1 00:00:10,344 --> 00:00:12,972 ULIGHEDERNE I DENNE STORE DEL AF VORES LAND STAMMER 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,975 FRA FORTIDEN, OG MANGE AF DEM FOREKOMMER STADIG I DAG. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,560 ALLE MED ØJNE KAN SE DEM 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,312 SINCERIDAD CHILE ÍNTIMO EN 1910 DR. J. VALDÉS CANGE 5 00:00:25,609 --> 00:00:28,195 Kom her! Følg efter hende. 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,504 Ned til floden, afsted! Løb! 7 00:00:46,422 --> 00:00:47,798 Der, kom så! 8 00:01:00,936 --> 00:01:01,812 Derovre! 9 00:01:57,117 --> 00:02:02,581 TRE DAGE TIDLIGERE 10 00:02:18,556 --> 00:02:19,390 Tak! 11 00:02:28,107 --> 00:02:32,111 Jeg hilser dig, ejer, så jeg kan komme ind. 12 00:03:14,987 --> 00:03:18,532 Jeg havde et barnebarn, der rejste for at læse hos winkaerne 13 00:03:18,616 --> 00:03:19,909 i næsten seks år 14 00:03:20,910 --> 00:03:24,663 for at lære, hvad vort folk altid har vidst. 15 00:03:26,874 --> 00:03:31,837 Jeg havde engang en bedstemor. Hun var meget stædig. 16 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 Du kan tro, du har en. 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 Du kom lige i tide til den nye sol. 18 00:03:38,802 --> 00:03:40,095 Ja. 19 00:03:40,179 --> 00:03:43,140 José har repareret din motorcykel, 20 00:03:44,433 --> 00:03:47,561 men bed ikke mig om at køre på den tingest. 21 00:03:53,150 --> 00:03:55,527 -Er du okay? -Ja. 22 00:03:57,988 --> 00:03:59,490 -Hej! -Hej! 23 00:04:09,708 --> 00:04:11,210 -Hej! -Hej, søster! 24 00:04:13,796 --> 00:04:15,339 Hej, bror! 25 00:04:15,422 --> 00:04:18,258 Det er længe siden. Kom du godt hertil? 26 00:04:18,342 --> 00:04:20,010 Ja, det gjorde jeg. 27 00:04:20,094 --> 00:04:22,930 -Jeg er glad for, at du er her. -Tak. 28 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 -Det er længe siden. -For længe. 29 00:04:26,850 --> 00:04:29,645 -Det er godt at se dig! -I lige måde! 30 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 Sayen! Jeg troede, du kom i morgen. 31 00:04:33,148 --> 00:04:36,443 Jeg ville ikke være der længere, fordi... 32 00:04:38,737 --> 00:04:41,448 ...jeg ville fejre den nye sol med mit folk. 33 00:04:42,533 --> 00:04:44,326 Hvad ler I ad? 34 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 Far! 35 00:06:48,367 --> 00:06:49,451 Far! 36 00:06:51,370 --> 00:06:53,163 -Sayen! -Far! 37 00:06:55,415 --> 00:06:56,792 -Far! -Sayen! 38 00:06:56,875 --> 00:06:58,544 Far! 39 00:07:03,298 --> 00:07:04,133 Far! 40 00:07:10,055 --> 00:07:10,973 Bliv her! 41 00:07:11,390 --> 00:07:12,224 Sayen! 42 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 Forbandede winka! 43 00:07:19,231 --> 00:07:21,150 -Far! -Sayen! 44 00:07:28,699 --> 00:07:29,700 Far! 45 00:07:32,369 --> 00:07:33,412 Far! 46 00:08:19,917 --> 00:08:23,712 Hun spyttede på Lihuel, han blev vred og løb efter hende. 47 00:08:24,379 --> 00:08:27,716 Men hun stoppede og rullede sig sammen som en kålorm. 48 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 Lihuel fløj afsted! 49 00:08:31,470 --> 00:08:34,848 Den stakkel! Jeg siger undskyld, når jeg ser ham igen. 50 00:08:37,434 --> 00:08:39,853 Vi er alle glade for, at du er tilbage. 51 00:08:39,937 --> 00:08:43,315 Din bedstemor, samfundet 52 00:08:43,815 --> 00:08:46,068 og særligt...s 53 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 José er meget glad. 54 00:08:49,112 --> 00:08:50,781 Hans ansigt forandrede sig. 55 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Hvad? Hvilket ansigt? 56 00:08:56,370 --> 00:08:57,454 Hvilket ansigt? 57 00:08:58,205 --> 00:09:03,126 Har du nogensinde set et nyfødt lam? Han ligner et forelsket lam. 58 00:09:03,210 --> 00:09:05,504 Dril ikke min ven. 59 00:09:06,463 --> 00:09:11,385 Ingen her lader til at blive ældre. 60 00:09:11,468 --> 00:09:14,012 Vi kan begynde med dig, bror. 61 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 -Mig? -Ja. 62 00:09:15,597 --> 00:09:20,102 Du må have lavet en aftale med djævlen for at se så ung ud. 63 00:09:22,813 --> 00:09:25,857 Jeg vil også gerne benytte lejligheden 64 00:09:25,941 --> 00:09:30,404 til at byde dig velkommen, søster Sayen, til dit hjem, hos din bedstemor. 65 00:09:30,487 --> 00:09:32,781 Velkommen, søster. 66 00:09:32,864 --> 00:09:34,950 -Skål. -Skål! 67 00:09:40,038 --> 00:09:42,291 -Må vi altid sejre! -Må vi altid sejre! 68 00:09:44,543 --> 00:09:48,380 Forhåbentligt vil din tilbagevenden motivere José til 69 00:09:48,463 --> 00:09:51,758 at skrive for sit folk og ikke kun winkaer. 70 00:09:51,842 --> 00:09:54,094 Hvornår har jeg ikke støttet mit folk? 71 00:09:54,177 --> 00:09:57,514 Da de plyndrede vores jord og trak os ud af husene. 72 00:09:57,597 --> 00:09:59,433 Hvorfor står det ikke i aviserne? 73 00:09:59,516 --> 00:10:02,269 Hvem lægger det ud på de sociale medier? 74 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 -Klart, sociale medier... -Præcis! 75 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Jeg vil gerne hjælpe, men det er ikke min sektion. 76 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 -Hvad er problemet? -Det bliver værre og værre. 77 00:10:11,236 --> 00:10:12,946 -Det er problemet. -Ja. 78 00:10:13,030 --> 00:10:15,532 Møgdyrene forstår kun protester. 79 00:10:15,615 --> 00:10:16,950 Hør her, Pedro... 80 00:10:17,034 --> 00:10:21,413 Vi byder mit barnebarn velkommen... og så skændes vi. 81 00:10:23,165 --> 00:10:26,084 Det er altid godt at lære winkaerne at kende. 82 00:10:27,627 --> 00:10:30,964 Kun fjolser nægter at lære fremmede at kende. 83 00:10:40,057 --> 00:10:43,685 En af dagene kunne jeg komme 84 00:10:43,769 --> 00:10:46,271 og hjælpe dig med din bedstemors pakhus. 85 00:10:47,189 --> 00:10:50,025 Hun begyndte at hamstre, da du rejste. 86 00:10:50,108 --> 00:10:51,276 Det har jeg opdaget. 87 00:10:52,152 --> 00:10:55,697 Eller vi kunne gå op i skoven, som da vi var børn. 88 00:10:55,781 --> 00:10:58,450 Jeg går ingen steder. Vi har tid nok. 89 00:11:42,702 --> 00:11:45,080 Jeg tog dig med hertil, da du var lille. 90 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Ja, det husker jeg. 91 00:11:50,544 --> 00:11:52,504 Husker du, hvad jeg fortalte dig? 92 00:11:54,464 --> 00:11:57,384 Skaberen gav, for os at forsvare. 93 00:12:04,141 --> 00:12:05,684 Da verden blev skabt, 94 00:12:06,726 --> 00:12:10,939 placeredes Ngen indeni alle skabninger, så det aldrig forsvinder. 95 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Uden Ngen 96 00:12:14,609 --> 00:12:16,820 ville floderne og skovene tørre ud, 97 00:12:18,363 --> 00:12:20,323 vinden ville ikke blæse, 98 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 ilden ville gå ud, 99 00:12:24,661 --> 00:12:26,872 og Jorden ville forsvinde. 