1 00:00:10,344 --> 00:00:12,972 ULIKHETENE I DENNE OMFATTENDE DELEN AV LANDET VÅRT 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,975 KOMMER FRA FORTIDA, OG MYE SKJER FORTSATT I DAG. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,560 ALLE SOM HAR ØYNE, KAN SE DET. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,312 ÆRBØDIGST, CHILE-VENN I 1910 DR. J. VALDÉS CANGE 5 00:00:25,609 --> 00:00:28,195 Kom hit, din hore! Følg etter henne! 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,504 Til elva. Kom igjen. Løp! 7 00:00:46,422 --> 00:00:47,798 Der, kom igjen! 8 00:01:00,936 --> 00:01:01,812 Der borte! 9 00:01:57,117 --> 00:02:02,581 TRE DAGER TIDLIGERE 10 00:02:18,556 --> 00:02:19,390 Takk! 11 00:02:28,107 --> 00:02:32,111 Jeg hilser deg, eier, så jeg kan komme inn. 12 00:03:14,987 --> 00:03:18,532 Jeg hadde et barnebarn som dro for å studere hos winkaene 13 00:03:18,616 --> 00:03:19,909 i nesten seks år, 14 00:03:20,910 --> 00:03:24,663 for å lære det vårt folk har visst hele tida. 15 00:03:26,874 --> 00:03:31,837 Jeg hadde en bestemor. Hun var veldig sta. 16 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 Det har du helt klart. 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 Du kom akkurat i tide til den nye syklusen. 18 00:03:38,802 --> 00:03:40,095 Ja. 19 00:03:40,179 --> 00:03:43,140 José har fikset motorsykkelen din, 20 00:03:44,433 --> 00:03:47,561 men ikke be meg sette meg på den. 21 00:03:53,150 --> 00:03:55,527 -Går det bra? -Ja. 22 00:03:57,988 --> 00:03:59,490 -Hallo! -Hallo! 23 00:04:09,708 --> 00:04:11,210 -Hallo! -Hallo, søster! 24 00:04:13,796 --> 00:04:15,339 Hallo, bror! 25 00:04:15,422 --> 00:04:18,258 Hei! Lenge siden! Gikk reisen greit? 26 00:04:18,342 --> 00:04:20,010 Veldig bra, bror. 27 00:04:20,094 --> 00:04:22,930 -Så hyggelig at du er her. -Takk, bror. 28 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 -Det er lenge siden, søster. -For lenge, bror. 29 00:04:26,850 --> 00:04:29,645 -Det er godt å se deg. -Gleden er på min side! 30 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 Sayen! Jeg trodde du kom tilbake i morgen. 31 00:04:33,148 --> 00:04:36,443 Jeg ville ikke bli lenger fordi... 32 00:04:38,737 --> 00:04:41,448 ...jeg ville oppleve den nye syklusen med folket mitt. 33 00:04:42,533 --> 00:04:44,326 Hva ler dere av? 34 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 Pappa! 35 00:06:48,367 --> 00:06:49,451 Pappa! 36 00:06:51,370 --> 00:06:53,163 -Sayen! -Pappa! 37 00:06:55,415 --> 00:06:56,792 -Pappa! -Sayen! 38 00:06:56,875 --> 00:06:58,544 Pappa! 39 00:07:03,298 --> 00:07:04,133 Pappa! 40 00:07:10,055 --> 00:07:10,973 Stå i ro! 41 00:07:11,390 --> 00:07:12,224 Sayen! 42 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 Pokkers winka! 43 00:07:19,231 --> 00:07:21,150 -Pappa! -Sayen! 44 00:07:28,699 --> 00:07:29,700 Pappa! 45 00:07:32,369 --> 00:07:33,412 Pappa! 46 00:08:19,917 --> 00:08:23,712 Hun spyttet på Lihuel, og han ble sint og begynte å jage henne. 47 00:08:24,379 --> 00:08:27,716 Men hun stoppet, og krøllet seg sammen som en larve. 48 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 Lihuel fløy! 49 00:08:31,470 --> 00:08:34,848 Stakkars! Jeg skal beklage når jeg ser ham. 50 00:08:37,434 --> 00:08:39,853 Sayen, vi er glad du er tilbake. 51 00:08:39,937 --> 00:08:43,315 Bestemora di, fellesskapet, 52 00:08:43,815 --> 00:08:46,068 og særlig... 53 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 ...José er fornøyd. 54 00:08:49,112 --> 00:08:50,781 Ansiktet hans er forandret. 55 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Hva? Hvilket ansikt? 56 00:08:56,370 --> 00:08:57,454 Hvilket ansikt? 57 00:08:58,205 --> 00:09:03,126 Har du sett et nyfødt lam? Han ser ut som et lam, ikke sant? 58 00:09:03,210 --> 00:09:05,504 Ikke ert vennen min. 59 00:09:06,463 --> 00:09:11,385 Dessuten, ingen menn i dette samfunnet ser ut til å bli eldre. 60 00:09:11,468 --> 00:09:14,012 Begynner med deg, bror. 61 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 -Meg? -Ja. 62 00:09:15,597 --> 00:09:20,102 Du må ha gjort en handel med djevelen for å se så ung ut. 63 00:09:22,813 --> 00:09:25,857 Jeg vil også bruke anledningen 64 00:09:25,941 --> 00:09:30,404 til å ønske deg, søster Sayen, velkommen til ditt hjem, med din bestemor. 65 00:09:30,487 --> 00:09:32,781 Velkommen, søster. 66 00:09:32,864 --> 00:09:34,950 -Skål. -Skål! 67 00:09:40,038 --> 00:09:42,291 -Alltid triumferende! -Alltid triumferende! 68 00:09:44,543 --> 00:09:48,380 Og jeg håper det at du er tilbake, motiverer José 69 00:09:48,463 --> 00:09:51,758 til å skrive for sitt folk, og ikke bare til winkaene. 70 00:09:51,842 --> 00:09:54,094 Når har ikke jeg vært med folket mitt? 71 00:09:54,177 --> 00:09:57,514 Når de raider landet vårt og drar oss ut av husene våre. 72 00:09:57,597 --> 00:09:59,433 Hvorfor skriver ikke avisene om det? 73 00:09:59,516 --> 00:10:02,269 Og hvem poster alt det på sosiale medier? 74 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 -Ja, sosiale medier... -Nettopp! 