140 00:11:07,875 --> 00:11:09,210 ‎好的 141 00:11:09,752 --> 00:11:12,880 ‎請問這些行李要搬去哪裡呢? 142 00:11:12,963 --> 00:11:15,341 ‎都拿去姊姊的房間吧 143 00:11:15,424 --> 00:11:17,301 ‎晚安,香耶 144 00:11:17,885 --> 00:11:20,096 ‎哎呀,這不是幸次先生嗎? 145 00:11:20,179 --> 00:11:23,307 ‎那些行李不如讓我來搬吧 146 00:11:23,391 --> 00:11:24,725 ‎應該很重吧 147 00:11:24,809 --> 00:11:29,814 ‎對姊姊以外的傭人也這麼溫柔 ‎不愧是幸次先生呢 148 00:11:36,612 --> 00:11:38,656 ‎美世竟然住在這種地方? 149 00:11:40,032 --> 00:11:44,787 ‎如果美世被久堂家趕出家門 ‎然後流落街頭的話 150 00:11:44,870 --> 00:11:48,207 ‎到時候我就必須成為美世的歸宿才行 151 00:11:48,290 --> 00:11:49,542 ‎話說回來,幸次先生 152 00:11:50,543 --> 00:11:52,336 ‎這個也可以拜託你嗎? 153 00:11:54,171 --> 00:11:56,590 ‎好,我馬上過去 154 00:11:57,675 --> 00:11:59,927 ‎一定有什麼事情是只有我才能做到的 155 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 ‎歡迎回家,老爺 156 00:12:05,933 --> 00:12:06,892 ‎那個… 157 00:12:06,976 --> 00:12:07,935 ‎什麼事? 158 00:12:09,061 --> 00:12:11,605 ‎今天早上非常抱歉 159 00:12:11,689 --> 00:12:14,024 ‎我做出了踰矩的行為 160 00:12:14,108 --> 00:12:21,115 ‎以老爺的立場來說 ‎不可能食用不信賴的人所做的料理 161 00:12:21,198 --> 00:12:23,868 ‎我應該要思慮得更周全 162 00:12:24,869 --> 00:12:30,749 ‎今天的晚餐全都是 ‎由里江小姐所製作的餐點 163 00:12:30,833 --> 00:12:33,210 ‎我發誓絕對沒有下毒 164 00:12:34,128 --> 00:12:35,004 ‎請您務必… 165 00:12:35,087 --> 00:12:37,506 ‎我並不是真心懷疑妳 166 00:12:38,507 --> 00:12:42,178 ‎我只是不想吃陌生人所做的料理 167 00:12:42,261 --> 00:12:44,180 ‎真的非常抱歉 168 00:12:58,110 --> 00:12:59,445 ‎都冷掉了 169 00:13:00,279 --> 00:13:01,947 ‎對不起 170 00:13:02,031 --> 00:13:04,575 ‎這不是妳需要道歉的事 171 00:13:04,658 --> 00:13:08,454 ‎妳似乎習慣經常道歉,這是為什麼? 172 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 ‎-妳不願意說嗎? ‎-對不… 173 00:13:12,041 --> 00:13:12,958 ‎別再道歉了 174 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 ‎道歉過度就會變得沒有分量 175 00:13:16,253 --> 00:13:18,964 ‎晚餐呢?妳已經吃過了嗎? 176 00:13:19,048 --> 00:13:21,967 ‎那個,我… 177 00:13:22,051 --> 00:13:24,345 ‎妳為什麼沒有準備自己的份? 178 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 ‎由里江已經回家了吧? 179 00:13:26,555 --> 00:13:27,598 ‎是的 180 00:13:27,681 --> 00:13:29,975 ‎難道由里江沒有準備妳的餐點? 181 00:13:30,935 --> 00:13:32,478 ‎不是這樣的 182 00:13:32,561 --> 00:13:37,733 ‎因為我沒有食慾 ‎所以請由里江小姐不用幫我準備 183 00:13:37,816 --> 00:13:39,527 ‎妳身體不舒服嗎? 