1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,222 LES INÉGALITÉS PRÉSENTES DANS NOTRE PATRIE 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,517 VIENNENT DU PASSÉ ET SONT TOUJOURS D'ACTUALITÉ. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,394 C'EST UNE ÉVIDENCE. 6 00:00:18,477 --> 00:00:20,312 SINCÉRITÉ, LE CHILI INTIME EN 1910 DR J. VALDÉS CANGE 7 00:01:57,117 --> 00:02:02,581 TROIS JOURS PLUS TÔT 8 00:02:28,107 --> 00:02:32,111 Je vous salue, Ngen, pour que vous me laissiez passer. 9 00:03:26,874 --> 00:03:31,837 J'avais une grand-mère. Vraiment bornée. 10 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 C'est sûr. 11 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 Juste à temps pour le wüñoy tripantu. 12 00:03:38,802 --> 00:03:40,095 Oui. 13 00:03:57,988 --> 00:03:59,490 - Bonjour ! - Bonjour ! 14 00:04:13,796 --> 00:04:15,339 Bonjour ! 15 00:04:15,422 --> 00:04:18,258 Ça faisait une éternité ! Tu es bien arrivée ? 16 00:04:18,342 --> 00:04:20,010 Très bien. 17 00:04:20,094 --> 00:04:22,930 - Je suis content de te voir. - Merci. 18 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 - Ça faisait longtemps. - Trop longtemps. 19 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 Papa ! 20 00:06:48,367 --> 00:06:49,451 Papa ! 21 00:06:51,370 --> 00:06:53,163 Papa ! 22 00:06:55,415 --> 00:06:56,792 Papa ! 23 00:06:56,875 --> 00:06:58,544 Papa ! 24 00:07:03,298 --> 00:07:04,133 Papa ! 25 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 Sale huinca ! 26 00:07:19,231 --> 00:07:21,150 Papa ! 27 00:07:28,699 --> 00:07:29,700 Papa ! 28 00:07:32,369 --> 00:07:33,412 Papa ! 29 00:08:19,917 --> 00:08:23,712 Elle a craché sur Lihuel et il la poursuivait. 30 00:08:24,379 --> 00:08:27,716 Mais elle s'est arrêtée et elle s'est mise à pleurer. 31 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 Lihuel s'est envolé ! 32 00:08:37,434 --> 00:08:39,853 Sayen, on est tous ravis de ton retour. 33 00:08:39,937 --> 00:08:43,315 Ta grand-mère, la communauté, 34 00:08:43,815 --> 00:08:46,068 et surtout... 35 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 José est ravi. 36 00:08:49,112 --> 00:08:50,781 Regarde sa tête. 37 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 - Moi ? - Oui. 38 00:09:30,487 --> 00:09:32,781 Bienvenue. 39 00:09:32,864 --> 00:09:34,950 - Santé ! - Santé ! 40 00:09:40,038 --> 00:09:42,291 - Jusqu'à la victoire ! - Jusqu'à la victoire ! 41 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Oui, je me souviens. 42 00:11:54,464 --> 00:11:57,384 Elmapun nous donne ce qu'on doit protéger. 43 00:12:29,458 --> 00:12:32,836 Les Ngen-mawida vivent en toi. 44 00:12:33,503 --> 00:12:37,257 Ils parlent aux autres êtres en langue sacrée. 45 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 C'est le savoir des Mapuches. 46 00:14:28,994 --> 00:14:31,913 Grand-mère ! Des gens te cherchent. 47 00:16:10,345 --> 00:16:14,182 PARC NATIONAL WALLMAPU 48 00:21:14,399 --> 00:21:15,942 MÁXIMO TORRES APPEL... 49 00:26:10,987 --> 00:26:15,408 Grand-mère ! Prends tes affaires. On doit prévenir tout le monde ! 50 00:26:15,491 --> 00:26:18,160 Ces hommes sont là pour forer dans la montagne. 51 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 On doit y aller, grand-mère ! 52 00:26:29,422 --> 00:26:30,715 Ils sont armés ! 53 00:27:05,750 --> 00:27:08,836 Ne leur parle pas. Ils ne font que mentir. 54 00:28:17,405 --> 00:28:19,782 Il a parlé avec son père, grand-mère. 55 00:29:06,787 --> 00:29:07,621 Grand-mère. 56 00:29:08,622 --> 00:29:09,457 Grand-mère. 57 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 - Bonjour, Ilwen ! - Bonjour ! 58 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 Je t'écoute. 59 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 C'est elle qui m'a fait venir. 60 00:31:29,221 --> 00:31:30,681 Je veux être une guerrière. 61 00:31:30,764 --> 00:31:32,016 Mais tu es une femme. 62 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 La fille d'Aukan... Je ne peux pas. 63 00:31:36,103 --> 00:31:38,606 Je n'entraîne pas les femmes ! 