75 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Jeg vil hjelpe, men det er ikke min avdeling. 76 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 -Hva er problemet? -Dette tullet blir verre, bror. 77 00:10:11,236 --> 00:10:12,946 -Det er problemet. -Ja. 78 00:10:13,030 --> 00:10:15,532 Drittsekkene forstår det bare om vi protesterer. 79 00:10:15,615 --> 00:10:16,950 Hør på meg, Pedro... 80 00:10:17,034 --> 00:10:21,413 Vi ønsker datterdattera mi velkommen... og begynner å krangle. 81 00:10:23,165 --> 00:10:26,084 Det er alltid godt å kjenne winkaer. 82 00:10:27,627 --> 00:10:30,964 Bare tullinger nekter å møte fremmede. 83 00:10:40,057 --> 00:10:43,685 Kanskje jeg kunne komme en dag 84 00:10:43,769 --> 00:10:46,271 og hjelpe deg med din bestemors lager. 85 00:10:47,189 --> 00:10:50,025 Hun har blitt litt av en hamstrer etter at du dro. 86 00:10:50,108 --> 00:10:51,276 Ja, jeg har sett det. 87 00:10:52,152 --> 00:10:55,697 Eller vi kan gå opp til skogen som da vi var små. 88 00:10:55,781 --> 00:10:58,450 Jeg skal ingen steder, José. Vi har tid. 89 00:11:42,702 --> 00:11:45,080 Jeg tok deg med hit da du var liten. 90 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Ja, jeg husker det, 91 00:11:50,544 --> 00:11:52,504 Husker du hva jeg sa til deg? 92 00:11:54,464 --> 00:11:57,384 Skaperen ga, så vi kunne forsvare det. 93 00:12:04,141 --> 00:12:05,684 Da verden ble født, 94 00:12:06,726 --> 00:12:10,939 ble ngen lagt i alle vesener så det aldri går tomt. 95 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Uten ngen 96 00:12:14,609 --> 00:12:16,820 ville elver og skoger tørke ut, 97 00:12:18,363 --> 00:12:20,323 vinden ville ikke blåse, 98 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 ilden ville slukke, 99 00:12:24,661 --> 00:12:26,872 og jorda ville forsvinne. 100 00:12:29,458 --> 00:12:32,836 Eieren av fjellene lever inni deg. 101 00:12:33,503 --> 00:12:37,257 Den snakker med hellige ord til alle levende vesener her. 102 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 Det er mapuche-kunnskap. 103 00:12:40,886 --> 00:12:44,139 Utlendingene må eie landet, 104 00:12:44,848 --> 00:12:49,895 ødelegge det, utvise dets ngen og gjøre oss hjemløse. 105 00:12:50,645 --> 00:12:55,192 Verden er enkel, men winkaene gjør den komplisert. 106 00:13:59,673 --> 00:14:01,007 Kan jeg hjelpe dere? 107 00:14:03,343 --> 00:14:04,177 Hallo. 108 00:14:05,011 --> 00:14:06,805 Vi ville snakke med fru... 109 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 ...Ilwen Lemunko. Bor hun her? 110 00:14:12,394 --> 00:14:15,313 Ja. Hva gjelder det? 111 00:14:16,147 --> 00:14:17,774 Er hun en slektning av deg? 112 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 Ja, hva gjelder det? 113 00:14:19,859 --> 00:14:21,778 Vi vil bare snakke med henne. 114 00:14:25,907 --> 00:14:26,825 Vent her. 115 00:14:28,994 --> 00:14:31,913 Bestemor! Det er noen som vil snakke med deg ute. 116 00:14:33,498 --> 00:14:34,624 Står til, frue? 117 00:14:37,377 --> 00:14:38,420 Sitt. 118 00:14:40,046 --> 00:14:42,549 -Hvilken urte er dette? -Kokebanan. 119 00:14:43,216 --> 00:14:45,635 Mora mi ga meg kokebanan da jeg var liten. 120 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 Honning? 121 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Ja takk. 122 00:14:51,891 --> 00:14:53,476 Hvor mange dekar er det? 123 00:14:54,811 --> 00:14:55,770 Dekar? 124 00:14:56,771 --> 00:15:00,233 Hva er det? Det er et ord winkaene bruker. 125 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 Rosa folk som deg. 126 00:15:07,324 --> 00:15:09,618 Fru Ilwen, la meg komme til poenget. 127 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Økosystem som ditt er unike. 128 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Vi vil gjerne snakke med deg 129 00:15:16,249 --> 00:15:19,878 for å høre om vi kan hjelpe deg å beskytte dette stedet. 130 00:15:20,837 --> 00:15:24,716 Og til gjengjeld tilby en god handel. For deg og samfunnet. 131 00:15:25,759 --> 00:15:30,513 Du snakker mye, men du sier ingenting. 132 00:15:31,473 --> 00:15:32,932 Vi vil kjøpe eiendommen din. 133 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Tja, ikke akkurat kjøpe. 134 00:15:37,979 --> 00:15:42,317 Det høres ut som om vi ville eie alt, men det er ikke tanken. 135 00:15:43,526 --> 00:15:46,905 Vi er interessert i å kjøpe deler av eiendommen din. 136 00:15:47,781 --> 00:15:52,327 Du kan fortsatt bo her. Ingenting endrer seg for deg. 137 00:15:52,410 --> 00:15:57,874 Og du ville ikke bare motta betaling godt over markedsverdien. 138 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 Vi kan også forhandle om 139 00:16:00,293 --> 00:16:04,297 et bærekraftig utviklingsprogram for samfunnet ditt. 140 00:16:04,964 --> 00:16:06,383 Nettopp. Hør her... 141 00:16:07,926 --> 00:16:10,804 Dette er navnet på selskapet vi representerer. 142 00:16:11,221 --> 00:16:15,433 Actaeon. En del av GreenCorp-gruppa. Kanskje du har hørt om oss. 143 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 Vi har viktige prosjekter i flere land. 144 00:16:18,645 --> 00:16:22,982 Og jeg kan også gi deg et forslag. 