184 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 ‎不,我沒什麼大礙 185 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 ‎好吧,隨便妳 186 00:13:47,743 --> 00:13:49,078 ‎我吃飽了 187 00:13:49,578 --> 00:13:51,956 ‎那個,我馬上去燒洗澡水… 188 00:13:52,039 --> 00:13:52,915 ‎我自己來就好 189 00:13:52,998 --> 00:13:54,500 ‎可是… 190 00:13:54,583 --> 00:13:56,418 ‎我一直以來也都是自己燒水 191 00:13:56,502 --> 00:13:59,088 ‎因為比起刻意燒柴煮水 192 00:13:59,588 --> 00:14:03,050 ‎我自己用異能來燒水還比較省事 193 00:14:04,301 --> 00:14:06,053 ‎妳不必做多餘的事情 194 00:14:08,847 --> 00:14:13,644 ‎沒有異能的我在這個家 ‎連燒洗澡水都辦不到 195 00:14:14,979 --> 00:14:18,566 ‎我真的是一無用處也沒有 196 00:14:24,822 --> 00:14:25,948 ‎可以稍微跟妳說些話嗎? 197 00:14:26,031 --> 00:14:27,783 ‎當然可以 198 00:14:29,994 --> 00:14:32,288 ‎今天早餐一口都沒吃,抱歉 199 00:14:34,290 --> 00:14:38,043 ‎明天早上由里江似乎會晚點到 200 00:14:38,127 --> 00:14:40,004 ‎明天的早餐就拜託妳做了 201 00:14:40,880 --> 00:14:42,131 ‎讓我來嗎? 202 00:14:42,214 --> 00:14:46,051 ‎但妳若是真的下毒 ‎我是不會饒過妳的 203 00:14:47,052 --> 00:14:49,054 ‎我怎麼敢呢 204 00:14:49,138 --> 00:14:51,140 ‎那沒問題吧? 205 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 ‎沒問題 206 00:14:52,391 --> 00:14:56,020 ‎洗澡水還是熱的 ‎趁冷掉之前快點去洗澡吧 207 00:14:56,103 --> 00:14:57,563 ‎等一下,那個… 208 00:14:58,647 --> 00:15:02,109 ‎真的很感謝你 209 00:15:04,653 --> 00:15:07,573 ‎我沒能好好向他道謝 210 00:15:08,157 --> 00:15:12,870 ‎雖然少爺在外面好像 ‎有很多不好聽的傳聞 211 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 ‎但他其實是個溫柔的人 212 00:15:17,166 --> 00:15:19,835 ‎好不容易從老爺那裡獲得的機會 213 00:15:21,921 --> 00:15:25,090 ‎我明天絕對不可以失敗 214 00:15:26,550 --> 00:15:27,426 ‎阿花! 215 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 ‎阿花! 216 00:15:29,803 --> 00:15:32,097 ‎美世大小姐,怎麼了嗎? 217 00:15:32,181 --> 00:15:36,977 ‎全都不見了!母親大人的遺物 ‎還有她櫻粉色的和服都沒在這裡! 218 00:15:37,061 --> 00:15:39,563 ‎怎麼會?到底是為什麼? 219 00:15:39,647 --> 00:15:41,190 ‎一定是香乃子小姐拿的 220 00:15:41,273 --> 00:15:44,610 ‎我要去找她要回母親大人的遺物 221 00:15:44,693 --> 00:15:47,696 ‎不行啊,大小姐一個人去 ‎不知道她會做出什麼事 222 00:15:47,780 --> 00:15:51,325 ‎不要緊,萬一出事我會跟父親大人說 223 00:15:56,038 --> 00:15:59,667 ‎不愧是那隻狐狸精生的女兒 224 00:15:59,750 --> 00:16:04,713 ‎竟然說我是小偷 ‎性格再差也要有個底線吧 225 00:16:06,548 --> 00:16:07,967 ‎這種爛東西 226 00:16:08,050 --> 00:16:10,010 ‎妳還帶在身上啊? 