1 00:00:10,344 --> 00:00:12,972 THE INEQUALITIES IN THIS VAST PART OF OUR COUNTRY 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,975 COME FROM THE PAST, AND MANY ARE STILL HAPPENING TODAY. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,560 ANYONE WITH EYES CAN SEE THEM. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,312 SINCERITY INTIMATE CHILE IN 1910 5 00:00:25,609 --> 00:00:28,195 Bitch, come here! Follow her! 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,504 To the river, let's go! Run! 7 00:00:46,422 --> 00:00:47,798 There, let's go! 8 00:01:00,936 --> 00:01:01,812 Over there! 9 00:01:57,117 --> 00:02:02,581 THREE DAYS EARLIER 10 00:02:18,556 --> 00:02:19,390 Thank you! 11 00:02:28,107 --> 00:02:32,111 I greet you, Ngen, so I can walk among you. 12 00:03:14,987 --> 00:03:18,532 I had a granddaughter who left to study with the winkas 13 00:03:18,616 --> 00:03:19,909 for nearly six years 14 00:03:20,910 --> 00:03:24,663 to learn what our people have known all along. 15 00:03:26,874 --> 00:03:31,837 I had a grandmother. She was very stubborn. 16 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 You sure have one. 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 You got here just in time for the wüñon tripantu. 18 00:03:38,802 --> 00:03:40,095 Yes. 19 00:03:40,179 --> 00:03:43,140 José has been fixing your motorcycle, 20 00:03:44,433 --> 00:03:47,561 but don't ask me to get on that thing. 21 00:03:53,150 --> 00:03:55,527 -Are you okay? -Yes. 22 00:03:57,988 --> 00:03:59,490 -Hello! -Hello! 23 00:04:09,708 --> 00:04:11,210 -Hello! -Hello, sister! 24 00:04:13,796 --> 00:04:15,339 Hello, brother! 25 00:04:15,422 --> 00:04:18,258 Hi! Long time, no see! Did you get here well? 26 00:04:18,342 --> 00:04:20,010 Very well, brother. 27 00:04:20,094 --> 00:04:22,930 -I'm happy you are here. -Thank you, brother. 28 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 -It's been a long time, sister. -Too long, brother. 29 00:04:26,850 --> 00:04:29,645 -It's good to see you! -The pleasure's all mine! 30 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 Sayen! I thought you were coming back tomorrow. 31 00:04:33,148 --> 00:04:36,443 I didn't want to stay any longer because... 32 00:04:38,737 --> 00:04:41,448 I wanted to spend the we tripantu with my people. 33 00:04:42,533 --> 00:04:44,326 What are you guys laughing at? 34 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 Dad! 35 00:06:48,367 --> 00:06:49,451 Dad! 36 00:06:51,370 --> 00:06:53,163 -Sayen! -Dad! 37 00:06:55,415 --> 00:06:56,792 -Dad! -Sayen! 38 00:06:56,875 --> 00:06:58,544 Dad! 39 00:07:03,298 --> 00:07:04,133 Dad! 40 00:07:10,055 --> 00:07:10,973 Stand still! 41 00:07:11,390 --> 00:07:12,224 Sayen! 42 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 Damn winka! 43 00:07:19,231 --> 00:07:21,150 -Dad! -Sayen! 44 00:07:28,699 --> 00:07:29,700 Dad! 45 00:07:32,369 --> 00:07:33,412 Dad! 46 00:08:19,917 --> 00:08:23,712 She spat on Lihuel and he got mad and started chasing her. 47 00:08:24,379 --> 00:08:27,716 But she stopped, and balled up like a caterpillar. 48 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 Lihuel went flying! 49 00:08:31,470 --> 00:08:34,848 Poor thing! I'll apologize when I see him. 50 00:08:37,434 --> 00:08:39,853 Sayen, we're all glad you're back. 51 00:08:39,937 --> 00:08:43,315 Your grandmother, the community, 52 00:08:43,815 --> 00:08:46,068 and especially... 53 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 José is very glad. 54 00:08:49,112 --> 00:08:50,781 His face changed. 55 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 What? What face? 56 00:08:56,370 --> 00:08:57,454 Really. What face? 57 00:08:58,205 --> 00:09:03,126 Have you seen the face of a calf? They look like they're in love, right? 58 00:09:03,210 --> 00:09:05,504 Don't tease my wenüy. 59 00:09:06,463 --> 00:09:11,385 Besides, not a single man in this community seems to age. 60 00:09:11,468 --> 00:09:14,012 Starting with you, brother. 61 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 -Me? -Yeah. 62 00:09:15,597 --> 00:09:20,102 I think you may have struck a deal with the wekufe to look so young. 63 00:09:22,813 --> 00:09:25,857 Well, I would also like to take this opportunity 64 00:09:25,941 --> 00:09:30,404 to welcome you, lamngen Sayen, to your home, with your grandma. 65 00:09:30,487 --> 00:09:32,781 Welcome, sister. 66 00:09:32,864 --> 00:09:34,950 -Cheers. -Cheers! 67 00:09:40,038 --> 00:09:42,291 -Always triumphant! -Always triumphant! 68 00:09:44,543 --> 00:09:48,380 And hopefully your return will motivate José 69 00:09:48,463 --> 00:09:51,758 to write for his people, and not just the winkas. 70 00:09:51,842 --> 00:09:54,094 When haven't I been with my people? 71 00:09:54,177 --> 00:09:57,514 When they raid our land and drag us out of our houses. 72 00:09:57,597 --> 00:09:59,433 Why isn't that in the papers? 73 00:09:59,516 --> 00:10:02,269 And who posts all that on social media? 74 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 -Sure, social media... -Exactly! 75 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 I wanna help, but it's not my section. 76 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 -What's the problem? -This shit is getting worse, peñi. 77 00:10:11,236 --> 00:10:12,946 -That's the problem. -Yes. 78 00:10:13,030 --> 00:10:15,532 The bastards understand only if we protest. 79 00:10:15,615 --> 00:10:16,950 Listen to me, Pedro... 80 00:10:17,034 --> 00:10:21,413 We're welcoming my granddaughter... and we end up fighting. 81 00:10:23,165 --> 00:10:26,084 It's always wise to know the winkas. 82 00:10:27,627 --> 00:10:30,964 Only fools don't want to know the outsiders. 83 00:10:40,057 --> 00:10:43,685 I was thinking maybe I could come one of these days 84 00:10:43,769 --> 00:10:46,271 and help you with your grandma's warehouse. 85 00:10:47,189 --> 00:10:50,025 She's become quite a hoarder since you left. 86 00:10:50,108 --> 00:10:51,276 Yeah, I noticed. 87 00:10:52,152 --> 00:10:55,697 Or we could go up to the forest like when we were kids. 88 00:10:55,781 --> 00:10:58,450 I'm not going away, José. We have time. 89 00:11:42,702 --> 00:11:45,080 I would bring you here as a child. 90 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Yeah, I remember. 91 00:11:50,544 --> 00:11:52,504 Remember what I would tell you? 92 00:11:54,464 --> 00:11:57,384 The Creator gave, for us to defend. 93 00:12:04,141 --> 00:12:05,684 When the world was born, 94 00:12:06,726 --> 00:12:10,939 it put Ngen inside every being so it would never end. 95 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Without Ngen, 96 00:12:14,609 --> 00:12:16,820 rivers and forests would dry up, 97 00:12:18,363 --> 00:12:20,323 the wind would not blow, 98 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 the fire would go out, 99 00:12:24,661 --> 00:12:26,872 and the Earth would disappear. 