145 00:16:23,608 --> 00:16:25,694 Så du kan lese det nøye. 146 00:16:25,777 --> 00:16:29,280 Barnebarnet ditt kan hjelpe deg hvis du ikke forstår. 147 00:16:30,115 --> 00:16:33,243 Ta tida du trenger, fru Ilen. 148 00:16:33,326 --> 00:16:34,577 Ilwen. 149 00:16:36,329 --> 00:16:37,163 Unnskyld? 150 00:16:37,706 --> 00:16:38,832 Ilwen. 151 00:16:39,624 --> 00:16:42,877 Ilwen. Fru Ilwen. Ingen hast. 152 00:16:43,461 --> 00:16:46,381 Alle vinner på dette. 153 00:16:48,508 --> 00:16:51,469 Dere kjøper, 154 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 vi får bo her. 155 00:16:55,598 --> 00:16:57,267 Hva får dere ut av dette? 156 00:16:58,059 --> 00:17:00,228 Økoturisme basert på naturvern. 157 00:17:01,771 --> 00:17:04,983 Men turisme har aldri vært økologisk, 158 00:17:06,025 --> 00:17:08,695 og skoger bevarer seg selv. 159 00:17:11,281 --> 00:17:13,408 Du er spansk, ikke sant? 160 00:17:14,909 --> 00:17:17,912 Skogen bor i oss alle. 161 00:17:18,747 --> 00:17:20,665 Jeg eier den ikke. 162 00:17:22,208 --> 00:17:23,960 Jeg passer bare på den. 163 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 Dette er et hellig sted, 164 00:17:29,215 --> 00:17:32,260 etablert av vår machi for samfunnene. 165 00:17:33,720 --> 00:17:37,932 Du er chilener og vet hvordan dette fungerer. 166 00:17:39,684 --> 00:17:41,895 Kan du fortelle den unge mannen 167 00:17:42,270 --> 00:17:46,524 at vi kjempet i 500 år 168 00:17:46,816 --> 00:17:50,612 mot spanjolene for å beholde landet vårt? 169 00:17:51,404 --> 00:17:55,450 Og nå ber du meg om å gi det til spanjolen 170 00:17:55,992 --> 00:17:58,787 bare fordi han har et pent ansikt? 171 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 Teen har blitt kald. 172 00:18:07,962 --> 00:18:10,924 Med det mener hun at samtalen er over. 173 00:18:13,968 --> 00:18:15,261 -Ja. -La oss gå. 174 00:18:17,180 --> 00:18:21,267 Jeg kan bare be deg om å tenke på det. 175 00:18:21,351 --> 00:18:25,188 Jeg legger igjen et kort med navnet og telefonnummeret mitt, 176 00:18:25,271 --> 00:18:28,191 og jeg skriver ned det første budet. 177 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Vi kan forhandle. 178 00:18:35,281 --> 00:18:38,576 Men som sagt ville det vært mange fordeler. 179 00:18:41,955 --> 00:18:43,206 Og begunstigede. 180 00:18:46,751 --> 00:18:47,585 Ha en god dag. 181 00:18:50,547 --> 00:18:52,340 Du var for direkte. 182 00:18:54,968 --> 00:18:56,302 Har de vært her før? 183 00:18:57,387 --> 00:18:58,721 Det er første gang. 184 00:19:03,268 --> 00:19:06,187 De har forsvart landet sitt i lang tid, 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 og de fortsetter med det. 186 00:19:08,481 --> 00:19:09,566 Vi får se, Lira. 187 00:19:10,525 --> 00:19:13,486 Alle har en pris. Du har det, og det har jeg også. 188 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 Det treet har en pris. 189 00:19:17,031 --> 00:19:19,033 Vi skal gi dem et tilbud de liker. 190 00:19:20,368 --> 00:19:21,202 Enkelt. 191 00:19:27,208 --> 00:19:28,167 Vi får se. 192 00:19:57,447 --> 00:19:58,489 Faren din ringte. 193 00:19:59,115 --> 00:20:00,491 Han var i ferd med å lande. 194 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 Er stedet i nærheten? 195 00:20:03,870 --> 00:20:06,331 Omtrent 15 kilometer, men veien er dårlig. 196 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 Hvordan gikk det med dama? 197 00:20:08,666 --> 00:20:09,792 Elendig. 198 00:20:09,876 --> 00:20:13,254 Pappa Máximo vil bli sint på narkissønnen sin. 199 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 Ikke snakk om det du ikke forstår. 200 00:20:36,194 --> 00:20:38,446 Gå og kjøp en kaffe. 201 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 -Og pakken min? -I morgen. 202 00:20:49,916 --> 00:20:50,750 I morgen? 203 00:20:50,833 --> 00:20:54,671 Det var ingen selgere i nærheten. Jeg kan finne en i Santiago. 204 00:20:55,421 --> 00:20:56,798 Du får det i morgen. 205 00:21:00,635 --> 00:21:03,262 Slapp av. Jeg vil alltid støtte deg. 206 00:21:14,399 --> 00:21:15,942 MÁXIMO TORRES RINGER... 207 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 Pappa. 208 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 Hva skjer? Står til? Hvordan var flyturen? 209 00:21:25,493 --> 00:21:27,704 Alle flyturer er like, Antonio. 210 00:21:28,705 --> 00:21:30,623 Vi må gjennomføre flere tester, 211 00:21:30,707 --> 00:21:33,334 men den virker større enn den i Rwanda. 212 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 Primær kobolt. 6,7 prosent. 213 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 Interessant. Jeg vil høre det fra Lira. 214 00:21:40,008 --> 00:21:41,592 Antonio har rett. 215 00:21:42,635 --> 00:21:48,182 Det virker som en stor mengde kobolt. Geologisk sjeldenhet for dette området. 216 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 "Det virker"? Hvor sikker er du? 217 00:21:50,935 --> 00:21:53,479 Vi må fortsatt gjennomføre noen tester. 