100 00:12:29,458 --> 00:12:32,836 Bjergenes ejer bor indeni dig. 101 00:12:33,503 --> 00:12:37,257 Den taler med hellige ord til alle levende væsner her. 102 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 Det er mapuche-viden. 103 00:12:40,886 --> 00:12:44,139 De fremmede skal besidde jorden, 104 00:12:44,848 --> 00:12:49,895 ødelægge den, uddrive dens Ngen og gøre os hjemløse. 105 00:12:50,645 --> 00:12:55,192 Verden er simpel, men winkaerne gør den kompliceret. 106 00:13:59,673 --> 00:14:01,007 Kan jeg hjælpe? 107 00:14:03,343 --> 00:14:04,177 Hej. 108 00:14:05,011 --> 00:14:06,805 Vi ville tale med fru... 109 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 Ilwen Lemunko. Bor hun her? 110 00:14:12,394 --> 00:14:15,313 Ja. Hvad vil I hende? 111 00:14:16,147 --> 00:14:17,774 Er I familie? 112 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 Ja, hvorfor leder I efter hende? 113 00:14:19,859 --> 00:14:21,778 Vi vil bare tale med hende. 114 00:14:25,907 --> 00:14:26,825 Vent her. 115 00:14:28,994 --> 00:14:31,913 Bedstemor! Der er nogen, der leder efter dig. 116 00:14:33,498 --> 00:14:34,624 Hvordan går det? 117 00:14:37,377 --> 00:14:38,420 Sæt jer. 118 00:14:40,046 --> 00:14:42,549 -Hvilken urt er det? -Vejbred. 119 00:14:43,216 --> 00:14:45,635 Min mor lavede te på vejbred til mig. 120 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 Honning? 121 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Ja tak. 122 00:14:51,891 --> 00:14:53,476 Hvor mange hektar er her? 123 00:14:54,811 --> 00:14:55,770 Hektar? 124 00:14:56,771 --> 00:15:00,233 Hvad er det? Det er et ord, winkaerne bruger. 125 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 Lyserøde folk som dig. 126 00:15:07,324 --> 00:15:09,618 Fru Ilwen, jeg går lige til sagen. 127 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Økosystemer som dette er enestående. 128 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Vi vil tale med dig, 129 00:15:16,249 --> 00:15:19,878 så vi kan se, om vi kan hjælpe med at beskytte stedet. 130 00:15:20,837 --> 00:15:24,716 Til gengæld tilbyder vi en god aftale. For dig og samfundet. 131 00:15:25,759 --> 00:15:30,513 Du taler meget, men du siger ikke noget. 132 00:15:31,473 --> 00:15:32,932 Vil vil købe grunden. 133 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Ikke ligefrem købe. 134 00:15:37,979 --> 00:15:42,317 Det lyder, som om vi ville eje det hele, men det er ikke tanken. 135 00:15:43,526 --> 00:15:46,905 Vi er interesseret i at købe en del af din grund. 136 00:15:47,781 --> 00:15:52,327 Du kan stadig bo her. Intet ændres for dig. 137 00:15:52,410 --> 00:15:57,874 Du bliver ikke kun betalt langt over markedsværdien. 138 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 Vi kan også forhandle 139 00:16:00,293 --> 00:16:04,297 et bæredygtigt udviklingsprogram for dit samfund. 140 00:16:04,964 --> 00:16:06,383 Præcis. Hør... 141 00:16:07,926 --> 00:16:10,804 Her er navnet på firmaet, vi repræsenterer. 142 00:16:11,221 --> 00:16:15,433 Actaeon. Det er en del af GreenCorp. Du har måske hørt om os. 143 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 Vi har vigtige projekter i adskillige lande. 144 00:16:18,645 --> 00:16:22,982 Jeg giver dig også et prospekt. 145 00:16:23,608 --> 00:16:25,694 Det kan du læse i fred og ro. 146 00:16:25,777 --> 00:16:29,280 Dit barnebarn kan hjælpe, hvis du ikke forstår det. 147 00:16:30,115 --> 00:16:33,243 Tag dig god tid, fru Ilen. 148 00:16:33,326 --> 00:16:34,577 Ilwen. 149 00:16:36,329 --> 00:16:37,163 Undskyld mig? 150 00:16:37,706 --> 00:16:38,832 Ilwen. 151 00:16:39,624 --> 00:16:42,877 llwen. Fru Ilwen, det har ingen hast. 152 00:16:43,461 --> 00:16:46,381 Prøv at forstå, at vi alle vinder. 153 00:16:48,508 --> 00:16:51,469 I køber, 154 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 og vi får lov til stadig at bo her. 155 00:16:55,598 --> 00:16:57,267 Hvad får I ud af det? 156 00:16:58,059 --> 00:17:00,228 Økoturisme baseret på naturbeskyttelse. 157 00:17:01,771 --> 00:17:04,983 Turisme har aldrig være økologisk, 158 00:17:06,025 --> 00:17:08,695 og skove beskytter sig selv. 159 00:17:11,281 --> 00:17:13,408 Du er spansk, er du ikke? 160 00:17:14,909 --> 00:17:17,912 Skoven bor indeni os alle. 161 00:17:18,747 --> 00:17:20,665 Jeg ejer den ikke. 162 00:17:22,208 --> 00:17:23,960 Jeg passer bare på den. 163 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 Dette er et helligt sted, 164 00:17:29,215 --> 00:17:32,260 der er skabt af vores machi for vores samfund. 165 00:17:33,720 --> 00:17:37,932 Du er chilener, du ved, hvordan det fungerer. 166 00:17:39,684 --> 00:17:41,895 Hvorfor fortæller du ikke den unge mand, 167 00:17:42,270 --> 00:17:46,524 at vi kæmpede i 500 år 168 00:17:46,816 --> 00:17:50,612 mod Spanien for at beholde vores land? 169 00:17:51,404 --> 00:17:55,450 Skulle jeg nu give det til en spanier, 170 00:17:55,992 --> 00:17:58,787 bare fordi han ser godt ud? 171 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 Teen er blevet kold. 172 00:18:07,962 --> 00:18:10,924 Det betyder, at samtalen er slut. 173 00:18:13,968 --> 00:18:15,261 -Okay. -Lad os gå. 174 00:18:17,180 --> 00:18:21,267 Jeg beder kun om, at du tænker over det. 175 00:18:21,351 --> 00:18:25,188 Her er mit kort med navn, telefonnummer, 176 00:18:25,271 --> 00:18:28,191 og jeg skriver også mit indledende tilbud. 177 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Det kan forhandles. 178 00:18:35,281 --> 00:18:38,576 Men, som jeg sagde, der er mange, der profiterer. 179 00:18:41,955 --> 00:18:43,206 Og mange profitmagere. 180 00:18:46,751 --> 00:18:47,585 Hav en god dag. 181 00:18:50,547 --> 00:18:52,340 Du var for direkte. 182 00:18:54,968 --> 00:18:56,302 Har de været her før? 183 00:18:57,387 --> 00:18:58,721 Det er første gang. 184 00:19:03,268 --> 00:19:06,187 De har forsvaret deres land længe, 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 og det bliver de ved med. 186 00:19:08,481 --> 00:19:09,566 Vi får se, Lira. 187 00:19:10,525 --> 00:19:13,486 Alle har en pris. Du har en, og det har jeg også. 188 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 Træet der har en pris. 189 00:19:17,031 --> 00:19:19,033 Vi giver dem et godt tilbud. 190 00:19:20,368 --> 00:19:21,202 Det er enkelt. 191 00:19:27,208 --> 00:19:28,167 Vi får se. 192 00:19:57,447 --> 00:19:58,489 Din far ringede. 193 00:19:59,115 --> 00:20:00,491 Han var ved at lande. 194 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 Er det i nærheden? 195 00:20:03,870 --> 00:20:06,331 Omkring 15 kilometer, men vejen er dårlig. 196 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 Hvordan gik det med damen? 197 00:20:08,666 --> 00:20:09,792 Ad Pommern til. 198 00:20:09,876 --> 00:20:13,254 Far Máximo bliver vred på sin narkomansøn. 199 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 Tal ikke om noget, du ikke forstår. 200 00:20:36,194 --> 00:20:38,446 Gutter, gå ud og drik en kop kaffe. 