100 00:12:29,458 --> 00:12:32,836 The owner of the mountains lives inside of you. 101 00:12:33,503 --> 00:12:37,257 It speaks with sacred words to all living beings here. 102 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 That's the Mapuche knowledge. 103 00:12:40,886 --> 00:12:44,139 The foreigners need to possess the Earth, 104 00:12:44,848 --> 00:12:49,895 destroying it, expelling its Ngen and leaving us homeless. 105 00:12:50,645 --> 00:12:55,192 The world is simple, but the winkas make it complicated. 106 00:13:59,673 --> 00:14:01,007 Can I help you? 107 00:14:03,343 --> 00:14:04,177 Hello. 108 00:14:05,011 --> 00:14:06,805 We want to see the owner. 109 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 Ilwen Lemunko. Does she live here? 110 00:14:12,394 --> 00:14:15,313 Yes. Why do you need her? 111 00:14:16,147 --> 00:14:17,774 Is she a relative of yours? 112 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 Yes, what do you need her for? 113 00:14:19,859 --> 00:14:21,778 We just want to talk to her. 114 00:14:25,907 --> 00:14:26,825 Wait here. 115 00:14:28,994 --> 00:14:31,913 Grandma! There are people looking for you outside. 116 00:14:33,498 --> 00:14:34,624 How are you, ma'am? 117 00:14:37,377 --> 00:14:38,420 Have a seat. 118 00:14:40,046 --> 00:14:42,549 -What herb is this? -Plantain. 119 00:14:43,216 --> 00:14:45,635 My mother gave me plantain tea as a child. 120 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 Honey? 121 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Yes, thank you. 122 00:14:51,891 --> 00:14:53,476 How many acres are there? 123 00:14:54,811 --> 00:14:55,770 Acres? 124 00:14:56,771 --> 00:15:00,233 What is that? It's a word used by the winkas. 125 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 Pink people like you. 126 00:15:07,324 --> 00:15:09,618 Mrs. Ilwen, I'll cut to the chase. 127 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Ecosystems like yours are one of a kind. 128 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 We'd like to talk to you 129 00:15:16,249 --> 00:15:19,878 to see how we could help you protect this place. 130 00:15:20,837 --> 00:15:24,716 And, in turn, offer you a good deal. For you and the community. 131 00:15:25,759 --> 00:15:30,513 You talk a lot, but you don't really say anything. 132 00:15:31,473 --> 00:15:32,932 We want to buy your land. 133 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Well, not exactly buy. 134 00:15:37,979 --> 00:15:42,317 It sounds as if we'd own everything, but that's not the idea. 135 00:15:43,526 --> 00:15:46,905 We're interested in buying a part of your land. 136 00:15:47,781 --> 00:15:52,327 You can still live here. Nothing will change for you. 137 00:15:52,410 --> 00:15:57,874 And you wouldn't only receive a payment well above market value. 138 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 We can also negotiate 139 00:16:00,293 --> 00:16:04,297 a sustainable development program for your community. 140 00:16:04,964 --> 00:16:06,383 Exactly. Look... 141 00:16:07,926 --> 00:16:10,804 This is the name of the company we represent. 142 00:16:11,221 --> 00:16:15,433 Actaeon. It's part of the GreenCorp group. Maybe you've heard of us. 143 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 We have important projects in several countries. 144 00:16:18,645 --> 00:16:22,982 And I'll also give you a proposal. 145 00:16:23,608 --> 00:16:25,694 So that you can read it carefully. 146 00:16:25,777 --> 00:16:29,280 Your granddaughter can help if you don't understand. 147 00:16:30,115 --> 00:16:33,243 Take your time, Mrs. Ilen. 148 00:16:33,326 --> 00:16:34,577 Ilwen. 149 00:16:36,329 --> 00:16:37,163 Excuse me? 150 00:16:37,706 --> 00:16:38,832 Ilwen. 151 00:16:39,624 --> 00:16:42,877 Ilwen. Mrs. Ilwen, no rush at all. 152 00:16:43,461 --> 00:16:46,381 Please understand we all benefit from this. 153 00:16:48,508 --> 00:16:51,469 Very well. Then you get to buy, 154 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 we get the chance to stay and live here. 155 00:16:55,598 --> 00:16:57,267 What do you get from this? 156 00:16:58,059 --> 00:17:00,228 Ecotourism based on preservation. 157 00:17:01,771 --> 00:17:04,983 But tourism has never been ecological, 158 00:17:06,025 --> 00:17:08,695 and forests preserve themselves. 159 00:17:11,281 --> 00:17:13,408 You're Spanish, aren't you? 160 00:17:14,909 --> 00:17:17,912 The forest lives inside each one of us. 161 00:17:18,747 --> 00:17:20,665 I really don't own it. 162 00:17:22,208 --> 00:17:23,960 I only guard it. 163 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 This is a sacred place, 164 00:17:29,215 --> 00:17:32,260 set up by our machi for the communities. 165 00:17:33,720 --> 00:17:37,932 You are Chilean and you surely know how this works. 166 00:17:39,684 --> 00:17:41,895 Why don't you tell the young man here 167 00:17:42,270 --> 00:17:46,524 that our people fought for over 500 years 168 00:17:46,816 --> 00:17:50,612 precisely against Spain to make this land our home? 169 00:17:51,404 --> 00:17:55,450 And now you're asking me to hand it over to a Spaniard 170 00:17:55,992 --> 00:17:58,787 simply because he has a very pretty face? 171 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 Tea's gone cold. 172 00:18:07,962 --> 00:18:10,924 By that she means that the conversation is over. 173 00:18:13,968 --> 00:18:15,261 -Right. -Let's go. 174 00:18:17,180 --> 00:18:21,267 Well... I only ask that you think it over, ma'am. 175 00:18:21,351 --> 00:18:25,188 I'll leave you a card with my name, my phone number, 176 00:18:25,271 --> 00:18:28,191 and I'll also write down an initial offer. 177 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Obviously negotiable. 178 00:18:35,281 --> 00:18:38,576 But, like I told you, it has many benefits. 179 00:18:41,955 --> 00:18:43,206 And beneficiaries. 180 00:18:46,751 --> 00:18:47,585 Good day. 181 00:18:50,547 --> 00:18:52,340 You were too forward with her. 182 00:18:54,968 --> 00:18:56,302 Have they come before? 183 00:18:57,387 --> 00:18:58,721 It's the first time. 184 00:19:03,268 --> 00:19:06,187 They have defended their land for a long time 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 and they'll keep doing it. 186 00:19:08,481 --> 00:19:09,566 We'll see, Lira. 187 00:19:10,525 --> 00:19:13,486 Everybody has a price. You have one, and so do I. 188 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 That tree has a price. 189 00:19:17,031 --> 00:19:19,033 We'll make an offer that they like. 190 00:19:20,368 --> 00:19:21,202 Simple. 191 00:19:27,208 --> 00:19:28,167 We'll see. 192 00:19:57,447 --> 00:19:58,489 Your dad called. 193 00:19:59,115 --> 00:20:00,491 He was about to land. 194 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 Is the place nearby? 195 00:20:03,870 --> 00:20:06,331 Like 10 miles, but the road is bad. 196 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 How did it go with the hag? 197 00:20:08,666 --> 00:20:09,792 Like crap. 198 00:20:09,876 --> 00:20:13,254 Daddy Máximo will be pissed at his junkie son. 199 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 Don't talk about what you don't understand. 