218 00:21:53,563 --> 00:21:57,316 Jeg vil bore ved 2,8 og gjenta spektrogrammet. 219 00:21:57,859 --> 00:21:58,985 Jeg har ikke tid! 220 00:21:59,068 --> 00:22:02,071 De ulvene puster meg i nakken! Pokker heller! 221 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 Máximo, jeg må gjennomføre de testene. 222 00:22:04,240 --> 00:22:06,492 Lira, han har rett. Du har rett, pappa. 223 00:22:07,452 --> 00:22:10,038 Det er et hav av kobolt. Vi må bekrefte det. 224 00:22:10,121 --> 00:22:11,873 Avsluttet du handelen? 225 00:22:11,956 --> 00:22:12,915 Nesten. 226 00:22:12,999 --> 00:22:15,793 Vi hadde problemer med eieren, en mapuche-kvinne. 227 00:22:15,877 --> 00:22:17,587 Signerte hun eller ikke? 228 00:22:18,921 --> 00:22:20,298 Nesten, som sagt. 229 00:22:20,381 --> 00:22:22,633 Det er ikke lett. De stoler ikke på fremmede. 230 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 Det vil ta tid, men det går. 231 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 Det er det som uroer meg. 232 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 Det er ikke klokt, Antonio. 233 00:22:35,104 --> 00:22:37,690 Å gi grønt lys uten å være sikker? 234 00:22:37,774 --> 00:22:42,278 Jeg må gjenta testene ved D-stedet, og dama må... 235 00:22:42,361 --> 00:22:43,279 Lira! 236 00:22:45,740 --> 00:22:48,743 Kom deg ut. La meg være litt alene. 237 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 Ja, testene bekrefter at det er kobolt. 238 00:23:24,278 --> 00:23:25,488 Vil du ha ansvaret? 239 00:23:25,571 --> 00:23:27,365 Jeg er ved litiumstedet. 240 00:23:27,448 --> 00:23:28,866 Sønnen min har ansvaret. 241 00:23:28,950 --> 00:23:31,577 -Antonio? Vil det bli et problem? -Nei. 242 00:23:31,953 --> 00:23:33,496 Hva sier kontaktene våre? 243 00:23:33,579 --> 00:23:36,124 Slapp av, jeg snakker ofte med dem. 244 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 Hold meg oppdatert. 245 00:23:37,792 --> 00:23:38,668 Det skal jeg. 246 00:23:42,130 --> 00:23:43,339 Faen! 247 00:23:43,422 --> 00:23:46,008 Miranda! Bykov! 248 00:23:47,093 --> 00:23:48,803 Indianerjenta gjorde opptak! 249 00:23:48,886 --> 00:23:50,721 -Hun gikk ned veien! -Bykov! 250 00:23:50,805 --> 00:23:51,848 Til bilene! 251 00:24:06,070 --> 00:24:07,697 Kjør til venstre. Vi til høyre. 252 00:24:23,379 --> 00:24:24,213 Hun er vår! 253 00:24:30,928 --> 00:24:31,762 Vi har henne! 254 00:24:35,016 --> 00:24:37,852 -Faen! Hun slipper unna! -Dropp det! Faen ta dette. 255 00:24:39,187 --> 00:24:40,021 Kom igjen! 256 00:24:48,279 --> 00:24:49,113 Der er hun! 257 00:24:54,827 --> 00:24:55,703 Fort! 258 00:25:00,166 --> 00:25:01,375 Jente! 259 00:25:02,960 --> 00:25:04,503 Vi vet at du er der! 260 00:25:04,879 --> 00:25:08,299 Det er greit. Du har ikke stjålet noe! 261 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 Vi skal ikke kontakte politiet! 262 00:25:11,427 --> 00:25:12,386 Jente! 263 00:25:12,929 --> 00:25:13,763 Hør her! 264 00:25:14,555 --> 00:25:16,474 Alle liker å gjøre opptak, 265 00:25:17,725 --> 00:25:19,435 men vår leir er privat. 266 00:25:20,770 --> 00:25:25,858 Vi trenger bare telefonen din for å slette det som ikke er ditt. Ok? 267 00:26:01,811 --> 00:26:02,645 Hvem er hun? 268 00:26:02,728 --> 00:26:04,689 Grunneierens barnebarn. 269 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 Kom igjen. 270 00:26:10,987 --> 00:26:15,408 Bestemor! Hent tingene dine! Vi må si det til alle! 271 00:26:15,491 --> 00:26:18,160 Mennene som kom innom, skal bore i fjellet. 272 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 De har våpen! De så meg! 273 00:26:20,413 --> 00:26:21,247 Hva? 274 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 Vi må dra nå, bestemor! 275 00:26:23,165 --> 00:26:27,712 Vi må fortelle det til alle. Høvdingene, Nawel, og de unge. 276 00:26:27,795 --> 00:26:29,338 Vi skal ingen steder. 277 00:26:29,422 --> 00:26:30,715 De har våpen! 278 00:26:30,798 --> 00:26:35,136 Og du er veldig sint. De tingene bør ikke gå sammen. 279 00:26:47,148 --> 00:26:49,900 Barnebarnet mitt sier at dere borer på eiendommen! 280 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 Og at dere har våpen og maskiner! 281 00:26:52,737 --> 00:26:55,197 Hvem ga dere lov til å ta med dem hit? 282 00:26:55,281 --> 00:26:58,659 Sa hun at hun gjorde opptak av oss? Og kanskje stjal? 283 00:26:58,743 --> 00:27:01,996 Verdifulle ting er savnet. Vi kan gå til politiet. 284 00:27:02,079 --> 00:27:05,666 Barnebarnet mitt er ingen tyv, winka. Du er det! 285 00:27:05,750 --> 00:27:08,836 Ikke snakk med dem, bestemor. De bare lyver. 286 00:27:08,919 --> 00:27:10,838 Ikke prøv å lure meg. 287 00:27:10,921 --> 00:27:14,467 Jeg vet akkurat hva jeg så og hørte. Boring, kobolt... 288 00:27:14,550 --> 00:27:18,220 Hvis barnebarnet ditt lar meg få snakke, kan vi forklare alt. 289 00:27:18,304 --> 00:27:20,389 Og jeg forsikrer deg om at alle vinner. 