201 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 -Og min pakke? -I morgen. 202 00:20:49,916 --> 00:20:50,750 I morgen? 203 00:20:50,833 --> 00:20:54,671 Der var ingen dealere i nærheden. Jeg kan finde en i Santiago. 204 00:20:55,421 --> 00:20:56,798 Du får den i morgen. 205 00:21:00,635 --> 00:21:03,262 Bare rolig. Jeg vil altid støtte dig. 206 00:21:14,399 --> 00:21:15,942 MÁXIMO TORRES RINGER... 207 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 Far. 208 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 Hvordan går det? Hvordan gik flyveturen? 209 00:21:25,493 --> 00:21:27,704 Alle flyveture er ens, Antonio. 210 00:21:28,705 --> 00:21:30,623 Vi skal tage flere prøver, 211 00:21:30,707 --> 00:21:33,334 men den er vist større end den i Rwanda. 212 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 Hovedsageligt kobolt, 6.7 procent. 213 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 Interessant. Jeg vil høre det fra Lira. 214 00:21:40,008 --> 00:21:41,592 Antonio har ret. 215 00:21:42,635 --> 00:21:48,182 Der er åbenbart store mængder kobolt. Det er sjældent her i området. 216 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 "Åbenbart"? Hvor sikker er du? 217 00:21:50,935 --> 00:21:53,479 Vi skal tage flere prøver. 218 00:21:53,563 --> 00:21:57,316 Jeg vil bore på 2,8 og gentage spektrogrammet. 219 00:21:57,859 --> 00:21:58,985 Der er ikke tid! 220 00:21:59,068 --> 00:22:02,071 De ulve ånder mig i nakken, for pokker! 221 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 Jeg er nødt til at tage de prøver. 222 00:22:04,240 --> 00:22:06,492 Lira, han har ret. Du har ret, far. 223 00:22:07,452 --> 00:22:10,038 Der er masser af kobolt. Det skal frigives nu. 224 00:22:10,121 --> 00:22:11,873 Lukkede du handlen? 225 00:22:11,956 --> 00:22:12,915 Næsten. 226 00:22:12,999 --> 00:22:15,793 Vi havde problemer med ejeren, en mapuche-kvinde. 227 00:22:15,877 --> 00:22:17,587 Skrev hun under eller ej? 228 00:22:18,921 --> 00:22:20,298 Næsten. 229 00:22:20,381 --> 00:22:22,633 Det er ikke let. De stoler ikke på udlændinge. 230 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 Giv mig tid, men jeg har styr på det. 231 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 Det bekymrer mig. 232 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 Det er ikke klogt. 233 00:22:35,104 --> 00:22:37,690 At give grønt lys uden at være sikker? 234 00:22:37,774 --> 00:22:42,278 Jeg skal gentage undersøgelserne i zone D, og damen skal... 235 00:22:42,361 --> 00:22:43,279 Lira! 236 00:22:45,740 --> 00:22:48,743 Ud. Lad mig være alene et øjeblik. 237 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 Ja, prøverne bekræfter, at der er kobolt. 238 00:23:24,278 --> 00:23:25,488 Står du for det? 239 00:23:25,571 --> 00:23:27,365 Jeg er ved litiumanlægget. 240 00:23:27,448 --> 00:23:28,866 Min søn står for det. 241 00:23:28,950 --> 00:23:31,577 -Antonio? Bliver det et problem? -Nej. 242 00:23:31,953 --> 00:23:33,496 Hvad siger vores kontakter? 243 00:23:33,579 --> 00:23:36,124 Bare rolig, jeg taler ofte med dem. 244 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 Hold mig orienteret. 245 00:23:37,792 --> 00:23:38,668 Det gør jeg. 246 00:23:42,130 --> 00:23:43,339 Pokkers! 247 00:23:43,422 --> 00:23:46,008 Miranda! Bykov! 248 00:23:47,093 --> 00:23:48,803 Den indfødte pige optog os! 249 00:23:48,886 --> 00:23:50,721 -Hun løb ned ad vejen! -Bykov! 250 00:23:50,805 --> 00:23:51,848 Til lastbilerne! 251 00:24:06,070 --> 00:24:07,697 Til venstre. Vi tager højre. 252 00:24:23,379 --> 00:24:24,213 Hun er vores! 253 00:24:30,928 --> 00:24:31,762 Vi har hende! 254 00:24:35,016 --> 00:24:37,852 -Fandens! Hun slipper væk! -Lad den være! Pokkers. 255 00:24:39,187 --> 00:24:40,021 Kom så! 256 00:24:48,279 --> 00:24:49,113 Der er hun! 257 00:24:54,827 --> 00:24:55,703 Kom så! 258 00:25:00,166 --> 00:25:01,375 Hej, lille pige! 259 00:25:02,960 --> 00:25:04,503 Vi ved, du er der! 260 00:25:04,879 --> 00:25:08,299 Det er okay! Du har ikke stjålet noget! 261 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 Vi ringer ikke til politiet! 262 00:25:11,427 --> 00:25:12,386 Pige! 263 00:25:12,929 --> 00:25:13,763 Hør! 264 00:25:14,555 --> 00:25:16,474 Det er sjovt at optage ting, 265 00:25:17,725 --> 00:25:19,435 men vores lejr er privat. 266 00:25:20,770 --> 00:25:25,858 Vi skal bare bruge din telefon, så vi kan slette det, der ikke er dit. 267 00:26:01,811 --> 00:26:02,645 Hvem er hun? 268 00:26:02,728 --> 00:26:04,689 Jordejerens barnebarn. 269 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 Kom. 270 00:26:10,987 --> 00:26:15,408 Bedstemor! Pak dine ting! Vi må fortælle det til dem alle. 271 00:26:15,491 --> 00:26:18,160 Mændene, der var her, borer i bjerget. 272 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 De har våben! De så mig! 273 00:26:20,413 --> 00:26:21,247 Hvad? 274 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 Vi skal afsted nu! 275 00:26:23,165 --> 00:26:27,712 Alle skal have det at vide. Høvdingen, Nawel og de unge. 276 00:26:27,795 --> 00:26:29,338 Vi skal ingen steder. 277 00:26:29,422 --> 00:26:30,715 De har skydevåben! 278 00:26:30,798 --> 00:26:35,136 Og du er meget vred. Den slags går ikke sammen. 279 00:26:47,148 --> 00:26:49,900 Mit barnebarn fortæller, at I borer i jorden! 280 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 Og at I har våben og maskiner! 281 00:26:52,737 --> 00:26:55,197 Hvem gav jer lov til at tage dem med hertil? 282 00:26:55,281 --> 00:26:58,659 Fortalte hun, at hun optog os? Og måske stjal noget? 283 00:26:58,743 --> 00:27:01,996 Der mangler værdifulde ting. Vi kunne gå til politiet. 284 00:27:02,079 --> 00:27:05,666 Mit barnebarn er ikke en tyv, winka. Det er du! 285 00:27:05,750 --> 00:27:08,836 Tal ikke med dem. De lyver bare. 286 00:27:08,919 --> 00:27:10,838 Du kan ikke narre mig. 287 00:27:10,921 --> 00:27:14,467 Jeg ved præcis, hvad jeg så og hørte. Boringer, kobolt... 288 00:27:14,550 --> 00:27:18,220 Hvis dit barnebarn ville lade mig tale, kan vi forklare alt. 289 00:27:18,304 --> 00:27:20,389 Jeg lover, at alle vinder. 290 00:27:20,806 --> 00:27:24,018 Hvis min forklaring ikke overbeviser dig, 291 00:27:24,101 --> 00:27:26,687 pakker vi sammen og rejser væk. 292 00:27:27,855 --> 00:27:30,066 Det, der er under skoven her, vil ikke 293 00:27:30,649 --> 00:27:35,029 kun beskytte jorden her, men hele planeten. 294 00:27:35,112 --> 00:27:36,405 Lyver jeg, Lira? 295 00:27:37,656 --> 00:27:40,034 Lira er geolog og chilener som dig. 296 00:27:40,117 --> 00:27:43,621 Han er måske chilener, men jeg er mapuche. 297 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Okay. Forklar det til dem. 298 00:27:46,749 --> 00:27:48,751 -Hvad er der at forklare? -Kobolt. 299 00:27:50,252 --> 00:27:52,546 Enorme koboltaflejringer. 