227 00:16:10,094 --> 00:16:10,970 ‎住手! 228 00:16:11,053 --> 00:16:12,846 ‎那是母親大人的… 229 00:16:16,558 --> 00:16:20,980 ‎在妳反省認錯之前 ‎不許妳出現在我面前 230 00:16:21,814 --> 00:16:22,982 ‎把門關上 231 00:16:25,567 --> 00:16:29,738 ‎不要,讓我出去 ‎誰來幫幫我啊,父親大人! 232 00:16:29,822 --> 00:16:31,115 ‎父親大人! 233 00:16:31,198 --> 00:16:33,784 ‎夫人、主人,請不要這樣! 234 00:16:33,867 --> 00:16:34,743 ‎給我閉嘴! 235 00:16:34,827 --> 00:16:37,496 ‎妳不過是個傭人,少自以為是了! 236 00:16:37,579 --> 00:16:38,706 ‎這樣美世小姐實在太… 237 00:16:38,789 --> 00:16:39,623 ‎阿花 238 00:16:39,707 --> 00:16:43,585 ‎妳應該知道頂撞我會有什麼下場吧? 239 00:16:43,669 --> 00:16:44,753 ‎放我出去 240 00:16:44,837 --> 00:16:48,173 ‎誰快來救救我 241 00:16:51,885 --> 00:16:54,304 ‎又是討厭的惡夢 242 00:16:56,890 --> 00:16:59,768 ‎阿花現在不知道過得如何? 243 00:17:01,228 --> 00:17:07,443 ‎自從那天的事發生後 ‎阿花就被解僱,我從此沒再見過她 244 00:17:09,278 --> 00:17:11,864 ‎希望她能過得幸福快樂 245 00:17:20,414 --> 00:17:22,124 ‎這件和服的壽命也差不多了 246 00:17:28,589 --> 00:17:31,800 ‎哎呀,是美世小姐,您早啊 247 00:17:31,884 --> 00:17:33,385 ‎由里江小姐? 248 00:17:33,469 --> 00:17:36,263 ‎您今天早上也很早起呢 249 00:17:36,346 --> 00:17:39,808 ‎是的,話說妳今天不是會晚點到嗎? 250 00:17:39,892 --> 00:17:46,190 ‎這個嘛,因為昨天早上發生那樣的事 ‎我有點在意,所以今天提早過來 251 00:17:46,273 --> 00:17:51,737 ‎早餐就由我來準備 ‎美世小姐就去起居室放鬆一下吧 252 00:17:51,820 --> 00:17:53,572 ‎其實,關於那件事… 253 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 ‎天啊,少爺也真是的 254 00:17:57,159 --> 00:18:01,538 ‎既然想吃美世小姐親手做的料理 ‎直接說就好了嘛 255 00:18:01,622 --> 00:18:04,583 ‎不,我想應該不是那樣 256 00:18:04,666 --> 00:18:07,002 ‎但是我有點沒自信 257 00:18:08,128 --> 00:18:11,882 ‎那麼美世小姐,就讓我來協助您吧 258 00:18:11,965 --> 00:18:13,592 ‎好的,麻煩了 259 00:18:18,347 --> 00:18:21,183 ‎這味道可以嗎? 260 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 ‎-好漂亮 ‎-我經常在做嘛 261 00:18:29,191 --> 00:18:32,986 ‎我只是做得很快 ‎但不能保證味道如何喔 262 00:18:33,070 --> 00:18:34,863 ‎看起來很美味 263 00:18:34,947 --> 00:18:41,120 ‎被擅長料理的美世小姐如此稱讚 ‎作為一個傭人真是萬分榮幸呢 264 00:18:46,208 --> 00:18:51,130 ‎我這種人做的料理 ‎老爺真的會願意吃嗎? 