290 00:27:20,806 --> 00:27:24,018 Kan jeg ikke overbevise deg etter denne forklaringen, 291 00:27:24,101 --> 00:27:26,687 skal vi pakke sakene våre og dra. 292 00:27:27,855 --> 00:27:30,066 Det som er under denne skogen, 293 00:27:30,649 --> 00:27:35,029 lar oss ikke bare beskytte denne eiendommen, men hele pokkers planeten. 294 00:27:35,112 --> 00:27:36,405 Lyver jeg, Lira? 295 00:27:37,656 --> 00:27:40,034 Lira er geolog, og chilener som deg. 296 00:27:40,117 --> 00:27:43,621 Han er kanskje chilener, men jeg er mapuche. 297 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Samme det. Forklar det for dem. 298 00:27:46,749 --> 00:27:48,751 -Hva er det å forklare? -Kobolt. 299 00:27:50,252 --> 00:27:52,546 Svære koboltforekomster. 300 00:27:53,381 --> 00:27:56,467 Det nye gullet for en framtid uten forurensende kjøretøy. 301 00:27:56,550 --> 00:28:00,846 Nettopp. Og en løsning slik at ditt samfunn kan utdanne barna. 302 00:28:00,930 --> 00:28:05,226 Jeg snakker om utdannelse, helse... Vi kan sende dem utenlands for å studere. 303 00:28:07,103 --> 00:28:09,355 Mange som deg 304 00:28:10,272 --> 00:28:13,859 har kommet hit med løfter. 305 00:28:14,610 --> 00:28:16,904 Du er den yngste, det skal være sikkert. 306 00:28:17,405 --> 00:28:19,782 Jeg hørte ham snakke med faren sin. 307 00:28:21,575 --> 00:28:23,369 Hva er det under denne eiendommen? 308 00:28:24,328 --> 00:28:28,040 Vi har et hellig forhold til den. 309 00:28:28,124 --> 00:28:31,377 Vi trenger ikke et kommersielt forhold. 310 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 Vi respekterer den. 311 00:28:33,254 --> 00:28:35,756 Men du kommer hit 312 00:28:35,840 --> 00:28:39,635 med løgner, våpen og bedrag. 313 00:28:40,219 --> 00:28:41,595 Si til faren din 314 00:28:42,304 --> 00:28:45,266 at hvis han vil ha denne dama til å signere, 315 00:28:45,349 --> 00:28:46,767 må han komme hit, 316 00:28:47,893 --> 00:28:51,397 knele og kysse meg i ræva. 317 00:28:53,190 --> 00:28:54,692 Dra! 318 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 Pakk tingene deres. 319 00:28:57,153 --> 00:28:59,989 Dette stedet tilhører oss. Forstår du? 320 00:29:00,573 --> 00:29:02,533 Nei! Bestemor! 321 00:29:06,787 --> 00:29:07,621 Bestemor. 322 00:29:08,622 --> 00:29:09,457 Bestemor. 323 00:29:30,519 --> 00:29:33,898 Hun skulle slå meg. Dere så det, ikke sant? 324 00:29:34,690 --> 00:29:36,108 Hun spyttet i ansiktet mitt. 325 00:29:39,445 --> 00:29:42,072 Vi må brenne huset med dem i det. 326 00:29:43,199 --> 00:29:46,368 Ok? Vi er alle skyldige her. Alle sammen. 327 00:29:46,827 --> 00:29:48,496 Vi må skjule sporene våre. 328 00:29:48,579 --> 00:29:50,206 Vi har aldri vært her. 329 00:29:51,749 --> 00:29:53,334 Ok? Aldri. 330 00:29:54,335 --> 00:29:55,628 Gå! 331 00:29:56,337 --> 00:29:59,548 Hva er det du har tenkt til å gjøre? Er du gal? Jeg drar. 332 00:29:59,632 --> 00:30:00,674 Jeg drar herfra! 333 00:30:01,467 --> 00:30:02,885 Du er allerede involvert. 334 00:30:04,261 --> 00:30:07,181 Den jenta som spionerte på oss, 335 00:30:08,140 --> 00:30:11,936 skulle nok samle folket sitt for å brenne tingene våre og rane oss. 336 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 Tror du ikke hun gjør noe? 337 00:30:15,564 --> 00:30:19,193 Hun vil sende vennene sine etter oss. 338 00:30:19,276 --> 00:30:20,110 Rubén. 339 00:30:34,208 --> 00:30:35,084 Hva er det? 340 00:30:41,924 --> 00:30:43,008 Ta henne med inn. 341 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 -Hei, Ilwen! -Hei! 342 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 Hva kan jeg gjøre for dere? 343 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 Jeg tok henne ikke med. Hun dro meg hit. 344 00:31:29,221 --> 00:31:30,681 Jeg vil bli kriger. 345 00:31:30,764 --> 00:31:32,016 Men du er kvinne. 346 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 Aukans datter... Jeg gjør det ikke. 347 00:31:36,103 --> 00:31:38,606 Jeg trener ikke kvinner! 348 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Hvorfor ikke? 349 00:31:39,982 --> 00:31:40,816 Hvorfor ikke? 350 00:31:42,735 --> 00:31:44,486 Fordi jeg ikke gjør det. 351 00:31:45,904 --> 00:31:50,034 Siden tidenes morgen har menn vært krigere. 352 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 Ta henne, Ilwen. 353 00:31:53,787 --> 00:31:54,788 Vær så snill. 354 00:31:55,205 --> 00:31:56,415 Hva om jeg slår deg? 355 00:32:08,010 --> 00:32:11,013 Du har en sterk ånd. Men det er ikke nok. 356 00:32:12,264 --> 00:32:13,265 Gå. 357 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 Hvem er neste? 358 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 Jeg vil bli kriger som min far! 359 00:32:24,526 --> 00:32:28,989 Slutt å plage meg, jente. Lihuel. Ta henne med deg. 360 00:32:39,500 --> 00:32:40,417 Slipp meg! 361 00:33:23,752 --> 00:33:24,628 Vær sterk! 362 00:33:26,130 --> 00:33:27,047 Reis deg. 363 00:33:28,549 --> 00:33:29,508 Kom igjen, Lihuel. 364 00:33:44,189 --> 00:33:47,359 Treningen vår er mer enn bare en måte å kjempe på. 365 00:33:49,236 --> 00:33:50,904 Du lærer å bli årvåken. 