200 00:20:36,194 --> 00:20:38,446 Guys, go get a coffee. 201 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 -And my package? -Tomorrow. 202 00:20:49,916 --> 00:20:50,750 Tomorrow? 203 00:20:50,833 --> 00:20:54,671 There were no dealers nearby. I can find one in Santiago. 204 00:20:55,421 --> 00:20:56,798 You'll get it tomorrow. 205 00:21:00,635 --> 00:21:03,262 Don't worry. I'll always be by your side. 206 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 Dad. 207 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 What's up? How are you? How was the flight? 208 00:21:25,493 --> 00:21:27,704 All flights are the same, Antonio. 209 00:21:28,705 --> 00:21:30,623 We still need to run more tests, 210 00:21:30,707 --> 00:21:33,334 but looks to be bigger than the one in Rwanda. 211 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 Primary cobalt, 6.7%. 212 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 Interesting. I wanna hear it from Lira. 213 00:21:40,008 --> 00:21:41,592 Antonio's right. 214 00:21:42,635 --> 00:21:48,182 It seems there's a large amount of cobalt. A geological rarity for this area. 215 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 "It seems"? How sure are you? 216 00:21:50,935 --> 00:21:53,479 Well, we still need to do some tests. 217 00:21:53,563 --> 00:21:57,316 I want to drill at 2.8 and repeat the spectrogram. 218 00:21:57,859 --> 00:21:58,985 I don't have time! 219 00:21:59,068 --> 00:22:02,071 I have those wolves breathing down my neck! Damn it! 220 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 Máximo, I need to run those tests. 221 00:22:04,240 --> 00:22:06,492 Lira, he's right. You're right, Dad. 222 00:22:07,452 --> 00:22:10,038 It's a mine of cobalt. We need to approve it. 223 00:22:10,121 --> 00:22:11,873 Did you close the deal? 224 00:22:11,956 --> 00:22:12,915 Almost. 225 00:22:12,999 --> 00:22:15,793 We had problems with the owner, a Mapuche woman. 226 00:22:15,877 --> 00:22:17,587 Did she sign or not? 227 00:22:18,921 --> 00:22:20,298 Almost, I'm telling you. 228 00:22:20,381 --> 00:22:22,633 It's not easy. They don't trust outsiders. 229 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 It'll take time, but I've got it. 230 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 That's what worries me. 231 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 It's not wise, Antonio. 232 00:22:35,104 --> 00:22:37,690 Start an operation without certainty? 233 00:22:37,774 --> 00:22:42,278 I need to repeat the tests at site D and the hag needs... 234 00:22:42,361 --> 00:22:43,279 Lira! 235 00:22:45,740 --> 00:22:48,743 Get out. Leave me alone for a second, okay? 236 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 Yes, the tests confirm there is cobalt. 237 00:23:24,278 --> 00:23:25,488 You'll be in charge? 238 00:23:25,571 --> 00:23:27,365 I'm up at the lithium site. 239 00:23:27,448 --> 00:23:28,866 My son's in charge. 240 00:23:28,950 --> 00:23:31,577 -Antonio? Is that going to be a problem? -No. 241 00:23:31,953 --> 00:23:33,496 What do our contacts say? 242 00:23:33,579 --> 00:23:36,124 Don't worry, I speak with them often. 243 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 Well, keep me posted. 244 00:23:37,792 --> 00:23:38,668 Will do. 245 00:23:42,130 --> 00:23:43,339 Shit! 246 00:23:43,422 --> 00:23:46,008 Miranda! Bykov! 247 00:23:47,093 --> 00:23:48,803 The Indian girl recorded us! 248 00:23:48,886 --> 00:23:50,721 -She went down the road! -Bykov! 249 00:23:50,805 --> 00:23:51,848 To the trucks! 250 00:24:06,070 --> 00:24:07,697 Go left. We'll go right. 251 00:24:23,379 --> 00:24:24,213 She's ours! 252 00:24:30,928 --> 00:24:31,762 We've got her! 253 00:24:35,016 --> 00:24:37,852 -Fuck! She's getting away! -Leave it! Fuck this. 254 00:24:39,187 --> 00:24:40,021 Let's go! 255 00:24:48,279 --> 00:24:49,113 There she is! 256 00:24:54,827 --> 00:24:55,703 Go, go, go! 257 00:25:00,166 --> 00:25:01,375 Hey, girl! 258 00:25:02,960 --> 00:25:04,503 We know you're there! 259 00:25:04,879 --> 00:25:08,299 It's okay! You haven't stolen anything! 260 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 We won't call the police! 261 00:25:11,427 --> 00:25:12,386 Kiddo! 262 00:25:12,929 --> 00:25:13,763 Listen! 263 00:25:14,555 --> 00:25:16,474 Everyone likes to record things, 264 00:25:17,725 --> 00:25:19,435 but our camp is private. 265 00:25:20,770 --> 00:25:25,858 We just need your phone to delete what isn't yours. Okay? 266 00:26:01,811 --> 00:26:02,645 Who is she? 267 00:26:02,728 --> 00:26:04,689 The landowner's granddaughter. 268 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 Let's go. 269 00:26:10,987 --> 00:26:15,408 Grandma! We must tell everyone! Get your things! 270 00:26:15,491 --> 00:26:18,160 The men who came by are drilling the mountain. 271 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 They have weapons! They saw me! 272 00:26:20,413 --> 00:26:21,247 What? 273 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 We have to go now, grandma! 274 00:26:23,165 --> 00:26:27,712 We have to let everyone know. The chief, Nawel, and the young ones. 275 00:26:27,795 --> 00:26:29,338 We're not going anywhere. 276 00:26:29,422 --> 00:26:30,715 They have guns! 277 00:26:30,798 --> 00:26:35,136 And you're very angry. Those things should not go together. 278 00:26:47,148 --> 00:26:49,900 My granddaughter says you're drilling the land! 279 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 And that you have guns and machinery! 280 00:26:52,737 --> 00:26:55,197 Who authorized you to bring those here? 281 00:26:55,281 --> 00:26:58,659 Did she tell you she recorded us? And even stole from us? 282 00:26:58,743 --> 00:27:01,996 Valuable things are missing. We could go to the police. 283 00:27:02,079 --> 00:27:05,666 My granddaughter is no thief, winka. You are! 284 00:27:05,750 --> 00:27:08,836 Don't talk to them, Grandma. All they do is lie. 285 00:27:08,919 --> 00:27:10,838 Don't try to fool me. 286 00:27:10,921 --> 00:27:14,467 I know exactly what I saw and heard. Drilling, cobalt... 287 00:27:14,550 --> 00:27:18,220 If your granddaughter lets me talk, we can explain everything. 288 00:27:18,304 --> 00:27:20,389 And I assure you everyone wins. 289 00:27:20,806 --> 00:27:24,018 And if after this explanation I can't convince you, 290 00:27:24,101 --> 00:27:26,687 we'll pick up our things and go. 291 00:27:27,855 --> 00:27:30,066 Look, ma'am, what's below this forest 292 00:27:30,649 --> 00:27:35,029 will not only let us protect this land, but the whole damn planet. 293 00:27:35,112 --> 00:27:36,405 Am I lying, Lira? 294 00:27:37,656 --> 00:27:40,034 Lira's a geologist and Chilean like you. 295 00:27:40,117 --> 00:27:43,621 He may be Chilean, but I'm Mapuche. 296 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Whatever. Explain to them. 297 00:27:46,749 --> 00:27:48,751 -What's there to explain? -Cobalt. 