300 00:27:53,381 --> 00:27:56,467 Det nye guld til en fremtid uden forurenende biler. 301 00:27:56,550 --> 00:28:00,846 Præcis. Og en chance for jeres folk, så I kan uddanne jeres børn. 302 00:28:00,930 --> 00:28:05,226 Jeg taler om uddannelse, sundhed... De kan læse i udlandet. 303 00:28:07,103 --> 00:28:09,355 Jeg har set mange som jer, 304 00:28:10,272 --> 00:28:13,859 der er kommet her med løfter. 305 00:28:14,610 --> 00:28:16,904 Du er klart den yngste. 306 00:28:17,405 --> 00:28:19,782 Jeg hørte ham tale med sin far. 307 00:28:21,575 --> 00:28:23,369 Hvad end der er under jorden her, 308 00:28:24,328 --> 00:28:28,040 så har vi et helligt forhold til det. 309 00:28:28,124 --> 00:28:31,377 Vi behøver ikke et forretningsforhold. 310 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 Vi respekterer det. 311 00:28:33,254 --> 00:28:35,756 Men I kommer her 312 00:28:35,840 --> 00:28:39,635 med løgne, våben og svig. 313 00:28:40,219 --> 00:28:41,595 Sig til din far, 314 00:28:42,304 --> 00:28:45,266 at hvis denne dame skal skrive under, 315 00:28:45,349 --> 00:28:46,767 skal han komme her, 316 00:28:47,893 --> 00:28:51,397 knæle og kysse min røv. 317 00:28:53,190 --> 00:28:54,692 Forsvind! 318 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 Pak jeres ting sammen. 319 00:28:57,153 --> 00:28:59,989 Stedet her tilhører os! Forstået? 320 00:29:00,573 --> 00:29:02,533 Nej! Bedstemor! 321 00:29:06,787 --> 00:29:07,621 Bedstemor. 322 00:29:08,622 --> 00:29:09,457 Bedstemor. 323 00:29:30,519 --> 00:29:33,898 Hun ville have slået mig. Så I det ikke? 324 00:29:34,690 --> 00:29:36,108 Hun spyttede mig i ansigtet. 325 00:29:39,445 --> 00:29:42,072 Vi må brænde huset med dem indeni. 326 00:29:43,199 --> 00:29:46,368 Vi er alle skyldige. Os allesammen. 327 00:29:46,827 --> 00:29:48,496 Vi må fjerne vores spor. 328 00:29:48,579 --> 00:29:50,206 Vi har aldrig været her. 329 00:29:51,749 --> 00:29:53,334 Okay? Aldrig. 330 00:29:54,335 --> 00:29:55,628 Kom så! 331 00:29:56,337 --> 00:29:59,548 Hvad vil du gøre? Er du skør? Jeg er færdig. 332 00:29:59,632 --> 00:30:00,674 Jeg skrider. 333 00:30:01,467 --> 00:30:02,885 Du er allerede involveret. 334 00:30:04,261 --> 00:30:07,181 Pigen udspionerede os, 335 00:30:08,140 --> 00:30:11,936 hun planlagde nok at få sit folk til at brænde vores ting og røve os. 336 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 Tror du, hun bliver her? 337 00:30:15,564 --> 00:30:19,193 Nej, hun sender sine venner efter os. 338 00:30:19,276 --> 00:30:20,110 Rubén. 339 00:30:34,208 --> 00:30:35,084 Hvad? 340 00:30:41,924 --> 00:30:43,008 Slæb hende ind. 341 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 -Goddag, Ilwen! -Goddag! 342 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 Hvad kan jeg gøre for dig? 343 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 Jeg tog hende ikke med. Hun slæbte mig med. 344 00:31:29,221 --> 00:31:30,681 Jeg vil være kriger. 345 00:31:30,764 --> 00:31:32,016 Men du er en kvinde. 346 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 Aukans datter... Jeg gør det ikke. 347 00:31:36,103 --> 00:31:38,606 Jeg træner ikke kvinder! 348 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Hvorfor? 349 00:31:39,982 --> 00:31:40,816 Hvorfor? 350 00:31:42,735 --> 00:31:44,486 Fordi det gør jeg ikke. 351 00:31:45,904 --> 00:31:50,034 Siden tidernes morgen har krigere været mænd. 352 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 Tag hende med dig, Ilwen. 353 00:31:53,787 --> 00:31:54,788 Kom nu. 354 00:31:55,205 --> 00:31:56,415 Og hvis jeg slår dig? 355 00:32:08,010 --> 00:32:11,013 Du har en stærk ånd. Men det er ikke nok. 356 00:32:12,264 --> 00:32:13,265 Gå din vej. 357 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 Hvem er den næste? 358 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 Jeg vil være kriger som min far! 359 00:32:24,526 --> 00:32:28,989 Lad være med at plage mig, pige. Lihuel. Få hende væk herfra. 360 00:32:39,500 --> 00:32:40,417 Lad mig være! 361 00:33:23,752 --> 00:33:24,628 Vær stærk! 362 00:33:26,130 --> 00:33:27,047 Op med dig. 363 00:33:28,549 --> 00:33:29,508 Kom så, Lihuel. 364 00:33:44,189 --> 00:33:47,359 Vores træning er ikke kun en kampmetode. 365 00:33:49,236 --> 00:33:50,904 Man lærer at være årvågen. 366 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 Man glemmer sig selv for at hjælpe de svage. 367 00:34:00,831 --> 00:34:02,207 Må vores kamp vare ved! 368 00:34:25,272 --> 00:34:27,149 Jeg elsker dig, bedstemor. 369 00:35:13,737 --> 00:35:15,072 Vend bilen om. 370 00:35:16,448 --> 00:35:17,658 Det er som Rwanda. 371 00:35:17,741 --> 00:35:18,700 Det er ingenting. 372 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 Rwanda var langt værre. 373 00:35:21,370 --> 00:35:22,913 Ja, det her er ingenting. 374 00:35:22,996 --> 00:35:26,333 Men bare rolig. Jeg har styr på det. 375 00:36:01,493 --> 00:36:05,080 Fandens også. 376 00:36:08,041 --> 00:36:09,918 POLITI 377 00:36:35,193 --> 00:36:37,946 Der løber kællingen! Sagde jeg det ikke nok? 378 00:36:38,530 --> 00:36:41,909 Lira, tror du, at en indfødt pige kan slippe væk så let 379 00:36:41,992 --> 00:36:43,243 og ødelægge en bil? 380 00:36:44,411 --> 00:36:46,914 Vi skal finde hende, før hun henter flere. 381 00:36:46,997 --> 00:36:50,459 Hun var såret, da hun løb ind i skoven. Vi indhenter hende. 382 00:36:50,542 --> 00:36:53,003 -Og? -Vi kan gå 15 kilometer til lejren, 383 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 risikere at hun sladrer, eller dræbe hende nu. 384 00:36:55,589 --> 00:36:56,715 -Nej. -Hvorfor ikke? 385 00:36:56,798 --> 00:36:58,800 Hun kender skoven, det gør vi ikke. 386 00:36:58,884 --> 00:37:00,886 Kom nu! Alle skove er ens. 387 00:37:00,969 --> 00:37:04,431 Det er dit job. At finde løsninger, ikke problemer. 388 00:37:04,514 --> 00:37:06,600 Hvis vi skændes, mister vi hende. 389 00:37:08,894 --> 00:37:10,812 Lad os jage den skide mapuche. 390 00:37:24,201 --> 00:37:25,661 Må vores kamp vare ved! 391 00:37:42,219 --> 00:37:45,263 Sayen! José! Brug mere styrke! 392 00:37:51,895 --> 00:37:53,355 Sørg for, at de er skarpe! 393 00:38:00,529 --> 00:38:02,698 Løb! Hurtigere! 394 00:38:07,953 --> 00:38:08,787 Sayen! 395 00:38:10,622 --> 00:38:11,665 Pas på! 396 00:38:16,795 --> 00:38:18,547 Op med dig! 397 00:38:20,340 --> 00:38:21,174 Bravo! 398 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 Jeg ser din fars krigerhjerte vokse i dig! 399 00:38:48,618 --> 00:38:51,913 Chilener, er du sikker på, at hun kun kan komme denne vej? 400 00:38:51,997 --> 00:38:56,001 Så stædig, russer. Hun kan ikke krydse floden. 401 00:38:56,543 --> 00:38:58,795 -Hallo? -Den eneste bro er længere oppe. 402 00:38:58,879 --> 00:39:01,006 -Hej, skat. -Der kan hun ikke klatre. 403 00:39:01,089 --> 00:39:02,382 Det er for stejlt. 