366 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 Å glemme deg selv for å hjelpe de svake. 367 00:34:00,831 --> 00:34:02,207 Måtte kampen vår vare! 368 00:34:25,272 --> 00:34:27,149 Jeg er glad i deg, bestemor. 369 00:35:13,737 --> 00:35:15,072 Snu bilen. 370 00:35:16,448 --> 00:35:17,658 Dette er som Rwanda. 371 00:35:17,741 --> 00:35:18,700 Dette er ingenting. 372 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 Rwanda var mye verre. 373 00:35:21,370 --> 00:35:22,913 Ja, dette er ingenting. 374 00:35:22,996 --> 00:35:26,333 Men slapp av, jeg har full kontroll. 375 00:36:01,493 --> 00:36:05,080 Faen. Nå holder det. 376 00:36:08,041 --> 00:36:09,918 POLITI 377 00:36:35,193 --> 00:36:37,946 Der er den hora! Hadde jeg rett eller ei? 378 00:36:38,530 --> 00:36:41,909 Lira, tror du en indianerjente bare kan flykte slik 379 00:36:41,992 --> 00:36:43,243 og sprenge en bil? 380 00:36:44,411 --> 00:36:46,914 Vi må finne henne før hun henter andre. 381 00:36:46,997 --> 00:36:50,459 Hun dro inn i skogen såret. Vi kan ta henne igjen. 382 00:36:50,542 --> 00:36:53,003 -Og så? -Enten går vi 15 km og slår leir 383 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 og kanskje hun snakker, eller vi dreper henne nå. 384 00:36:55,589 --> 00:36:56,715 -Nei. -Hvorfor ikke? 385 00:36:56,798 --> 00:36:58,800 Hun kjenner skogen. Det gjør ikke vi. 386 00:36:58,884 --> 00:37:00,886 Kom igjen! Alle skoger er like. 387 00:37:00,969 --> 00:37:04,431 Det er din jobb. Å komme med løsninger, ikke problemer. 388 00:37:04,514 --> 00:37:06,600 Fortsetter vi å krangle, mister vi henne. 389 00:37:08,894 --> 00:37:10,812 La oss jakte på den jævla mapuchen. 390 00:37:24,201 --> 00:37:25,661 Måtte kampen vår vare! 391 00:37:42,219 --> 00:37:45,263 Sayen! José! Med mer styrke! 392 00:37:51,895 --> 00:37:53,355 Sørg for at de er skarpe! 393 00:38:00,529 --> 00:38:02,698 Løp! Fortere! 394 00:38:07,953 --> 00:38:08,787 Sayen! 395 00:38:10,622 --> 00:38:11,665 Vær forsiktig! 396 00:38:16,795 --> 00:38:18,547 Kom deg opp! 397 00:38:20,340 --> 00:38:21,174 Bra jobbet! 398 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 Jeg kan se din fars krigerånd vokse i deg! 399 00:38:48,618 --> 00:38:51,913 Chilener, sikker på at hun ikke kan komme ned en annen vei? 400 00:38:51,997 --> 00:38:56,001 Så sta, russer. Jeg har sagt hun ikke kan krysse elva. 401 00:38:56,543 --> 00:38:58,795 -Hallo? -Den eneste brua er lengre opp. 402 00:38:58,879 --> 00:39:01,006 -Hallo, vennen. -Hun kan ikke klatre den. 403 00:39:01,089 --> 00:39:02,382 Det er for bratt. 404 00:39:03,175 --> 00:39:07,262 Alt hun kan gjøre, er å gå opp, eller snu og treffe på dere. 405 00:39:07,345 --> 00:39:10,891 -Vi bør fortsette. -Vi kan ikke bevege oss om natta uten sti. 406 00:39:11,558 --> 00:39:13,351 Om ikke du vil brekke et bein? 407 00:39:14,978 --> 00:39:17,939 Hun kan ikke fortsette heller. Hun er ikke dum. 408 00:39:18,023 --> 00:39:20,067 Skal du ha overnattingsfest? 409 00:39:20,150 --> 00:39:22,027 Det er fint. 410 00:39:24,196 --> 00:39:26,364 Ta vare på deg selv. 411 00:39:27,199 --> 00:39:28,533 Ha det. 412 00:39:44,216 --> 00:39:46,968 Jeg kan ikke ha barn. Eller kjæledyr. 413 00:39:49,262 --> 00:39:50,931 Det du bør gjøre, Antonio, 414 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 er å ringe faren din 415 00:39:54,643 --> 00:39:56,520 og fortelle ham alt. 416 00:39:57,604 --> 00:39:59,022 Når vi har gode nyheter. 417 00:40:01,650 --> 00:40:02,776 Gode nyheter? 418 00:40:04,319 --> 00:40:06,905 Og hva skulle de gode nyhetene være? 419 00:40:12,119 --> 00:40:16,039 At verken jeg, teamet mitt eller Actaeons stjernegeolog 420 00:40:16,623 --> 00:40:17,707 skal i fengsel. 421 00:40:20,585 --> 00:40:22,170 Er det gode nyheter, Lira? 422 00:40:45,777 --> 00:40:46,862 Ikke bekymre deg. 423 00:40:47,737 --> 00:40:49,489 Vi skal fikse problemet. 424 00:40:50,073 --> 00:40:50,991 Jeg ordner det. 425 00:40:57,164 --> 00:41:00,458 Hun er ikke problemet. Faren min er det. 426 00:41:01,793 --> 00:41:03,753 Han ser bare når jeg roter det til. 427 00:41:03,837 --> 00:41:05,672 Jævelen vil aldri respektere meg. 428 00:41:06,214 --> 00:41:09,050 Om han ikke respekterte deg, ville du ikke vært her. 429 00:41:09,718 --> 00:41:12,804 Dette er stort, Antonio. En koboltforekomst. 430 00:41:12,888 --> 00:41:16,725 Dette er ikke en enkel jobb. Han har ikke mot til å komme hit. 431 00:41:17,434 --> 00:41:20,604 Han gjør andre ting. Han er i nord nå. 432 00:41:44,294 --> 00:41:47,297 Kom igjen. La oss dra tilbake til leiren. 433 00:41:48,173 --> 00:41:49,507 I morgen er en ny dag. 434 00:41:51,301 --> 00:41:52,177 Sjef. 435 00:41:57,682 --> 00:41:59,184 La oss få litt hvile. 436 00:42:02,854 --> 00:42:04,105 Ta første skiftet. 437 00:42:29,381 --> 00:42:32,550 Forbannede winka. Forræder. 438 00:42:32,968 --> 00:42:35,679 Jeg er bare innleid. Jeg er sjåfør. 439 00:42:37,264 --> 00:42:40,267 Hva skulle du gjøre? La dem brenne meg levende? 440 00:42:47,232 --> 00:42:50,110 Nei! Ikke skyt. Hun er min. 441 00:42:59,119 --> 00:43:00,078 Jævla hore. 442 00:43:04,207 --> 00:43:05,375 Hei! Kom tilbake! 