298 00:27:50,252 --> 00:27:52,546 Gigantic cobalt deposits. 299 00:27:53,381 --> 00:27:56,467 The new gold for a future without polluting vehicles. 300 00:27:56,550 --> 00:28:00,846 Exactly. And a solution for your community to educate their children. 301 00:28:00,930 --> 00:28:05,226 I'm talking about education, health... We can send them to study abroad. 302 00:28:07,103 --> 00:28:09,355 Many people like you 303 00:28:10,272 --> 00:28:13,859 have come here offering promises. 304 00:28:14,610 --> 00:28:16,904 You're the youngest, that's for sure. 305 00:28:17,405 --> 00:28:19,782 I heard him talking to his dad, grandma. 306 00:28:21,575 --> 00:28:23,369 We have a scared relationship 307 00:28:24,328 --> 00:28:28,040 with what lies beneath this ground. 308 00:28:28,124 --> 00:28:31,377 We don't need a commercial relationship. 309 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 We respect it. 310 00:28:33,254 --> 00:28:35,756 But you come here 311 00:28:35,840 --> 00:28:39,635 with lies, deception and guns. 312 00:28:40,219 --> 00:28:41,595 Go tell your father 313 00:28:42,304 --> 00:28:45,266 that If he wants this old lady to sign, 314 00:28:45,349 --> 00:28:46,767 he has to come here, 315 00:28:47,893 --> 00:28:51,397 on his knees, and kiss my ass. 316 00:28:53,190 --> 00:28:54,692 Get the hell out of here! 317 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 Gather up your things. 318 00:28:57,153 --> 00:28:59,989 This place belongs to us! Are we clear now? 319 00:29:00,573 --> 00:29:02,533 No! Grandma! 320 00:29:06,787 --> 00:29:07,621 Grandma. 321 00:29:08,622 --> 00:29:09,457 Grandma. 322 00:29:30,519 --> 00:29:33,898 She was going to hit me. You saw it, right? 323 00:29:34,690 --> 00:29:36,108 She spat in my face. 324 00:29:39,445 --> 00:29:42,072 We have to burn the house with them inside. 325 00:29:43,199 --> 00:29:46,368 Okay? We're all guilty here. All of us. 326 00:29:46,827 --> 00:29:48,496 We have to cover our tracks. 327 00:29:48,579 --> 00:29:50,206 We were never here. 328 00:29:51,749 --> 00:29:53,334 Okay? Never. Okay? 329 00:29:54,335 --> 00:29:55,628 Move! 330 00:29:56,337 --> 00:29:59,548 What are you doing? Are you crazy? This is wrong. 331 00:29:59,632 --> 00:30:00,674 I'm out of here! 332 00:30:01,467 --> 00:30:02,885 You're already involved. 333 00:30:04,261 --> 00:30:07,181 That girl spied on us 334 00:30:08,140 --> 00:30:11,936 was probably organizing her people to burn our things and rob us. 335 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 You think she'll stay put? 336 00:30:15,564 --> 00:30:19,193 No, she'll mobilize her friends and bring hell down on us. 337 00:30:19,276 --> 00:30:20,110 Rubén. 338 00:30:34,208 --> 00:30:35,084 What? 339 00:30:41,924 --> 00:30:43,008 Bring her in. 340 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 -Hello, Ilwen! -Hello! 341 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 What can I do for you? 342 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 I didn't bring her. She dragged me here. 343 00:31:29,221 --> 00:31:30,681 I want to be a warrior. 344 00:31:30,764 --> 00:31:32,016 But you are a woman. 345 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 Aukan's daughter... I won't do it. 346 00:31:36,103 --> 00:31:38,606 I don't train women! 347 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Why? 348 00:31:39,982 --> 00:31:40,816 Why? 349 00:31:42,735 --> 00:31:44,486 Because I don't. 350 00:31:45,904 --> 00:31:50,034 Since the dawn of time, warriors have been men. 351 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 Take her, Ilwen. 352 00:31:53,787 --> 00:31:54,788 Please. 353 00:31:55,205 --> 00:31:56,415 What if I beat you? 354 00:32:08,010 --> 00:32:11,013 You have a strong spirit. But it's not enough. 355 00:32:12,264 --> 00:32:13,265 Go away. 356 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 Who's next? 357 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 I want to be a warrior like my father! 358 00:32:24,526 --> 00:32:28,989 Stop bothering me, girl. Lihuel. Take her out of here. 359 00:32:39,500 --> 00:32:40,417 Let me go! 360 00:33:23,752 --> 00:33:24,628 Be strong! 361 00:33:26,130 --> 00:33:27,047 Get up. 362 00:33:28,549 --> 00:33:29,508 Come on, Lihuel. 363 00:33:44,189 --> 00:33:47,359 Our training is more than just a way of fighting. 364 00:33:49,236 --> 00:33:50,904 You'll learn to be vigilant. 365 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 Forgetting yourself to help the weak. 366 00:34:00,831 --> 00:34:02,207 May our fight persist! 367 00:34:25,272 --> 00:34:27,149 I love you, Grandma. 368 00:35:13,737 --> 00:35:15,072 Turn the truck around. 369 00:35:16,448 --> 00:35:17,658 This is like Rwanda. 370 00:35:17,741 --> 00:35:18,700 This is nothing. 371 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 Rwanda was way worse. 372 00:35:21,370 --> 00:35:22,913 Yeah, this is nothing. 373 00:35:22,996 --> 00:35:26,333 But don't worry, I have it all under control. 374 00:36:01,493 --> 00:36:05,080 Fuck... Fuck, I have to come clean. 375 00:36:35,193 --> 00:36:37,946 There goes the bitch! Was I right or what? 376 00:36:38,530 --> 00:36:41,909 Lira, you think an Indian girl can just escape like that 377 00:36:41,992 --> 00:36:43,243 and blow up a truck? 378 00:36:44,411 --> 00:36:46,914 We must find her before she gets others. 379 00:36:46,997 --> 00:36:50,459 She went into the woods, she's hurt. We'll catch up to her. 380 00:36:50,542 --> 00:36:53,003 -So? -Either we walk 10 miles to camp 381 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 and risk her talking, or we kill her now. 382 00:36:55,589 --> 00:36:56,715 -No. -Why not? 383 00:36:56,798 --> 00:36:58,800 She knows the forest, we don't. 384 00:36:58,884 --> 00:37:00,886 Come on! All forests are the same. 385 00:37:00,969 --> 00:37:04,431 That's your job. To come up with solutions, not problems. 386 00:37:04,514 --> 00:37:06,600 If we keep arguing, we'll lose her. 387 00:37:08,894 --> 00:37:10,812 Let's hunt that fucking Mapuche. 388 00:37:24,201 --> 00:37:25,661 May our fight persist! 389 00:37:42,219 --> 00:37:45,263 Sayen! José! With more strength! 390 00:37:51,895 --> 00:37:53,355 Make sure they're sharp! 391 00:38:00,529 --> 00:38:02,698 Run! Faster! 392 00:38:07,953 --> 00:38:08,787 Sayen! 393 00:38:10,622 --> 00:38:11,665 Be careful! 394 00:38:16,795 --> 00:38:18,547 Get up! 395 00:38:20,340 --> 00:38:21,174 Well done! 396 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 I can see your father's warrior spirit growing in you! 397 00:38:48,618 --> 00:38:51,913 Chilean, are you sure she can't come down any other way? 398 00:38:51,997 --> 00:38:56,001 So stubborn, Russian. I've told you she can't cross the river. 399 00:38:56,543 --> 00:38:58,795 -Hello? -The only bridge is further up. 400 00:38:58,879 --> 00:39:01,006 -Hello, honey. -She can't climb that. 401 00:39:01,089 --> 00:39:02,382 It's too steep. 