404 00:39:03,175 --> 00:39:07,262 Hun kan kun gå opad eller vende om og løbe ind i dig. 405 00:39:07,345 --> 00:39:10,891 -Vi burde fortsætte. -Vi kan ikke rykke om natten uden spor. 406 00:39:11,558 --> 00:39:13,351 Medmindre du vil brække et ben. 407 00:39:14,978 --> 00:39:17,939 Hun fortsætter heller ikke. Hun er ikke dum. 408 00:39:18,023 --> 00:39:20,067 Holder du pyjamasfest? 409 00:39:20,150 --> 00:39:22,027 Det er hyggeligt. 410 00:39:24,196 --> 00:39:26,364 Okay, skat. Pas på dig selv. 411 00:39:27,199 --> 00:39:28,533 Farvel. 412 00:39:44,216 --> 00:39:46,968 Jeg kunne ikke have børn. Eller kæledyr. 413 00:39:49,262 --> 00:39:50,931 Antonio, du burde ringe 414 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 til din far 415 00:39:54,643 --> 00:39:56,520 og fortælle ham det hele. 416 00:39:57,604 --> 00:39:59,022 Når vi har gode nyheder. 417 00:40:01,650 --> 00:40:02,776 Gode nyheder? 418 00:40:04,319 --> 00:40:06,905 Hvad skulle det være for gode nyheder? 419 00:40:12,119 --> 00:40:16,039 At hverken jeg, mit team eller Acteaons stjernegeolog skal 420 00:40:16,623 --> 00:40:17,707 i fængsel. 421 00:40:20,585 --> 00:40:22,170 Er det gode nyheder? 422 00:40:45,777 --> 00:40:46,862 Bare rolig. 423 00:40:47,737 --> 00:40:49,489 Vi løser problemet. 424 00:40:50,073 --> 00:40:50,991 Det klarer jeg. 425 00:40:57,164 --> 00:41:00,458 Hun er ikke problemet. Det er min far. 426 00:41:01,793 --> 00:41:03,753 Han ser kun, når jeg dummer mig. 427 00:41:03,837 --> 00:41:05,672 Han vil aldrig respektere mig. 428 00:41:06,214 --> 00:41:09,050 Hvis ikke han respekterede dig, var du her ikke. 429 00:41:09,718 --> 00:41:12,804 Det er stort. En koboltaflejring. 430 00:41:12,888 --> 00:41:16,725 Det er ikke et let job. Han har ikke modet til at komme her. 431 00:41:17,434 --> 00:41:20,604 Han laver noget andet. Han er oppe nordpå. 432 00:41:44,294 --> 00:41:47,297 Kom. Lad os tage tilbage til lejren. 433 00:41:48,173 --> 00:41:49,507 I morgen er der en ny dag. 434 00:41:51,301 --> 00:41:52,177 Chef. 435 00:41:57,682 --> 00:41:59,184 Lad os få noget søvn. 436 00:42:02,854 --> 00:42:04,105 Du tager første skift. 437 00:42:29,381 --> 00:42:32,550 Forbistrede winka. Forræder. 438 00:42:32,968 --> 00:42:35,679 Jeg er bare ansat. Jeg er chaufføren. 439 00:42:37,264 --> 00:42:40,267 Hvad ville du have gjort? Lade dem brænde mig levende? 440 00:42:47,232 --> 00:42:50,110 Nej! Skyd ikke. Hun er min. 441 00:42:59,119 --> 00:43:00,078 Skide kælling. 442 00:43:04,207 --> 00:43:05,375 Kom tilbage! 443 00:43:42,579 --> 00:43:43,413 Lad os se. 444 00:43:44,914 --> 00:43:47,000 Vi vil ikke gøre dig ondt. 445 00:43:47,917 --> 00:43:49,461 Vi går til politiet 446 00:43:50,503 --> 00:43:51,755 og rapporterer det. 447 00:44:08,938 --> 00:44:10,607 Hun har godt nok nosser. 448 00:46:49,307 --> 00:46:50,266 INDGÅENDE MAXIMO 449 00:46:51,226 --> 00:46:52,060 Din far. 450 00:46:58,191 --> 00:46:59,984 -Far. -Du er ikke i lejren, 451 00:47:00,068 --> 00:47:02,237 og Bykov svarer ikke. Hvad foregår der? 452 00:47:06,783 --> 00:47:07,909 En dame angreb os. 453 00:47:08,952 --> 00:47:12,163 Du sagde, de var farlige. De blev voldelige. 454 00:47:12,247 --> 00:47:15,458 Hvad? Hvilken dame? Hvad taler du om? 455 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Hun kom til skade. 456 00:47:17,293 --> 00:47:19,629 Det var selvforsvar. Jeg har vidner. 457 00:47:21,339 --> 00:47:22,882 Far? 458 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 Lad mig tale med Bykov. 459 00:47:25,176 --> 00:47:26,302 Far, vi kører. 460 00:47:26,386 --> 00:47:30,306 Jeg sagde, jeg ville tale med Bykov nu. 461 00:47:30,390 --> 00:47:34,811 Jeg skulle ikke have sendt dig. Ikke efter det der skete i Afrika. 462 00:47:40,900 --> 00:47:42,026 -Ja? -Bykov! 463 00:47:43,111 --> 00:47:44,988 Hvad foregår der? 464 00:47:45,071 --> 00:47:46,239 Det er lidt prekært. 465 00:47:46,322 --> 00:47:48,032 -Der er et vidne. -Fandens. 466 00:47:48,866 --> 00:47:51,786 Du skulle bare holde styr på ham. 467 00:47:51,869 --> 00:47:54,414 Du kender bedst hans humørsvingninger. 468 00:47:54,497 --> 00:47:58,585 Du er som en far for ham! Du skulle bare holde styr på ham! 469 00:47:58,668 --> 00:48:00,587 Ja. Jeg var uforsigtig. 470 00:48:00,670 --> 00:48:02,338 Hør godt efter. 471 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 Jeg kan ikke høre dig. 472 00:48:03,923 --> 00:48:04,757 Bykov! 473 00:48:06,593 --> 00:48:07,677 Fuck det. 474 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 Hvad sagde han? 475 00:48:09,887 --> 00:48:12,140 Ikke noget. Lad os komme afsted. 476 00:48:12,265 --> 00:48:14,684 -Hvad mener du? -Jeg tager det hele. 477 00:48:24,736 --> 00:48:26,154 Sayen. Hvor er Sayen? 478 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 -Det ved jeg ikke. -Sayen... 479 00:48:27,697 --> 00:48:31,576 Jeg ved det ikke. De henter hende ud! Lad liget være der! 480 00:48:32,910 --> 00:48:35,622 -Machien er her ikke endnu! -Hvad laver I? 481 00:48:35,705 --> 00:48:38,958 -Vent på machien! Forbandede winkaer. -Vent på machien! 482 00:48:39,500 --> 00:48:41,669 Hav respekt, winkaer! 483 00:48:41,753 --> 00:48:43,046 Forbistrede winkaer. 484 00:48:46,841 --> 00:48:47,759 Et angreb? 485 00:48:48,092 --> 00:48:50,928 Ja, min søn og hans gruppe faldt i et baghold. 486 00:48:51,012 --> 00:48:53,014 En mand er vist hårdt såret. 487 00:48:53,097 --> 00:48:56,434 De havde en dårlig forbindelse, og vi blev afbrudt. 488 00:48:56,517 --> 00:48:59,312 Jeg mistænker et terrorangreb. 489 00:48:59,937 --> 00:49:02,690 Manriquez, Salazar og jeg regner med dig. 490 00:49:03,149 --> 00:49:04,901 Overlad det til mig. 491 00:49:12,700 --> 00:49:13,576 Kaptajn. 492 00:49:14,577 --> 00:49:18,081 Der er et lig. Det er Ilwen Lemunko, husejeren. 493 00:49:18,164 --> 00:49:20,500 Lad politiet arbejde, og ryd stedet. 494 00:49:20,583 --> 00:49:22,251 -Javel. -Guvernør! 495 00:49:23,753 --> 00:49:25,797 -Guvernør! -Hej. 496 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 Rolig, lad ham gå. 497 00:49:28,216 --> 00:49:29,926 -Hvem er du? -José Huenupe. 498 00:49:30,593 --> 00:49:33,096 Journalist og ven af Ilwen Lemunko. 499 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 Sayen Coñuepán, hendes barnebarn, boede 500 00:49:35,848 --> 00:49:37,809 hos hende, og hun er forsvundet. 501 00:49:37,892 --> 00:49:41,521 -De gjorde noget ved hende. -Kan du beskrive hende? 502 00:49:41,604 --> 00:49:43,815 Hvad som helst, der kan hjælpe. 503 00:49:43,898 --> 00:49:47,151 Det var ikke en ulykke. 504 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 De gjorde hende fortræd. Hun ville ikke forlade hende. 505 00:49:50,613 --> 00:49:52,365 Ilwen Lemunko blev dræbt 506 00:49:52,448 --> 00:49:53,783 og brændt. 507 00:49:55,076 --> 00:49:57,078 Lad politiet og advokaterne arbejde. 508 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 -De hjælper ikke. -Kaptajn. 