443 00:43:42,579 --> 00:43:43,413 La oss se. 444 00:43:44,914 --> 00:43:47,000 Vi ønsker ikke å gjøre deg noe. 445 00:43:47,917 --> 00:43:49,461 Vi går til politiet 446 00:43:50,503 --> 00:43:51,755 og rapporterer dette. 447 00:44:08,938 --> 00:44:10,607 Jeg må innrømme at hun har tæl. 448 00:46:49,307 --> 00:46:50,266 RINGER MAXIMO 449 00:46:51,226 --> 00:46:52,060 Faren din. 450 00:46:58,191 --> 00:46:59,984 -Pappa. -Du er ikke i leiren, 451 00:47:00,068 --> 00:47:02,237 og Bykov svarer ikke. Hva skjer? 452 00:47:06,783 --> 00:47:07,909 En eldre dame angrep. 453 00:47:08,952 --> 00:47:12,163 Du sa de var farlige. De ble voldelige. 454 00:47:12,247 --> 00:47:15,458 Hva? Hvilken eldre dame? Hva snakker du om? 455 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Hun hadde en ulykke. 456 00:47:17,293 --> 00:47:19,629 Det var selvforsvar. Jeg har vitner. 457 00:47:21,339 --> 00:47:22,882 Pappa? 458 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 Få snakke med Bykov. 459 00:47:25,176 --> 00:47:26,302 Pappa, vi kjører. 460 00:47:26,386 --> 00:47:30,306 Få snakke med Bykov nå, sa jeg. 461 00:47:30,390 --> 00:47:34,811 Jeg burde ikke ha sendt deg. Ikke etter det som skjedde i Afrika. 462 00:47:40,900 --> 00:47:42,026 -Ja? -Bykov! 463 00:47:43,111 --> 00:47:44,988 Hva skjer? 464 00:47:45,071 --> 00:47:46,239 Det er delikat. 465 00:47:46,322 --> 00:47:48,032 -Det er et vitne. -Faen. 466 00:47:48,866 --> 00:47:51,786 Faen. Du skulle bare ha kontroll på ham. 467 00:47:51,869 --> 00:47:54,414 Du vet hvordan humøret hans svinger. 468 00:47:54,497 --> 00:47:58,585 Du er som en far for ham! Du skulle bare ha kontroll på ham! 469 00:47:58,668 --> 00:48:00,587 Ja, herr Torres. Jeg var uforsiktig. 470 00:48:00,670 --> 00:48:02,338 Hør nøye etter. 471 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 Jeg hører deg ikke. 472 00:48:03,923 --> 00:48:04,757 Bykov, faen! 473 00:48:06,593 --> 00:48:07,677 Faen ta dette. 474 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 Hva sa han? 475 00:48:09,887 --> 00:48:12,140 Han sa ingenting. La oss dra. 476 00:48:12,265 --> 00:48:14,684 -Hva mener du? -Jeg tar alt. 477 00:48:24,736 --> 00:48:26,154 Sayen. Hvor er Sayen? 478 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 -Jeg vet ikke. -Sayen... 479 00:48:27,697 --> 00:48:31,576 Jeg vet ikke. De tar henne ut! La liket ligge der! 480 00:48:32,910 --> 00:48:35,622 -Machien er ikke her ennå! -Hva gjør dere? 481 00:48:35,705 --> 00:48:38,958 -Vent på machien! Pokkers winkaer. -Vent på machien! 482 00:48:39,500 --> 00:48:41,669 Vis litt respekt, winkaer! 483 00:48:41,753 --> 00:48:43,046 Pokkers winkaer. 484 00:48:46,841 --> 00:48:47,759 Et angrep? 485 00:48:48,092 --> 00:48:50,928 Ja, min sønn og hans gruppe ble overfalt. 486 00:48:51,012 --> 00:48:53,014 En mann skal være alvorlig skadet. 487 00:48:53,097 --> 00:48:56,434 De må ha hatt dårlig dekning, og vi ble avbrutt. 488 00:48:56,517 --> 00:48:59,312 Jeg mistenker at det var et terrorangrep. 489 00:48:59,937 --> 00:49:02,690 Manríquez, Salazar og jeg regner med deg. 490 00:49:03,149 --> 00:49:04,901 Overlat det til meg, herr Torres. 491 00:49:12,700 --> 00:49:13,576 Kaptein. 492 00:49:14,577 --> 00:49:18,081 Det er et lik. Det er Ilwen Lemunko, husets eier. 493 00:49:18,164 --> 00:49:20,500 La politiet jobbe, og få de menneskene bort. 494 00:49:20,583 --> 00:49:22,251 -Ja. -Guvernør! Vær så snill! 495 00:49:23,753 --> 00:49:25,797 -Guvernør! -Hei! 496 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 Rolig, la ham gå. 497 00:49:28,216 --> 00:49:29,926 -Hvem er du? -José Huenupe. 498 00:49:30,593 --> 00:49:33,096 Journalist og venn av Ilwen Lemunko. 499 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 Guvernør, Sayen Coñuepán, barnebarnet hennes, 500 00:49:35,848 --> 00:49:37,809 var sammen med henne, og hun er savnet. 501 00:49:37,892 --> 00:49:41,521 -De gjorde noe med henne. -Kan du beskrive henne for oss? 502 00:49:41,604 --> 00:49:43,815 Alt som kan hjelpe oss med å finne henne. 503 00:49:43,898 --> 00:49:47,151 Guvernør, du må forstå at dette ikke var en ulykke. 504 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 De skadet henne. Hun ville ikke forlatt henne. Død eller levende. 505 00:49:50,613 --> 00:49:52,365 Ilwen Lemunko ble drept 506 00:49:52,448 --> 00:49:53,783 og brent. 507 00:49:55,076 --> 00:49:57,078 La politiet og advokatene jobbe. 508 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 -De hjelper ikke. -Kaptein. 509 00:50:02,917 --> 00:50:04,001 Slipp ham! 510 00:50:05,294 --> 00:50:06,337 Slipp ham! 511 00:50:18,641 --> 00:50:19,475 Slipp ham! 512 00:50:19,559 --> 00:50:21,978 Når du snakker med pressen: 513 00:50:22,061 --> 00:50:25,231 Sayen Coñuepán er terrorist, en fare for samfunnet. 514 00:50:25,314 --> 00:50:27,024 Hun drepte Ilwen Lemunko 515 00:50:27,108 --> 00:50:29,652 og sannsynligvis en gruppe utenlandske forskere. 