402 00:39:03,175 --> 00:39:07,262 All she can do is go up, or turn around and run into you. 403 00:39:07,345 --> 00:39:10,891 -We should keep going. -We can't move at night with no trail. 404 00:39:11,558 --> 00:39:13,351 Unless you wanna break a bone. 405 00:39:14,978 --> 00:39:17,939 She can't keep going either. She's not stupid. 406 00:39:18,023 --> 00:39:20,067 You're throwing a slumber party? 407 00:39:20,150 --> 00:39:22,027 That's so cool! Fun! 408 00:39:24,196 --> 00:39:26,364 Okay, pumpkin, have fun. 409 00:39:27,199 --> 00:39:28,533 Bye. 410 00:39:44,216 --> 00:39:46,968 I couldn't possibly have kids. Or pets. 411 00:39:49,262 --> 00:39:50,931 What you should do, Antonio, 412 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 is call your dad 413 00:39:54,643 --> 00:39:56,520 and tell him everything. 414 00:39:57,604 --> 00:39:59,022 Once there's good news. 415 00:40:01,650 --> 00:40:02,776 Good news? 416 00:40:04,319 --> 00:40:06,905 And what would those good news be? 417 00:40:12,119 --> 00:40:16,039 That neither myself, nor my team nor Actaeon's star geologist 418 00:40:16,623 --> 00:40:17,707 are going to jail. 419 00:40:20,585 --> 00:40:22,170 Is that good news, Lira? 420 00:40:45,777 --> 00:40:46,862 Don't worry. 421 00:40:47,737 --> 00:40:49,489 We'll fix the problem. 422 00:40:50,073 --> 00:40:50,991 I'll handle it. 423 00:40:57,164 --> 00:41:00,458 She's not the problem. My father is. 424 00:41:01,793 --> 00:41:03,753 He only notices when I mess up. 425 00:41:03,837 --> 00:41:05,672 That fucker won't ever respect me. 426 00:41:06,214 --> 00:41:09,050 If he didn't respect you, you wouldn't be here. 427 00:41:09,718 --> 00:41:12,804 This is big, Antonio. A cobalt deposit. 428 00:41:12,888 --> 00:41:16,725 This isn't an easy job. He doesn't have the balls to come here. 429 00:41:17,434 --> 00:41:20,604 He's doing other things. He's up north right now. 430 00:41:44,294 --> 00:41:47,297 Come on. Let's camp here tonight. 431 00:41:48,173 --> 00:41:49,507 Tomorrow is a new day. 432 00:41:51,301 --> 00:41:52,177 Boss. 433 00:41:57,682 --> 00:41:59,184 Let's get some rest. 434 00:42:02,854 --> 00:42:04,105 Do the first watch. 435 00:42:29,381 --> 00:42:32,550 Damn winka. Traitor. 436 00:42:32,968 --> 00:42:35,679 I'm just hired help. I'm the driver. 437 00:42:37,264 --> 00:42:40,267 What were you going to do? Let them burn me alive? 438 00:42:47,232 --> 00:42:50,110 No! No, no, no. Don't shoot. She's mine. 439 00:42:59,119 --> 00:43:00,078 Fucking bitch. 440 00:43:04,207 --> 00:43:05,375 Hey! Come back! 441 00:43:42,579 --> 00:43:43,413 Calm down. 442 00:43:44,914 --> 00:43:47,000 We don't wanna hurt you. Okay? 443 00:43:47,917 --> 00:43:49,461 We'll go to the police 444 00:43:50,503 --> 00:43:51,755 and report this. 445 00:44:08,938 --> 00:44:10,607 I'll admit, she's got balls. 446 00:46:49,307 --> 00:46:50,266 CALLING MAXIMO 447 00:46:51,226 --> 00:46:52,060 Your father. 448 00:46:58,191 --> 00:46:59,984 -Dad. -You're not at the camp 449 00:47:00,068 --> 00:47:02,237 and Bykov doesn't answer. What's up? 450 00:47:06,783 --> 00:47:07,909 A lady attacked us. 451 00:47:08,952 --> 00:47:12,163 You said they were dangerous. They got violent. 452 00:47:12,247 --> 00:47:15,458 What? What lady? What are you talking about? 453 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 She had an accident. 454 00:47:17,293 --> 00:47:19,629 It was self-defense. I have witnesses. 455 00:47:21,339 --> 00:47:22,882 I'm on it. 456 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 Put Bykov on. 457 00:47:25,176 --> 00:47:26,302 Dad, we're driving. 458 00:47:26,386 --> 00:47:30,306 I said to put Bykov on the phone right now. 459 00:47:30,390 --> 00:47:34,811 I shouldn't have sent you. Not after what happened in Africa. 460 00:47:40,900 --> 00:47:42,026 -Yes, sir? -Bykov! 461 00:47:43,111 --> 00:47:44,988 What the fuck is going on? 462 00:47:45,071 --> 00:47:46,239 It's delicate. 463 00:47:46,322 --> 00:47:48,032 -There's a witness. -Fuck. 464 00:47:48,866 --> 00:47:51,786 Fuck. You just had to keep Antonio in check. 465 00:47:51,869 --> 00:47:54,414 You know his mood swings the most. 466 00:47:54,497 --> 00:47:58,585 You're like a father to him! You just had to keep him in check! 467 00:47:58,668 --> 00:48:00,587 Yes, Mr. Torres, I was careless. 468 00:48:00,670 --> 00:48:02,338 Listen to me carefully. 469 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 I can't hear you. 470 00:48:03,923 --> 00:48:04,757 Bykov, listen! 471 00:48:06,593 --> 00:48:07,677 Fuck this. 472 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 What'd he say? 473 00:48:09,887 --> 00:48:12,140 He said nothing. Let's get moving. 474 00:48:12,265 --> 00:48:14,684 -What do you mean? -Come on. 475 00:48:24,736 --> 00:48:26,154 Sayen. Where is Sayen? 476 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 -I don't know. -Sayen... 477 00:48:27,697 --> 00:48:31,576 I don't know. They're taking her out! Hey, leave the body there! 478 00:48:32,910 --> 00:48:35,622 -The machi isn't here yet! -What are you doing? 479 00:48:35,705 --> 00:48:38,958 -Wait for the machi! Damn winkas. -Wait for the machi! 480 00:48:39,500 --> 00:48:41,669 Have some respect, winkas! 481 00:48:41,753 --> 00:48:43,046 Damn winkas. 482 00:48:46,841 --> 00:48:47,759 An attack? 483 00:48:48,092 --> 00:48:50,928 Yes, my son and his group were ambushed. 484 00:48:51,012 --> 00:48:53,014 It seems a man's been badly hurt. 485 00:48:53,097 --> 00:48:56,434 They must have had bad reception, and we got cut off. 486 00:48:56,517 --> 00:48:59,312 I suspect it might have been a terrorist attack. 487 00:48:59,937 --> 00:49:02,690 Manríquez, Salazar and I are counting on you. 488 00:49:03,149 --> 00:49:04,901 Leave it to me, Mr. Torres. 489 00:49:12,700 --> 00:49:13,576 Captain. 490 00:49:14,577 --> 00:49:18,081 There's a body. It's Ilwen Lemunko, the house's owner. 491 00:49:18,164 --> 00:49:20,500 Let the police work and clear the place. 492 00:49:20,583 --> 00:49:22,251 -Yes, sir. -Governor! Please! 493 00:49:23,753 --> 00:49:25,797 -Governor! -Hey! 494 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 Easy, let him through. 495 00:49:28,216 --> 00:49:29,926 -Who are you? -José Huenupe. 496 00:49:30,593 --> 00:49:33,096 Journalist and a friend of Ilwen Lemunko's. 497 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 Governor, Sayen Coñuepán, her granddaughter, 498 00:49:35,848 --> 00:49:37,809 was with her and she's missing. 499 00:49:37,892 --> 00:49:41,521 -They did something to her. -Can you describe her to us? 500 00:49:41,604 --> 00:49:43,815 Anything to help us find her. 501 00:49:43,898 --> 00:49:47,151 Governor, please understand, this wasn't an accident. 502 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 They hurt her. She wouldn't leave her. Dead or alive. 503 00:49:50,613 --> 00:49:52,365 Ilwen Lemunko was murdered, 504 00:49:52,448 --> 00:49:53,783 and burned. 505 00:49:55,076 --> 00:49:57,078 Let the police and inspectors work. 506 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 -They won't help. -Captain. 