64 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Pourquoi ? 65 00:31:39,982 --> 00:31:40,816 Pourquoi ? 66 00:31:42,735 --> 00:31:44,486 C'est comme ça. 67 00:31:45,904 --> 00:31:50,034 Depuis la nuit des temps, les guerriers, c'est les hommes. 68 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 Emmène-la, Ilwen. 69 00:31:53,787 --> 00:31:54,788 Je t'en prie. 70 00:31:55,205 --> 00:31:56,415 Et si je te bats ? 71 00:32:08,010 --> 00:32:11,013 Tu as beaucoup de courage. Mais ça ne suffit pas. 72 00:32:12,264 --> 00:32:13,265 Ouste. 73 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 Qui est le suivant ? 74 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 Je veux être une guerrière comme mon père ! 75 00:32:24,526 --> 00:32:28,989 Arrête de m'embêter. Lihuel. Emmène-la. 76 00:32:39,500 --> 00:32:40,417 Lâche-moi ! 77 00:33:23,752 --> 00:33:24,628 Sois fort ! 78 00:33:26,130 --> 00:33:27,047 Debout. 79 00:33:28,549 --> 00:33:29,508 Viens, Lihuel. 80 00:33:44,189 --> 00:33:47,359 Notre entraînement, c'est bien plus que combattre. 81 00:33:49,236 --> 00:33:50,904 Vous apprendrez la vigilance. 82 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 Vous vous oublierez pour aider les faibles. 83 00:34:00,831 --> 00:34:02,207 Pour notre combat ! 84 00:34:25,272 --> 00:34:27,149 Je t'aime, grand-mère. 85 00:37:24,201 --> 00:37:25,661 Pour notre combat ! 86 00:37:42,219 --> 00:37:45,263 Sayen ! José ! Plus de force ! 87 00:37:51,895 --> 00:37:53,355 Aiguisez-les ! 88 00:38:00,529 --> 00:38:02,698 Courez ! Plus vite ! 89 00:38:07,953 --> 00:38:08,787 Sayen ! 90 00:38:10,622 --> 00:38:11,665 Attention ! 91 00:38:16,795 --> 00:38:18,547 Debout ! 92 00:38:20,340 --> 00:38:21,174 Bien joué ! 93 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 Je vois l'esprit guerrier de ton père grandir en toi ! 94 00:42:29,381 --> 00:42:32,550 Sale huinca. Espèce de traître. 95 00:46:49,307 --> 00:46:50,266 APPEL MÁXIMO 96 00:52:33,442 --> 00:52:35,444 Bonjour, grand frère ! 97 00:52:37,154 --> 00:52:37,989 Grand frère ! 98 00:55:34,915 --> 00:55:36,667 POLICE DU CHILI 99 00:57:01,001 --> 00:57:02,211 Pepi ! 100 00:57:03,337 --> 00:57:05,297 Tu es un vrai guerrier ! 101 00:57:06,132 --> 00:57:07,550 Silence. 102 00:57:10,469 --> 00:57:11,554 Oui. 103 00:57:22,690 --> 00:57:24,066 Non, eux sont en danger. 104 00:57:26,068 --> 00:57:28,612 Ils nous trouveraient. On va se préparer. 105 01:01:47,538 --> 01:01:49,581 La tête de ces huincas... 106 01:01:51,834 --> 01:01:54,378 Laisse-le tranquille, Pedro. 107 01:01:58,340 --> 01:02:00,968 Merci, mon frère. 108 01:02:05,389 --> 01:02:08,851 Ce con ne la ferme jamais, hein ? 109 01:02:08,934 --> 01:02:10,352 Exactement. 110 01:02:16,400 --> 01:02:17,734 - Oui. - C'est ça. 111 01:03:05,824 --> 01:03:07,743 On doit réfléchir. 112 01:03:07,826 --> 01:03:08,660 Oui. 113 01:03:13,832 --> 01:03:15,375 Là, tu réfléchis. 114 01:09:14,317 --> 01:09:17,279 Pedro ! Cours, José ! 115 01:09:17,404 --> 01:09:18,738 Trouve Sayen ! 116 01:10:13,168 --> 01:10:14,085 José. 117 01:10:15,295 --> 01:10:16,129 Il est vivant. 118 01:10:17,505 --> 01:10:20,467 Il est dans la montagne. Il... 119 01:13:24,400 --> 01:13:25,985 MÁXIMO TORRES Appel entrant 120 01:15:27,357 --> 01:15:28,274 Weichafe. 121 01:19:10,538 --> 01:19:11,539 Je suis épuisée. 122 01:19:13,541 --> 01:19:14,542 Vraiment, José. 123 01:19:15,084 --> 01:19:17,336 Tu as toujours été plus forte que moi. 124 01:19:19,297 --> 01:19:20,923 Je ne parle pas de tes coups. 125 01:19:22,425 --> 01:19:25,303 - Tu n'as jamais peur. 126 01:20:33,329 --> 01:20:34,539 Ma grand-mère est morte. 127 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 Ce n'est pas ta faute, Sayen. 128 01:20:59,188 --> 01:21:01,482 - Non ! - Cours, Sayen ! 129 01:21:02,692 --> 01:21:04,860 - Non ! - Cours ! 130 01:21:09,282 --> 01:21:10,116 Maintenant ! 131 01:26:11,083 --> 01:26:13,294 NORD - SANTIAGO - SUD