509 00:50:02,917 --> 00:50:04,001 Lad ham være! 510 00:50:19,559 --> 00:50:21,978 Når du taler med pressen, siger du: 511 00:50:22,061 --> 00:50:25,231 "Sayen Coñuepán er terrorist og en fare for samfundet. 512 00:50:25,314 --> 00:50:27,024 "Hun dræbte Ilwen Lemunko 513 00:50:27,108 --> 00:50:29,652 "og måske en gruppe videnskabsmænd." 514 00:50:29,736 --> 00:50:30,945 -Forstået? -Ja. 515 00:51:15,531 --> 00:51:17,074 Ikke så hurtigt. 516 00:51:22,455 --> 00:51:23,331 Rubén, 517 00:51:24,332 --> 00:51:25,625 du ville sinke os. 518 00:51:25,708 --> 00:51:26,834 Forstår du det? 519 00:51:28,169 --> 00:51:29,420 Vi henter dig senere. 520 00:51:29,504 --> 00:51:31,631 -Chef... -Vi har koordinaterne. 521 00:51:31,714 --> 00:51:35,635 Hvorfor tager I mig ikke med til lejren? Der er en klinik der. 522 00:51:36,260 --> 00:51:37,094 Sæt dig. 523 00:51:39,138 --> 00:51:41,015 Hold dig i ro, så klarer du den. 524 00:51:41,098 --> 00:51:44,602 Aldrig i livet. Hvad nu, hvis pigen kommer efter mig? 525 00:51:44,685 --> 00:51:47,104 Hun kan ikke bruge dig til noget. 526 00:51:48,314 --> 00:51:50,233 Lira, nej! 527 00:51:51,067 --> 00:51:53,069 Hr. Antonio! Chef! 528 00:51:53,778 --> 00:51:54,779 Dumme svin! 529 00:51:55,279 --> 00:51:57,615 Går jeg ned, går vi alle ned. 530 00:52:33,442 --> 00:52:35,444 Hjælp, storebror! 531 00:52:37,154 --> 00:52:37,989 Storebror. 532 00:53:44,472 --> 00:53:46,891 Lira, vær mere positiv. 533 00:53:46,974 --> 00:53:48,935 Det er en test for os som team. 534 00:53:49,727 --> 00:53:51,103 Som min far ville sige, 535 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 er det en chance for at prøve sig selv af. 536 00:53:54,899 --> 00:53:56,025 Kom så, afsted. 537 00:53:56,609 --> 00:53:58,903 Miranda! Hvor er Rubén? 538 00:53:59,570 --> 00:54:00,488 Han sover. 539 00:54:03,115 --> 00:54:04,992 Og de sagde, at Chile er kedelig. 540 00:54:06,327 --> 00:54:10,706 Er alle kvinder sådan? Som dig og den mapuche-pige? 541 00:54:10,790 --> 00:54:13,501 Farlige? Jeg skaffer mig måske en. 542 00:54:14,210 --> 00:54:16,545 Hun dræber dig måske, mens du sover. 543 00:54:16,629 --> 00:54:18,673 Flirter du med mig? 544 00:54:30,601 --> 00:54:32,812 -Se. -Det må være hende. 545 00:54:33,938 --> 00:54:35,690 Vi må kunne krydse. 546 00:54:39,318 --> 00:54:40,236 Kom. 547 00:55:44,175 --> 00:55:45,676 -Bliv der! -Stop en halv. 548 00:55:46,594 --> 00:55:47,470 Op med hænderne. 549 00:55:47,553 --> 00:55:49,055 Rolig nu. 550 00:55:49,138 --> 00:55:51,057 Rør jer ikke. Ræk mig våbnene. 551 00:55:51,140 --> 00:55:52,349 Rolig nu. 552 00:55:52,433 --> 00:55:53,476 Spark våbnene væk. 553 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 -Spark våbnene herover. -Læg den. 554 00:55:55,603 --> 00:55:57,313 Nej! Giv mig jeres våben! 555 00:55:59,690 --> 00:56:00,775 Spark den herover! 556 00:56:04,570 --> 00:56:05,696 Giv ham håndjern på. 557 00:56:10,534 --> 00:56:11,577 Læg dit våben. 558 00:56:15,664 --> 00:56:16,665 Tag håndjern på. 559 00:56:20,628 --> 00:56:21,629 Sådan. 560 00:56:21,712 --> 00:56:24,090 Ned på knæ, strømersvin. 561 00:56:24,173 --> 00:56:25,466 Ned på knæ! 562 00:56:26,842 --> 00:56:28,260 Vi finder dig. 563 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Lænk ham til bilen, din skid. 564 00:56:30,429 --> 00:56:31,388 Rolig nu, mand. 565 00:56:32,389 --> 00:56:33,516 Hvem har nøglerne? 566 00:56:35,768 --> 00:56:36,977 Kast dem herover. 567 00:56:44,610 --> 00:56:46,695 Slap af. Det er okay. 568 00:56:50,449 --> 00:56:51,742 Efterlad os ikke her. 569 00:56:51,826 --> 00:56:53,702 Bliv der, rør jer ikke! 570 00:56:56,789 --> 00:56:57,623 Dumme svin! 571 00:57:00,000 --> 00:57:00,918 Kom så. 572 00:57:01,001 --> 00:57:02,211 Pepi! 573 00:57:03,337 --> 00:57:05,297 Du er en kriger nu! 574 00:57:06,132 --> 00:57:07,550 Stille. 575 00:57:08,175 --> 00:57:10,386 Husker I den brændte bil hos Ilwen? 576 00:57:10,469 --> 00:57:11,554 Ja. 577 00:57:11,637 --> 00:57:14,265 Den tilhører et mineselskab. Actaeon. 578 00:57:14,348 --> 00:57:17,726 Ejerne har ikke rapporteret den stjålet. 579 00:57:17,810 --> 00:57:19,854 -Og passagererne? -Ingen ved det. 580 00:57:20,271 --> 00:57:22,606 Vi må lede efter Sayen. Hun er i fare. 581 00:57:22,690 --> 00:57:24,066 Nej, de er i fare! 582 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Vi tager hen til Ilwen. 583 00:57:26,068 --> 00:57:28,612 Der leder de efter os. Lad os få fart på. 584 00:57:52,803 --> 00:57:55,639 Rør den ikke! Den er måske forgiftet. Væk. 585 00:57:58,142 --> 00:57:58,976 Væk med dig. 586 00:58:01,896 --> 00:58:02,730 Fandens! 587 00:58:04,356 --> 00:58:07,109 Skyd ikke! Spar på kuglerne! Vi får brug for dem. 588 00:58:07,193 --> 00:58:10,237 En forbandet pil! Hun dræber os alle. 589 00:58:10,321 --> 00:58:12,656 -Miranda, træk den ud. -Rør den ikke. 590 00:58:12,740 --> 00:58:14,617 -Træk den ud. -Nej! Lad den være. 591 00:58:14,700 --> 00:58:17,328 Træk den fandens ting ud! 592 00:58:17,786 --> 00:58:19,872 Det var en fælde. Hun jager os. 593 00:58:21,040 --> 00:58:23,334 Den satans indfødte pige jager os. 594 00:58:24,084 --> 00:58:25,794 Vi spilder tiden. Afsted. 595 00:58:30,216 --> 00:58:31,550 Hvor skal du hen? 596 00:58:46,565 --> 00:58:48,525 Endnu en flod. Utroligt. 597 00:59:15,761 --> 00:59:17,388 -Er du okay? -Jeg er okay. 598 00:59:20,808 --> 00:59:21,850 Lad os fortsætte. 599 01:00:38,135 --> 01:00:44,099 Hvorfor det er så svært at finde den kælling? 600 01:00:44,475 --> 01:00:46,060 Mine mænd er på sagen. 601 01:00:46,143 --> 01:00:49,646 Skoven er sværttilgængelig med masser af uudforsket land. 602 01:00:49,730 --> 01:00:52,691 Når vi finder hende, styrer vi situationen. 603 01:00:52,775 --> 01:00:55,944 Tweets, artikler, der kobler operationen til dette, 604 01:00:56,028 --> 01:00:58,614 så er vi færdige. 605 01:00:58,697 --> 01:01:01,992 Investorerne løber skrigende væk. Det er ikke godt. 606 01:01:02,076 --> 01:01:04,203 Det er ikke godt for mig, for Actaeon 607 01:01:04,286 --> 01:01:05,788 eller for dig, forstået? 608 01:01:05,871 --> 01:01:09,958 Hendes bedstemor gik med til at sælge, men pigen accepterede det ikke. 609 01:01:10,042 --> 01:01:11,960 Hun følte skyld og begik selvmord. 610 01:01:12,044 --> 01:01:12,961 Godt. 611 01:01:13,045 --> 01:01:15,923 Hvad angår din søn, vi leder, men... 612 01:01:16,006 --> 01:01:17,007 Min søn kan vente. 613 01:01:17,591 --> 01:01:18,675 Tag dig af hende. 614 01:01:33,190 --> 01:01:34,066 Miranda! 615 01:01:35,192 --> 01:01:36,068 Bykov! 616 01:01:38,153 --> 01:01:39,113 Miranda! 617 01:01:47,538 --> 01:01:49,581 Husker du de winkaers ansigter? 618 01:01:50,249 --> 01:01:51,750 Ryster hænderne endnu? 619 01:01:51,834 --> 01:01:54,378 Lad ham være, Pedro. 620 01:01:55,212 --> 01:01:57,256 Jeg takker ham bare. 621 01:01:58,340 --> 01:02:00,968 Tak, bror. 622 01:02:01,176 --> 01:02:03,345 Det slår at fjolle rundt på et kontor. 