507 00:50:02,917 --> 00:50:04,001 Let him go! 508 00:50:05,294 --> 00:50:06,337 Let him go! 509 00:50:18,641 --> 00:50:19,475 Let him go! 510 00:50:19,559 --> 00:50:21,978 When you talk to the press, 511 00:50:22,061 --> 00:50:25,231 Sayen Coñuepán is a terrorist, a danger to society. 512 00:50:25,314 --> 00:50:27,024 She's murdered Ilwen Lemunko 513 00:50:27,108 --> 00:50:29,652 and probably a group of foreign scientists. 514 00:50:29,736 --> 00:50:30,945 -Is that clear? -Yes. 515 00:51:15,531 --> 00:51:17,074 Not so fast. 516 00:51:22,455 --> 00:51:23,331 Rubén, 517 00:51:24,332 --> 00:51:25,625 you slow us down. 518 00:51:25,708 --> 00:51:26,834 You understand? 519 00:51:28,169 --> 00:51:29,420 We'll return. 520 00:51:29,504 --> 00:51:31,631 -Take me. -We have the coordinates. 521 00:51:31,714 --> 00:51:35,635 Why don't you take me to the camp? There's an infirmary there. 522 00:51:36,260 --> 00:51:37,094 Sit there. 523 00:51:39,138 --> 00:51:41,015 Keep still. You'll be fine. 524 00:51:41,098 --> 00:51:44,602 No way. What if the girl comes for me? 525 00:51:44,685 --> 00:51:47,104 You're no use to her. You'll be fine. 526 00:51:48,314 --> 00:51:50,233 Lira, no! Lira, no... 527 00:51:51,067 --> 00:51:53,069 Mr. Antonio! Boss! 528 00:51:53,778 --> 00:51:54,779 Fucking asshole! 529 00:51:55,279 --> 00:51:57,615 Asshole! If I go down, we all go down. 530 00:52:33,442 --> 00:52:35,444 Hello, big brother! 531 00:52:37,154 --> 00:52:37,989 Big brother! 532 00:53:44,472 --> 00:53:46,891 Lira, change that attitude. 533 00:53:46,974 --> 00:53:48,935 This is a test for us as a team. 534 00:53:49,727 --> 00:53:51,103 As my father would say, 535 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 it's a chance to get out of our comfort zone. 536 00:53:54,899 --> 00:53:56,025 Come on, let's go. 537 00:53:56,609 --> 00:53:58,903 Miranda! How's Rubén? 538 00:53:59,570 --> 00:54:00,488 Sleeping. 539 00:54:03,115 --> 00:54:04,992 And they said Chile was boring. 540 00:54:06,327 --> 00:54:10,706 Are all women here are the same? Like you and like the Mapuche girl? 541 00:54:10,790 --> 00:54:13,501 Dangerous? I might come get myself one. 542 00:54:14,210 --> 00:54:16,545 Maybe she'll kill you in your sleep. 543 00:54:16,629 --> 00:54:18,673 Are you flirting with me? 544 00:54:30,601 --> 00:54:32,812 -Look. -It has to be her. 545 00:54:33,938 --> 00:54:35,690 There must be a way to cross. 546 00:54:39,318 --> 00:54:40,236 Let's go. 547 00:55:44,175 --> 00:55:45,676 -Stay there! -Hold on. 548 00:55:46,594 --> 00:55:47,470 Hands up. 549 00:55:47,553 --> 00:55:49,055 Easy, man. 550 00:55:49,138 --> 00:55:51,057 Don't move. Hand over your guns. 551 00:55:51,140 --> 00:55:52,349 Easy, dude. 552 00:55:52,433 --> 00:55:53,476 Kick your guns. 553 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 -Kick your guns! -Calm down. 554 00:55:55,603 --> 00:55:57,313 I won't! Give me your guns! 555 00:55:59,690 --> 00:56:00,775 Kick it over! 556 00:56:04,570 --> 00:56:05,696 Cuff your partner. 557 00:56:10,534 --> 00:56:11,577 Put that down. 558 00:56:15,664 --> 00:56:16,665 Cuff yourself. 559 00:56:20,628 --> 00:56:21,629 There. 560 00:56:21,712 --> 00:56:24,090 Now, on your knees, fucking pigs. 561 00:56:24,173 --> 00:56:25,466 Get on your knees! 562 00:56:26,842 --> 00:56:28,260 We'll get you, asshole. 563 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Cuff that one to the car, fucker. 564 00:56:30,429 --> 00:56:31,388 Calm down, dude. 565 00:56:32,389 --> 00:56:33,516 Who's got the keys? 566 00:56:35,768 --> 00:56:36,977 Throw them this way. 567 00:56:44,610 --> 00:56:46,695 Calm down, man. Careful with that. 568 00:56:50,449 --> 00:56:51,742 Don't leave us here. 569 00:56:51,826 --> 00:56:53,702 Stay there and don't move! 570 00:56:56,789 --> 00:56:57,623 Motherfucker! 571 00:57:00,000 --> 00:57:00,918 Let's go. 572 00:57:01,001 --> 00:57:02,211 Pepi! 573 00:57:03,337 --> 00:57:05,297 You're a warrior now, brother! 574 00:57:06,132 --> 00:57:07,550 Silence, man. 575 00:57:08,175 --> 00:57:10,386 Remember that burned truck at Ilwen's? 576 00:57:10,469 --> 00:57:11,554 Yes. 577 00:57:11,637 --> 00:57:14,265 It belongs to a mining company. Actaeon. 578 00:57:14,348 --> 00:57:17,726 The owners haven't reported it stolen or missing. 579 00:57:17,810 --> 00:57:19,854 -And the passengers? -Nothing. 580 00:57:20,271 --> 00:57:22,606 We must look for Sayen. She's in danger. 581 00:57:22,690 --> 00:57:24,066 No, they are in danger! 582 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Let's go to Ilwen's. 583 00:57:26,068 --> 00:57:28,612 They'll look for us there. Let's gear up. 584 00:57:52,803 --> 00:57:55,639 Don't touch it! It could be poisoned. Step away. 585 00:57:58,142 --> 00:57:58,976 Step away. 586 00:58:01,896 --> 00:58:02,730 Shit! 587 00:58:04,356 --> 00:58:07,109 Don't shoot! Save the bullets! We'll need them. 588 00:58:07,193 --> 00:58:10,237 A fucking arrow! She's gonna kill us all. 589 00:58:10,321 --> 00:58:12,656 -Miranda, pull it out. -Don't touch it. 590 00:58:12,740 --> 00:58:14,617 -Pull it out. -No! Leave it. 591 00:58:14,700 --> 00:58:17,328 Pull the damn thing out! Motherfucker! 592 00:58:17,786 --> 00:58:19,872 This was a decoy. She's hunting us. 593 00:58:21,040 --> 00:58:23,334 The fucking Indian girl is hunting us. 594 00:58:24,084 --> 00:58:25,794 We're wasting time. Let's go. 595 00:58:30,216 --> 00:58:31,550 Where are you going? 596 00:58:46,565 --> 00:58:48,525 Another river. Are you kidding? 597 00:59:15,761 --> 00:59:17,388 -You okay? -I'm fine. 598 00:59:20,808 --> 00:59:21,850 Let's keep going. 599 01:00:38,135 --> 01:00:44,099 Can you explain to me why the fuck it's so hard to find this bitch? 600 01:00:44,475 --> 01:00:46,060 I have my men on it. 601 01:00:46,143 --> 01:00:49,646 The forest is complex with way too much unexplored land. 602 01:00:49,730 --> 01:00:52,691 Once we find her, we must control the narrative. 603 01:00:52,775 --> 01:00:55,944 Any tweet, any article linking this operation 604 01:00:56,028 --> 01:00:58,614 to this issue and we're fucked. 605 01:00:58,697 --> 01:01:01,992 The investors are gonna flee like rats. That's not good. 606 01:01:02,076 --> 01:01:04,203 That's not good for me, for Actaeon, 607 01:01:04,286 --> 01:01:05,788 or for you, understand? 608 01:01:05,871 --> 01:01:09,958 Her grandmother agreed to sell the land but the girl didn't accept it. 609 01:01:10,042 --> 01:01:11,960 She killed herself out of guilt. 610 01:01:12,044 --> 01:01:12,961 Good. 611 01:01:13,045 --> 01:01:15,923 Now, about your son, we are looking, but... 612 01:01:16,006 --> 01:01:17,007 My son can wait. 613 01:01:17,591 --> 01:01:18,675 Take care of her. 614 01:01:33,190 --> 01:01:34,066 Miranda! 615 01:01:35,192 --> 01:01:36,068 Bykov! 616 01:01:38,153 --> 01:01:39,113 Miranda! 617 01:01:47,538 --> 01:01:49,581 Remember the faces of those winkas? 618 01:01:50,249 --> 01:01:51,750 Your hand still shaking? 