265 00:18:52,089 --> 00:18:54,633 ‎我已經沒有退路了 266 00:18:54,716 --> 00:18:57,928 ‎走吧,少爺差不多要起床了 267 00:18:58,011 --> 00:19:00,764 ‎請把早餐端過去 268 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 ‎好的 269 00:19:05,352 --> 00:19:06,603 ‎早安 270 00:19:06,687 --> 00:19:08,856 ‎早安,老爺 271 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 ‎那麼我開動了 272 00:19:21,493 --> 00:19:23,036 ‎妳也得一起吃 273 00:19:23,120 --> 00:19:24,997 ‎非常抱… 274 00:19:25,080 --> 00:19:25,914 ‎沒事 275 00:19:26,748 --> 00:19:28,125 ‎我開動了 276 00:19:46,768 --> 00:19:47,936 ‎真好喝 277 00:19:53,025 --> 00:19:56,570 ‎雖然跟由里江的調味 ‎有些許不同,不過還不錯 278 00:19:59,823 --> 00:20:01,450 ‎謝謝誇獎 279 00:20:04,661 --> 00:20:06,580 ‎為什麼有必要哭? 280 00:20:15,672 --> 00:20:17,591 ‎非常抱歉… 281 00:20:17,674 --> 00:20:20,093 ‎我說過了,不要道歉 282 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 ‎好的 283 00:20:22,346 --> 00:20:28,936 ‎我已經多久沒有像這樣 ‎被人稱讚與認同了呢? 284 00:20:32,189 --> 00:20:34,608 ‎我看不出她成長的背景 285 00:20:35,192 --> 00:20:38,111 ‎連舊衣都稱不上的破舊和服 286 00:20:38,195 --> 00:20:43,533 ‎身體消瘦到讓人覺得 ‎她日常生活肯定出了什麼問題 287 00:20:43,617 --> 00:20:49,039 ‎煮飯洗衣的人才會有的粗糙雙手 ‎實在不像是出自名門的大小姐 288 00:20:50,749 --> 00:20:52,125 ‎由里江 289 00:20:52,209 --> 00:20:56,713 ‎她會不會是沒被當成 ‎一般的名門大小姐來撫養? 290 00:20:57,214 --> 00:20:59,800 ‎我懂您的意思,確實如此 291 00:20:59,883 --> 00:21:02,511 ‎妳覺得我問她原因,她會回答嗎? 292 00:21:02,594 --> 00:21:04,930 ‎應該很困難吧 293 00:21:05,013 --> 00:21:06,807 ‎妳暗中留意一下吧 294 00:21:07,724 --> 00:21:10,477 ‎我會從外面稍微調查齋森家 295 00:21:10,560 --> 00:21:12,437 ‎我明白了 296 00:21:12,521 --> 00:21:17,150 ‎話說回來,少爺這次一反常態 ‎對這位未婚妻很有興趣呢 297 00:21:17,234 --> 00:21:18,068 ‎有興趣? 298 00:21:18,151 --> 00:21:24,157 ‎您也知道,如果不坦率表達情感 ‎會被美世小姐討厭的喔 299 00:21:24,241 --> 00:21:27,160 ‎她要討厭的話就讓她討厭吧 300 00:21:27,244 --> 00:21:32,124 ‎說到過去的訂婚對象,幾乎所有女人 ‎最初目的就是金錢和權力 301 00:21:32,749 --> 00:21:37,170 ‎我覺得美世小姐 ‎非常適合當少爺的妻子喔 302 00:21:37,254 --> 00:21:39,423 ‎妳說得還真是斬釘截鐵 303 00:21:39,506 --> 00:21:40,882 ‎總之就拜託妳了 304 00:21:40,966 --> 00:21:42,801 ‎包在我身上 305 00:21:44,386 --> 00:21:45,637 ‎齋森家啊… 306 00:21:46,138 --> 00:21:48,807 ‎擁有異能的家族並不多 307 00:21:49,391 --> 00:21:52,269 ‎希望不要挖出什麼麻煩的實情 308 00:21:54,062 --> 00:21:57,274 ‎喂!你將我們之間的 ‎約定作廢是什麼意思? 309 00:21:57,983 --> 00:22:00,944 ‎難道你不明白那女孩的價值嗎? 310 00:22:01,028 --> 00:22:02,779 ‎哪來什麼約定? 311 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 ‎關於美世的事情 ‎你沒有資格對我說三道四 312 00:22:06,867 --> 00:22:10,787 ‎開什麼玩笑! ‎我們當初明明約好了,美世她… 313 00:22:11,496 --> 00:22:15,125 ‎那個繼承薄刃之血的女孩 ‎要由我們辰石家來接收! 314 00:23:47,217 --> 00:23:49,928 ‎字幕翻譯:盧慧文