623 01:02:05,389 --> 01:02:08,851 Han tier aldrig stille, gør han? 624 01:02:08,934 --> 01:02:10,352 Netop. 625 01:02:14,064 --> 01:02:15,482 En tupu! Ilwens tupu. 626 01:02:16,400 --> 01:02:17,734 -Ja. -Det passer. 627 01:02:31,999 --> 01:02:33,917 Sporene fører den vej. 628 01:02:36,086 --> 01:02:36,962 Hey! 629 01:02:50,893 --> 01:02:52,478 Det er winkaernes værk. 630 01:02:53,270 --> 01:02:55,939 Med en død winka ser vi politiet i morgen. 631 01:02:57,316 --> 01:02:59,359 Men hvis vi finder ud af, hvem... 632 01:02:59,443 --> 01:03:01,028 Han fatter det stadig ikke. 633 01:03:01,153 --> 01:03:02,446 Det er ikke vores skyld. 634 01:03:02,529 --> 01:03:05,741 Her i Wallmapu er alt vores skyld. 635 01:03:05,824 --> 01:03:07,743 Vi må holde hovedet koldt. 636 01:03:07,826 --> 01:03:08,660 Ja. 637 01:03:09,244 --> 01:03:11,288 Vi skal finde Sayen. 638 01:03:11,747 --> 01:03:15,375 -Hvis de finder hende før os... -Nu bruger du hovedet. 639 01:03:15,792 --> 01:03:17,211 Du er ved at lære det. 640 01:04:55,642 --> 01:04:57,185 Bevæg dig, og du bliver kvalt! 641 01:05:03,525 --> 01:05:05,485 Pigen har modtaget træning. 642 01:05:05,569 --> 01:05:08,196 Hun kender skoven. Vi går i ring. 643 01:05:09,740 --> 01:05:11,617 Netop, men det har du også. 644 01:05:11,950 --> 01:05:13,327 Jeg mener det. 645 01:05:14,077 --> 01:05:16,163 Jeg skulle føle mig tryg med dig. 646 01:05:16,955 --> 01:05:18,040 Ikke sandt, soldat? 647 01:05:19,207 --> 01:05:20,709 Hvis du finder hende... 648 01:05:22,127 --> 01:05:25,505 ...så skriver jeg en check med uendeligt mange nuller. 649 01:05:29,301 --> 01:05:30,385 Jeg finder hende. 650 01:05:55,994 --> 01:05:58,121 Vil du vide, hvem der dræbte din bedstemor? 651 01:06:09,716 --> 01:06:11,009 Hun havde ret. 652 01:06:12,803 --> 01:06:14,596 Antonio er bare budbringeren. 653 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 Vil du vide... 654 01:06:20,560 --> 01:06:21,812 ...hvem der sendte det? 655 01:06:32,823 --> 01:06:34,324 Det er nordpå. 656 01:06:34,408 --> 01:06:35,534 Ja. 657 01:06:37,703 --> 01:06:38,662 Hvad med det her? 658 01:06:45,043 --> 01:06:47,546 Den nærmeste by er 30 kilometer herfra. 659 01:06:47,629 --> 01:06:51,633 Det er Brasilien. Brasilien, det nordlige Chile og Afrika. 660 01:06:53,844 --> 01:06:55,387 Actaeon er overalt. 661 01:06:56,388 --> 01:06:59,307 Nej. Kun i fattige lande. 662 01:07:05,939 --> 01:07:07,566 Hvem er det med Antonio? 663 01:07:11,069 --> 01:07:12,404 Min tålmodighed er slut. 664 01:07:13,530 --> 01:07:15,240 -Farvel. -Máximo Torres Esquídez. 665 01:07:17,951 --> 01:07:20,620 -Antonios far. -Ved han, hvad der foregår? 666 01:07:21,496 --> 01:07:22,330 Det er min chef. 667 01:07:28,587 --> 01:07:30,005 Hvem er det? 668 01:07:31,798 --> 01:07:33,049 Sådan arbejder de. 669 01:07:34,009 --> 01:07:37,429 De bestikker politikere, lobbyister, selv præsidenter. 670 01:07:39,347 --> 01:07:42,017 Hvis man vil operere i ulande, skal man 671 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 investere mange penge. 672 01:07:46,146 --> 01:07:49,691 Der er andre firmaer, større og med mere magt end Actaeon, 673 01:07:49,775 --> 01:07:52,903 der udnytter naturresurser andre steder. 674 01:07:53,361 --> 01:07:54,696 Hvorfor stole på dig? 675 01:07:56,698 --> 01:08:00,494 Jeg er ked af det med din bedstemor. Jeg mener det. 676 01:08:02,162 --> 01:08:03,371 Få mig ud i live. 677 01:08:04,414 --> 01:08:05,832 Jeg har børn. 678 01:08:08,627 --> 01:08:12,631 Jeg har familie, en kone. De venter på mig. 679 01:08:12,714 --> 01:08:16,927 Du og dine folk dræbte min bedstemor. 680 01:08:17,010 --> 01:08:19,763 I dræbte hende, I brændte hendes lig. 681 01:08:20,889 --> 01:08:22,808 I ville have gjort det mod mig. 682 01:08:24,684 --> 01:08:26,311 I er mordere! 683 01:08:28,730 --> 01:08:30,190 Lejesoldater. 684 01:08:30,273 --> 01:08:31,775 Jeg kan hjælpe dig. 685 01:08:33,235 --> 01:08:35,195 Jeg kan hjælpe dig med at få hævn. 686 01:08:35,946 --> 01:08:38,448 Få mig ud i live, så hjælper jeg dig. 687 01:08:56,716 --> 01:08:57,551 Hej. 688 01:08:59,719 --> 01:09:00,637 Hvor er Sayen? 689 01:09:03,765 --> 01:09:04,975 Er I hendes venner? 690 01:09:06,935 --> 01:09:07,978 Hvem spørger? 691 01:09:14,317 --> 01:09:17,279 Pedro! Løb væk, José! 692 01:09:17,404 --> 01:09:18,738 Find Sayen! 693 01:09:33,753 --> 01:09:34,588 Lira! 694 01:09:43,471 --> 01:09:44,306 Kom. 695 01:09:58,028 --> 01:09:58,945 Pedro... 696 01:10:03,033 --> 01:10:03,867 Pedro... 697 01:10:13,168 --> 01:10:14,085 José. 698 01:10:15,295 --> 01:10:16,129 Han er i live. 699 01:10:17,505 --> 01:10:20,467 Han er stadig på bjerget. Han er... 700 01:10:45,408 --> 01:10:46,242 José. 701 01:10:47,661 --> 01:10:48,620 José. 702 01:13:17,060 --> 01:13:20,355 -Var hun ikke med til begravelsen? -Nej. Ingen så hende. 703 01:13:24,400 --> 01:13:25,985 MÁXIMO TORRES RINGER 704 01:13:29,531 --> 01:13:31,116 Flygtningen er farlig. 705 01:13:32,200 --> 01:13:35,620 Prøv ikke at tage hende levende, hvis dine mænd er i fare. 706 01:13:35,703 --> 01:13:38,331 Vores prioritet er samfundets sikkerhed. 707 01:13:39,624 --> 01:13:40,750 Forstået? 708 01:13:40,834 --> 01:13:43,211 Javel. 709 01:14:26,880 --> 01:14:28,089 Godmorgen, Sayen. 710 01:14:33,261 --> 01:14:34,220 Det var så let. 711 01:14:36,055 --> 01:14:37,891 Du skulle bare tage pengene. 712 01:14:39,475 --> 01:14:40,643 Men nej. 713 01:14:40,727 --> 01:14:44,606 "De største krigere nogensinde, kæmpet i 500 år," bla bla. 714 01:14:44,689 --> 01:14:47,567 Er du bange, morder? Det bør du være. 715 01:14:48,276 --> 01:14:50,486 Jeg har en fremtid. Hvad har du? 716 01:14:50,570 --> 01:14:52,155 Det mener din far ikke. 717 01:14:53,823 --> 01:14:55,450 Hvad ved du om ham? 718 01:14:55,992 --> 01:14:59,245 Jeg hørte ham tale til dig. Jeg ved, han er værre end dig. 719 01:15:00,288 --> 01:15:01,289 Det sagde Lira. 720 01:15:02,707 --> 01:15:05,335 Han fortalte, at du og dine venner dræbte 721 01:15:05,418 --> 01:15:08,213 folk, børn, i Rwanda, der var din skyld. 722 01:15:09,422 --> 01:15:11,799 Han fortalte også om din afhængighed, 723 01:15:11,883 --> 01:15:13,134 dine problemer. 724 01:15:13,218 --> 01:15:14,594 Du er psykopat! 725 01:15:20,558 --> 01:15:22,894 Tror du ikke, jeg læste om dit folk? 726 01:15:22,977 --> 01:15:26,064 Jeg vil gerne vide, hvem jeg har med at gøre. 727 01:15:27,357 --> 01:15:28,274 Weychafe. 728 01:15:29,025 --> 01:15:30,276 Det betyder "kriger". 729 01:15:31,069 --> 01:15:31,903 Sig mig... 730 01:15:33,863 --> 01:15:35,531 Hvorfor modtog du træning? 731 01:15:37,116 --> 01:15:38,952 For at beskytte hvad? Dette? 732 01:15:40,245 --> 01:15:41,621 Jeg siger noget nu, 733 01:15:41,704 --> 01:15:45,083 som ingen i denne verden af kujoner og krænkede vil sige. 734 01:15:45,875 --> 01:15:48,127 Folk er ligeglade med din skov. 735 01:15:48,795 --> 01:15:51,673 Tror du, at de uvidende masser foretrækker et træ 736 01:15:52,799 --> 01:15:55,551 fremfor en elektrisk bil, en mobil, en skærm? 