619 01:01:51,834 --> 01:01:54,378 Leave him alone, Pedro. 620 01:01:55,212 --> 01:01:57,256 I'm just thanking him. 621 01:01:58,340 --> 01:02:00,968 Thank you, brother. 622 01:02:01,176 --> 01:02:03,345 Beats screwing around in an office? 623 01:02:05,389 --> 01:02:08,851 This asshole never shuts up, does he? 624 01:02:08,934 --> 01:02:10,352 That's right, brother. 625 01:02:14,064 --> 01:02:15,482 A tupu! Ilwen's tupu. 626 01:02:16,400 --> 01:02:17,734 -Yes. -That's right. 627 01:02:31,999 --> 01:02:33,917 The tracks go in that direction. 628 01:02:36,086 --> 01:02:36,962 Hey! 629 01:02:50,893 --> 01:02:52,478 This is the winkas' doing. 630 01:02:53,270 --> 01:02:55,939 A dead winka will bring the military. 631 01:02:57,316 --> 01:02:59,359 But if we find out who did it... 632 01:02:59,443 --> 01:03:01,069 He still doesn't get it. 633 01:03:01,153 --> 01:03:02,446 This isn't our fault. 634 01:03:02,529 --> 01:03:05,741 Here in Wallmapu, everything that happens is our fault. 635 01:03:05,824 --> 01:03:07,743 We have to keep a cool head. 636 01:03:07,826 --> 01:03:08,660 Yes. 637 01:03:09,244 --> 01:03:10,954 We need to find Sayen. 638 01:03:11,747 --> 01:03:15,375 -If they find her before we do... -Now you're using your head. 639 01:03:15,792 --> 01:03:17,211 You're finally learning. 640 01:04:55,642 --> 01:04:57,185 If you move, you'll choke! 641 01:05:03,525 --> 01:05:05,485 The Indian is well trained. 642 01:05:05,569 --> 01:05:08,196 She knows the forest. We're going in circles. 643 01:05:09,740 --> 01:05:11,617 Yes, but you are trained too. 644 01:05:11,950 --> 01:05:13,327 I'm serious. 645 01:05:14,077 --> 01:05:16,163 I'm supposed to feel safe with you. 646 01:05:16,955 --> 01:05:18,040 Aren't I, soldier? 647 01:05:19,207 --> 01:05:20,709 If you bring her to me... 648 01:05:22,127 --> 01:05:25,505 I'll write you a check with plenty of zeros. 649 01:05:29,301 --> 01:05:30,385 I'll find her. 650 01:05:55,994 --> 01:05:58,121 Want to know who killed your grandma? 651 01:06:09,716 --> 01:06:11,009 She was right. 652 01:06:12,803 --> 01:06:14,596 Antonio is just the messenger. 653 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 Do you want to know... 654 01:06:20,560 --> 01:06:21,812 who sent the message? 655 01:06:32,823 --> 01:06:34,324 This is the north. 656 01:06:34,408 --> 01:06:35,534 Yes. 657 01:06:37,703 --> 01:06:38,662 And this? 658 01:06:45,043 --> 01:06:47,546 Move. The nearest town is 20 miles away. 659 01:06:47,629 --> 01:06:51,633 It's Brazil. Brazil, the north of Chile, and Africa. 660 01:06:53,844 --> 01:06:55,387 Actaeon is everywhere. 661 01:06:56,388 --> 01:06:59,307 No. Only in impoverished countries. 662 01:07:05,939 --> 01:07:07,566 Who's this next to Antonio? 663 01:07:11,069 --> 01:07:12,404 I ran out of patience. 664 01:07:13,530 --> 01:07:15,240 -Bye. -Máximo Torres Esquídez. 665 01:07:17,951 --> 01:07:20,620 -Antonio's dad. -Does he know what's going on? 666 01:07:21,496 --> 01:07:22,330 He's my boss. 667 01:07:28,587 --> 01:07:30,005 Do you know who this is? 668 01:07:31,798 --> 01:07:33,049 That's how they work. 669 01:07:34,009 --> 01:07:37,429 They bribe politicians, lobbyists, even presidents. 670 01:07:39,347 --> 01:07:42,017 To do business in the Third World, you have to 671 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 invest a lot of money. 672 01:07:46,146 --> 01:07:49,691 There's other companies bigger and more powerful than Actaeon 673 01:07:49,775 --> 01:07:52,903 that are preying on natural resources elsewhere. 674 01:07:53,361 --> 01:07:54,696 Why would I trust you? 675 01:07:56,698 --> 01:08:00,494 I'm sorry about your grandmother. I am truly sorry. 676 01:08:02,162 --> 01:08:03,371 Get me out alive. 677 01:08:04,414 --> 01:08:05,832 I have children. 678 01:08:08,627 --> 01:08:12,631 I have a family, a wife. They're waiting for me. 679 01:08:12,714 --> 01:08:16,927 You and your crew murdered my grandmother. 680 01:08:17,010 --> 01:08:19,763 You murdered her, you burned her body. 681 01:08:20,889 --> 01:08:22,808 You'd have done the same to me. 682 01:08:24,684 --> 01:08:26,311 You're murderers! 683 01:08:28,730 --> 01:08:30,190 Mercenaries. 684 01:08:30,273 --> 01:08:31,775 I can help you, woman. 685 01:08:33,235 --> 01:08:35,195 I can help you get your revenge. 686 01:08:35,946 --> 01:08:38,448 Get me out alive, and I'll do it. 687 01:08:56,716 --> 01:08:57,551 Hello. 688 01:08:59,719 --> 01:09:00,637 Where is Sayen? 689 01:09:03,765 --> 01:09:04,975 Are you her friends? 690 01:09:06,935 --> 01:09:07,978 Who's asking? 691 01:09:14,317 --> 01:09:17,279 Pedro! Run away, José! 692 01:09:17,404 --> 01:09:18,738 Find Sayen! 693 01:09:33,753 --> 01:09:34,588 Lira! 694 01:09:43,471 --> 01:09:44,306 Let's go. 695 01:09:58,028 --> 01:09:58,945 Pedro... 696 01:10:03,033 --> 01:10:03,867 Pedro... 697 01:10:13,168 --> 01:10:14,085 José. 698 01:10:15,295 --> 01:10:16,129 He's alive. 699 01:10:17,505 --> 01:10:20,467 He's still on the mountain. He's... 700 01:10:45,408 --> 01:10:46,242 José. 701 01:10:47,661 --> 01:10:48,620 José. 702 01:13:17,060 --> 01:13:20,355 -She wasn't at the funeral? -No. None of the men saw her. 703 01:13:24,400 --> 01:13:25,985 MÁXIMO TORRES INCOMING CALL 704 01:13:29,531 --> 01:13:31,116 The fugitive is dangerous. 705 01:13:32,200 --> 01:13:35,620 Don't try to capture her alive if it endangers your men. 706 01:13:35,703 --> 01:13:38,331 Our priority is the safety of the community. 707 01:13:39,624 --> 01:13:40,750 Am I clear? 708 01:13:40,834 --> 01:13:43,211 Yes, sir. Excuse me. 709 01:14:26,880 --> 01:14:28,089 Good morning, Sayen. 710 01:14:33,261 --> 01:14:34,220 It was so easy. 711 01:14:36,055 --> 01:14:37,891 You just had to take the money. 712 01:14:39,475 --> 01:14:40,643 But no. 713 01:14:40,727 --> 01:14:44,606 "The fiercest warriors of all, fighting for 500 years", blah-blah. 714 01:14:44,689 --> 01:14:47,358 Are you afraid, murderer? You should be. 715 01:14:48,276 --> 01:14:50,486 I have a future. What do you have? 716 01:14:50,570 --> 01:14:52,155 Your dad doesn't think so. 717 01:14:53,823 --> 01:14:55,450 What do you know about him? 718 01:14:55,992 --> 01:14:59,245 I heard him talk to you. And I know he's worse than you. 719 01:15:00,288 --> 01:15:01,289 Lira came clean. 720 01:15:02,707 --> 01:15:05,335 He told me how in Rwanda you and your friends 721 01:15:05,418 --> 01:15:08,213 killed people, children, and all because of you. 722 01:15:09,422 --> 01:15:11,799 He also told me about your addictions, 723 01:15:11,883 --> 01:15:13,134 your instability. 724 01:15:13,218 --> 01:15:14,594 You're a psychopath! 725 01:15:20,558 --> 01:15:22,894 You think I didn't study your people? 726 01:15:22,977 --> 01:15:26,064 I like to know the history of who I do business with. 727 01:15:29,025 --> 01:15:30,193 It means "warrior"? 728 01:15:31,069 --> 01:15:31,903 Tell me... 729 01:15:33,863 --> 01:15:35,531 What were you trained for? 730 01:15:37,116 --> 01:15:38,952 To protect what? This? 731 01:15:40,245 --> 01:15:41,621 I'll tell you something 732 01:15:41,704 --> 01:15:45,083 no one says in this world of cowards and offended people. 733 01:15:45,875 --> 01:15:48,127 Nobody cares about your damn forest! 734 01:15:48,795 --> 01:15:51,673 You think the ignorant masses want a tree 735 01:15:52,799 --> 01:15:55,551 over an electric car, a cell phone, a screen? 736 01:15:55,635 --> 01:15:56,636 No. 737 01:15:57,387 --> 01:15:59,264 Then what are you fighting for? 738 01:16:00,348 --> 01:16:03,893 You and your mercenary friends murdered my people. 739 01:16:04,727 --> 01:16:06,354 You murdered my grandma. 740 01:16:07,689 --> 01:16:10,692 I'm going to kill you. You and your dad. 741 01:16:11,526 --> 01:16:14,320 I'm really sorry, okay? I had no choice. 742 01:16:16,072 --> 01:16:17,448 Although one got away. 743 01:16:18,574 --> 01:16:20,201 -José. -And you... 744 01:16:22,078 --> 01:16:25,081 ...are gonna help me find him. Is he your boyfriend? 745 01:16:26,666 --> 01:16:28,376 He's not man enough for you. 746 01:16:29,168 --> 01:16:33,131 Look, I'll give you some advice. Find yourself a real man. 747 01:16:37,260 --> 01:16:38,845 I read your people 748 01:16:39,929 --> 01:16:44,475 ate the hearts of their strongest enemies to capture their energy. 749 01:16:46,602 --> 01:16:48,563 If I eat yours, will I be braver? 750 01:16:49,689 --> 01:16:50,857 You're not Mapuche. 751 01:17:00,992 --> 01:17:02,618 I love how you smell. 752 01:17:03,661 --> 01:17:05,496 You smell... raw. 753 01:17:11,169 --> 01:17:12,045 Kill me. 754 01:17:13,755 --> 01:17:16,424 Kill me and you won't leave the forest alive. 755 01:17:22,722 --> 01:17:23,806 Fucking bitch. 756 01:17:32,774 --> 01:17:34,067 Son of a bitch! 757 01:17:34,150 --> 01:17:35,193 Fuck. 758 01:18:06,766 --> 01:18:09,435 Okay. If she wants to play, we'll play. 759 01:18:14,273 --> 01:18:17,235 They pay off politicians, destroy communities. 760 01:18:17,318 --> 01:18:18,361 Lira told me. 761 01:18:19,445 --> 01:18:23,533 Antonio is a pawn in this conspiracy. He and his dad must pay. 762 01:18:25,827 --> 01:18:28,287 -We must bring justice. -Justice? 763 01:18:28,371 --> 01:18:31,541 What justice? When has justice ever done any good? 764 01:18:31,624 --> 01:18:35,545 What will you do? Kill them all? One by one? 765 01:18:35,628 --> 01:18:37,755 You'll end up in jail like your dad. 766 01:18:37,839 --> 01:18:40,383 -My dad is innocent. -But you aren't, Sayen. 767 01:18:41,300 --> 01:18:44,887 There's no turning back. Don't get in my way. 768 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 It's not black and white. 769 01:18:49,267 --> 01:18:51,185 How many more need to be killed? 770 01:18:53,438 --> 01:18:54,272 Ilwen? 771 01:18:56,482 --> 01:18:57,400 Pedro? 772 01:18:59,193 --> 01:19:00,111 Nawel? 773 01:19:01,070 --> 01:19:02,780 I don't want you to be next. 774 01:19:04,740 --> 01:19:06,701 It won't bring your grandma back. 775 01:19:10,538 --> 01:19:11,539 I'm tired. 776 01:19:13,541 --> 01:19:14,542 I'm tired, José. 777 01:19:15,084 --> 01:19:17,336 You were always stronger than me. 778 01:19:19,297 --> 01:19:20,923 And I don't mean your kick. 779 01:19:22,425 --> 01:19:25,303 -You were never afraid. -I learned to hide it. 780 01:19:26,387 --> 01:19:28,764 I was never going to be a weychafe. 781 01:19:30,725 --> 01:19:32,977 As a journalist, I can be of more use. 782 01:19:33,060 --> 01:19:35,229 José, you just saved my life. 783 01:19:37,356 --> 01:19:39,400 -Let me help you. -How? 784 01:19:40,818 --> 01:19:41,819 How, José? 785 01:19:47,116 --> 01:19:48,117 Look... 786 01:19:49,702 --> 01:19:54,874 You saw who was in those pictures. It won't be enough to bring down Actaeon. 787 01:19:56,083 --> 01:19:59,837 They can't walk free. They can't go unpunished. 788 01:20:00,922 --> 01:20:02,715 No, we'll have to investigate. 789 01:20:03,424 --> 01:20:06,135 Go beyond what's going on here in Wallmapu. 790 01:20:06,886 --> 01:20:09,305 Look, if you kill the Torres, 791 01:20:10,890 --> 01:20:13,100 two people die and you're a terrorist. 792 01:20:15,186 --> 01:20:17,855 But if we can uncover this conspiracy, 793 01:20:19,273 --> 01:20:21,734 we can help more people, more communities. 794 01:20:24,278 --> 01:20:25,655 More people like Ilwen. 795 01:20:27,031 --> 01:20:28,950 I found this on the ground. 796 01:20:33,329 --> 01:20:34,539 My grandma is dead. 797 01:20:36,040 --> 01:20:37,708 If I hadn't followed them... 798 01:20:39,710 --> 01:20:40,836 It's my fault. 799 01:20:42,255 --> 01:20:43,256 I let her down. 800 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 It wasn't your fault, Sayen. 801 01:20:47,134 --> 01:20:49,554 -It wasn't your fault. -Yes. 802 01:20:52,598 --> 01:20:53,599 I failed her. 803 01:20:59,188 --> 01:21:01,482 -No! -Run, Sayen! 804 01:21:02,692 --> 01:21:04,860 -No! -Run! 805 01:21:09,282 --> 01:21:10,116 Now! 806 01:22:13,220 --> 01:22:14,221 Bitch! 807 01:22:59,809 --> 01:23:02,019 Sayen Coñuepán, you're under arrest! 808 01:23:02,895 --> 01:23:04,105 Release the hostage! 809 01:23:06,190 --> 01:23:09,235 Surrender immediately or we'll have to open fire! 810 01:23:13,447 --> 01:23:17,201 You're accused of the murders of Ilwen Lemunko, Rubén Anticura 811 01:23:17,284 --> 01:23:19,286 and our colleague Manuel González! 812 01:23:20,037 --> 01:23:22,123 Return to the shore immediately! 813 01:23:25,334 --> 01:23:28,963 It was simple! All you had to do was sign, but no! 814 01:23:29,547 --> 01:23:30,923 You and I are the same. 815 01:23:31,006 --> 01:23:33,300 No. We're not. 816 01:23:33,384 --> 01:23:35,010 My father loves me! 817 01:24:40,367 --> 01:24:42,077 -Fisk. -Máximo. 818 01:24:42,161 --> 01:24:45,915 Business in the south hit a wall. I'm going back to Atacama. 819 01:24:45,998 --> 01:24:48,959 What's this about a Mapuche terrorist? 820 01:24:49,043 --> 01:24:50,169 Sayen Coñuepán? 821 01:24:51,462 --> 01:24:54,173 Don't worry. It's a local issue. 822 01:24:55,341 --> 01:24:57,092 We knew the area was tricky. 823 01:24:57,176 --> 01:25:01,347 I don't need to tell you that this can't happen in the north, right? 824 01:25:02,139 --> 01:25:03,891 -Of course. -By the way... 825 01:25:04,475 --> 01:25:07,728 -My condolences for your son Antonio. -Yeah, thanks. 826 01:25:27,039 --> 01:25:29,500 -Where you headed, boy? -North. 827 01:25:29,583 --> 01:25:31,627 -Does Talca work for you? -Yes. 828 01:25:31,710 --> 01:25:33,295 -Get in. -Thank you. 829 01:25:44,390 --> 01:25:46,684 Sayen Coñuepán may be the leader... 830 01:25:46,767 --> 01:25:48,769 -What's your name? -José. 831 01:25:48,853 --> 01:25:53,774 ...to kidnap foreigners to trade them or her father, Aukan Coñuepán, 832 01:25:53,858 --> 01:25:57,528 who is currently serving time under the antiterrorist law. 833 01:25:57,611 --> 01:26:03,033 Along with her group, she allegedly murdered police officer Manuel González, 834 01:26:03,117 --> 01:26:07,955 whose body was found in the forest, and driver Rubén Anticura, a family man... 835 01:26:11,083 --> 01:26:13,294 NORTH - SANTIAGO - SOUTH