737 01:15:55,635 --> 01:15:56,636 Nej. 738 01:15:57,387 --> 01:15:59,264 Hvad kæmper du så for? 739 01:16:00,348 --> 01:16:03,893 Du og dine små lejemordervenner dræbte mit folk. 740 01:16:04,727 --> 01:16:06,354 Du dræbte min bedstemor. 741 01:16:07,689 --> 01:16:10,692 Jeg slår dig ihjel. Dig og din far. 742 01:16:11,526 --> 01:16:14,320 Jeg er ked af det! Det var dem eller mig. 743 01:16:16,072 --> 01:16:17,448 Selvom en af dem slap væk. 744 01:16:18,574 --> 01:16:20,201 -José. -Og du... 745 01:16:22,078 --> 01:16:25,081 ...skal hjælpe med at finde ham. Er det din kæreste? 746 01:16:26,666 --> 01:16:28,376 Han er ikke mand nok til dig. 747 01:16:29,168 --> 01:16:33,131 Nu skal jeg give dig et godt råd. Find en rigtig mand. 748 01:16:37,260 --> 01:16:38,845 Jeg læste, at dit folk spiste 749 01:16:39,929 --> 01:16:44,475 jeres stærkeste fjenders hjerter for at erobre deres energi. 750 01:16:46,602 --> 01:16:48,563 Bliver jeg modigere af at spise dit? 751 01:16:49,689 --> 01:16:50,857 Du er ikke mapuche. 752 01:17:00,992 --> 01:17:02,618 Jeg elsker din lugt. 753 01:17:03,661 --> 01:17:05,663 Du lugter... råt. 754 01:17:11,169 --> 01:17:12,045 Dræb mig. 755 01:17:13,755 --> 01:17:16,424 Dræb mig, og du slipper ikke ud i live. 756 01:17:22,805 --> 01:17:23,973 Forbandede kælling. 757 01:17:32,774 --> 01:17:34,067 Forbandede kælling! 758 01:17:34,150 --> 01:17:35,193 Utroligt. 759 01:18:06,766 --> 01:18:09,435 Okay. Hvis hun vil lege, så leger vi. 760 01:18:14,273 --> 01:18:17,235 De bestikker politikere, ødelægger samfund. 761 01:18:17,318 --> 01:18:18,361 Det sagde Lira. 762 01:18:19,445 --> 01:18:23,533 Antonio er en brik i sammensværgelsen. Han og hans far skal betale. 763 01:18:25,827 --> 01:18:28,287 -De skal retsforfølges. -Retsforfølges? 764 01:18:28,371 --> 01:18:31,541 Hvilken retsforfølgelse? Hvornår har det hjulpet? 765 01:18:31,624 --> 01:18:35,545 Hvad vil du gøre? Dræbe dem? En efter en? 766 01:18:35,628 --> 01:18:37,755 Du ender i fængsel som din far. 767 01:18:37,839 --> 01:18:40,383 -Min far er uskyldig. -Men det er du ikke. 768 01:18:41,300 --> 01:18:44,887 Der er ingen vej tilbage. Stå ikke i vejen for mig. 769 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 Det er ikke sort og hvidt. 770 01:18:49,267 --> 01:18:51,185 Hvor mange flere skal dø? 771 01:18:53,438 --> 01:18:54,272 llwen? 772 01:18:56,482 --> 01:18:57,400 Pedro? 773 01:18:59,193 --> 01:19:00,111 Nawel? 774 01:19:01,070 --> 01:19:02,780 Du må ikke blive den næste. 775 01:19:04,740 --> 01:19:06,701 Din bedstemor er stadig død. 776 01:19:10,538 --> 01:19:11,539 Jeg er træt. 777 01:19:13,541 --> 01:19:14,542 Jeg er træt, José. 778 01:19:15,084 --> 01:19:17,336 Du var altid stærkere end mig. 779 01:19:19,297 --> 01:19:20,923 Og jeg mener ikke dit spark. 780 01:19:22,425 --> 01:19:25,303 -Du var aldrig bange. -Jeg lærte at skjule det. 781 01:19:26,387 --> 01:19:28,764 Jeg var aldrig blevet en stor kriger. 782 01:19:30,725 --> 01:19:32,977 Jeg er til større nytte som journalist. 783 01:19:33,060 --> 01:19:35,229 José, du har lige reddet mit liv. 784 01:19:37,356 --> 01:19:39,400 -Lad mig hjælpe dig. -Hvordan? 785 01:19:40,818 --> 01:19:41,819 Hvordan, José? 786 01:19:47,116 --> 01:19:48,117 Hør... 787 01:19:49,702 --> 01:19:54,874 Du så, hvem der var på billederne. Det er ikke nok til at vælte Actaeon. 788 01:19:56,083 --> 01:19:59,837 De må ikke slippe godt fra det. De må ikke slippe ustraffet. 789 01:20:00,922 --> 01:20:02,715 Nej, det skal undersøges. 790 01:20:03,424 --> 01:20:06,135 Vi skal videre end det, der foregår i Wallmapu. 791 01:20:06,886 --> 01:20:09,305 Hvis du dræber Torres-mændene, 792 01:20:10,890 --> 01:20:13,100 så dør to mennesker, og du er terrorist. 793 01:20:15,186 --> 01:20:17,855 Men hvis vi kan afdække sammensværgelsen, 794 01:20:19,273 --> 01:20:21,734 kan vi hjælpe flere mennesker, flere samfund. 795 01:20:24,278 --> 01:20:25,655 Flere som Ilwen. 796 01:20:27,031 --> 01:20:28,950 Jeg fandt den her på jorden. 797 01:20:33,329 --> 01:20:34,539 Min bedstemor er død. 798 01:20:36,040 --> 01:20:37,708 Havde jeg ikke fulgt efter... 799 01:20:39,710 --> 01:20:40,836 Det er min skyld. 800 01:20:42,255 --> 01:20:43,256 Jeg svigtede hende. 801 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 Det var ikke din skyld, Sayen. 802 01:20:47,134 --> 01:20:49,554 -Det var ikke din skyld. -Jo. 803 01:20:52,598 --> 01:20:53,599 Jeg svigtede hende. 804 01:20:59,188 --> 01:21:01,482 -Nej! -Løb, Sayen! 805 01:21:02,692 --> 01:21:04,860 -Nej! -Løb! 806 01:21:09,282 --> 01:21:10,116 Nu! 807 01:22:13,220 --> 01:22:14,221 Kælling! 808 01:22:59,809 --> 01:23:02,019 Sayen Coñuepán, du er anholdt! 809 01:23:02,895 --> 01:23:04,105 Løslad gidslet! 810 01:23:06,190 --> 01:23:09,235 Overgiv dig øjeblikkeligt, ellers skyder vi! 811 01:23:13,447 --> 01:23:17,201 Du er anklaget for mordene på Ilwen Lemunko, Rubén Anticura 812 01:23:17,284 --> 01:23:19,286 og vores kollega Manuel González! 813 01:23:20,037 --> 01:23:22,123 Vend straks tilbage til kysten! 814 01:23:25,334 --> 01:23:28,963 Det var enkelt! Du skulle bare underskrive, men nej! 815 01:23:29,547 --> 01:23:30,923 Vi ligner hinanden. 816 01:23:31,006 --> 01:23:33,300 Nej. Det gør vi ikke. 817 01:23:33,384 --> 01:23:35,010 Min far elsker mig! 818 01:24:40,367 --> 01:24:42,077 -Fisk. -Máximo. 819 01:24:42,161 --> 01:24:45,915 Vi kom til kort nede sydpå. Jeg tager tilbage til Atacama. 820 01:24:45,998 --> 01:24:48,959 Hvad er det med en mapuche-terrorist? 821 01:24:49,043 --> 01:24:50,169 Sayen Coñuepán? 822 01:24:51,462 --> 01:24:54,173 Bare rolig. Det er et lokalt anliggende. 823 01:24:55,341 --> 01:24:57,092 Vi vidste, at det ikke var let. 824 01:24:57,176 --> 01:25:01,347 Du ved vel, at det ikke må ske oppe nordpå. 825 01:25:02,139 --> 01:25:03,891 -Klart. -Forresten... 826 01:25:04,475 --> 01:25:07,728 -Det gør mig ondt med din søn, Antonio. -Tak. 827 01:25:27,039 --> 01:25:29,500 -Hvor skal du hen? -Nordpå. 828 01:25:29,583 --> 01:25:31,627 -Er Talca godt nok? -Ja. 829 01:25:31,710 --> 01:25:33,295 -Hop ind. -Tak. 830 01:25:44,390 --> 01:25:46,684 Sayen Coñuepán er måske lederen... 831 01:25:46,767 --> 01:25:48,769 -Hvad hedder du? -José. 832 01:25:48,853 --> 01:25:53,774 ...kidnapning af udlændinge for at få sin far Aukan Coñuepán frigivet, 833 01:25:53,858 --> 01:25:57,528 han sidder for øjeblikket i fængsel under antiterrorloven. 834 01:25:57,611 --> 01:26:03,033 Sammen med sin gruppe myrdede hun efter sigende politimand Manuel González, 835 01:26:03,117 --> 01:26:07,955 hvis lig blev fundet i skoven, og Rubén Anticura, en familiemand... 836 01:26:11,083 --> 01:26:13,294 NORD - SANTIAGO - SYD 837 01:33:34,234 --> 01:33:36,236 Tekster af: S Hobbs 838 01:33:36,320 --> 01:33:38,322 Kreativ supervisor: Lotte Udsen