516 00:50:29,736 --> 00:50:30,945 -Er det forstått? -Ja. 517 00:51:15,531 --> 00:51:17,074 Ikke så fort. 518 00:51:22,455 --> 00:51:23,331 Rubén, 519 00:51:24,332 --> 00:51:25,625 du ville ha sinket oss. 520 00:51:25,708 --> 00:51:26,834 Forstår du? 521 00:51:28,169 --> 00:51:29,420 Vi kommer tilbake. 522 00:51:29,504 --> 00:51:31,631 -Sjef... -Vi har koordinatene. 523 00:51:31,714 --> 00:51:35,635 Kan dere ikke ta meg med til leiren? Det er en sykestue der. 524 00:51:36,260 --> 00:51:37,094 Sitt der. 525 00:51:39,138 --> 00:51:41,015 Om du sitter i ro, går det bra. 526 00:51:41,098 --> 00:51:44,602 Nei. Hva om jenta kommer etter meg? 527 00:51:44,685 --> 00:51:47,104 Hun har ikke bruk for deg. Det går bra. 528 00:51:48,314 --> 00:51:50,233 Lira, nei! 529 00:51:51,067 --> 00:51:53,069 Herr Antonio! Sjef! 530 00:51:53,778 --> 00:51:54,779 Jævla drittsekk! 531 00:51:55,279 --> 00:51:57,615 Drittsekk! Hvis jeg dør, dør vi alle. 532 00:52:33,442 --> 00:52:35,444 Hallo, storebror. 533 00:52:37,154 --> 00:52:37,989 Storebror! 534 00:53:44,472 --> 00:53:46,891 Lira, ikke den holdningen. 535 00:53:46,974 --> 00:53:48,935 Dette er en prøve for oss som team. 536 00:53:49,727 --> 00:53:51,103 Som faren min ville sagt: 537 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 Det er en mulighet til å komme ut av komfortsonen. 538 00:53:54,899 --> 00:53:56,025 Kom igjen. 539 00:53:56,609 --> 00:53:58,903 Miranda! Hvor er Rubén? 540 00:53:59,570 --> 00:54:00,488 Sover. 541 00:54:03,115 --> 00:54:04,992 Og de sa at Chile var kjedelig. 542 00:54:06,327 --> 00:54:10,706 Er alle kvinner her slik? Som deg og den mapuchejenta? 543 00:54:10,790 --> 00:54:13,501 Farlige? Kanskje jeg skaffer meg en. 544 00:54:14,210 --> 00:54:16,545 Kanskje hun dreper deg mens du sover. 545 00:54:16,629 --> 00:54:18,673 Flørter du med meg? 546 00:54:30,601 --> 00:54:32,812 -Se. -Det må være henne. 547 00:54:33,938 --> 00:54:35,690 Det må finnes en måte å krysse på. 548 00:54:39,318 --> 00:54:40,236 Kom igjen. 549 00:55:44,175 --> 00:55:45,676 -Bli der! -Vent. 550 00:55:46,594 --> 00:55:47,470 Opp med hendene. 551 00:55:47,553 --> 00:55:49,055 Rolig. 552 00:55:49,138 --> 00:55:51,057 Ikke beveg dere. Hendene over våpnene. 553 00:55:51,140 --> 00:55:52,349 Rolig. 554 00:55:52,433 --> 00:55:53,476 Spark våpnene. 555 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 -Spark våpnene. -Legg det fra deg. 556 00:55:55,603 --> 00:55:57,313 Nei! Gi meg våpnene deres! 557 00:55:59,690 --> 00:56:00,775 Spark det bort! 558 00:56:04,570 --> 00:56:05,696 Håndjern på partneren. 559 00:56:10,534 --> 00:56:11,577 Legg det fra deg. 560 00:56:15,664 --> 00:56:16,665 Ta det på deg selv. 561 00:56:20,628 --> 00:56:21,629 Sånn. 562 00:56:21,712 --> 00:56:24,090 Ned på kne, jævla svin. 563 00:56:24,173 --> 00:56:25,466 Ned på kne! 564 00:56:26,842 --> 00:56:28,260 Vi skal ta deg, drittsekk. 565 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Lås håndjernet fast i bilen. 566 00:56:30,429 --> 00:56:31,388 Ro deg ned. 567 00:56:32,389 --> 00:56:33,516 Hvem har nøklene? 568 00:56:35,768 --> 00:56:36,977 Kast dem hit. 569 00:56:44,610 --> 00:56:46,695 Ro ned. Det går bra. 570 00:56:50,449 --> 00:56:51,742 Ikke la oss være igjen. 571 00:56:51,826 --> 00:56:53,702 Bli der og ikke beveg dere! 572 00:56:56,789 --> 00:56:57,623 Jævel! 573 00:57:00,000 --> 00:57:00,918 Kom igjen. 574 00:57:01,001 --> 00:57:02,211 Pepi! 575 00:57:03,337 --> 00:57:05,297 Du er kriger nå, bror! 576 00:57:06,132 --> 00:57:07,550 Stille. 577 00:57:08,175 --> 00:57:10,386 Husker dere den brente bilen hos Ilwen? 578 00:57:10,469 --> 00:57:11,554 Ja. 579 00:57:11,637 --> 00:57:14,265 Den tilhører et gruveselskap. Actaeon. 580 00:57:14,348 --> 00:57:17,726 Eierne har ikke meldt den stjålet eller savnet. 581 00:57:17,810 --> 00:57:19,854 -Og passasjerene? -Ingen vet det. 582 00:57:20,271 --> 00:57:22,606 Vi må lete etter Sayen. Hun er i fare. 583 00:57:22,690 --> 00:57:24,066 Nei, de er i fare! 584 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 La oss dra til Ilwen. 585 00:57:26,068 --> 00:57:28,612 De leter etter oss der. La oss forte oss. 586 00:57:52,803 --> 00:57:55,639 Ikke rør den. Den kan være forgiftet. Gå vekk. 587 00:57:58,142 --> 00:57:58,976 Gå vekk. 588 00:58:01,896 --> 00:58:02,730 Pokker! 589 00:58:04,356 --> 00:58:07,109 Ikke skyt! Spar på kulene. Vi vil trenge dem. 590 00:58:07,193 --> 00:58:10,237 En jævla pil! Hun vil drepe oss alle. 591 00:58:10,321 --> 00:58:12,656 -Miranda, trekk den ut. -Ikke rør den. 592 00:58:12,740 --> 00:58:14,617 -Trekk den ut. -Nei! La den være i. 593 00:58:14,700 --> 00:58:17,328 Trekk den ut! Jævel! 594 00:58:17,786 --> 00:58:19,872 For å lokke oss. Hun jakter på oss. 595 00:58:21,040 --> 00:58:23,334 Den jævla indianerjenta jakter på oss. 596 00:58:24,084 --> 00:58:25,794 Vi kaster bort tid. Kom igjen. 597 00:58:30,216 --> 00:58:31,550 Hvor har du tenkt deg? 598 00:58:46,565 --> 00:58:48,525 En annen elv. Ikke til å tro. 599 00:59:15,761 --> 00:59:17,388 -Går det bra? -Ja. 600 00:59:20,808 --> 00:59:21,850 La oss fortsette. 601 01:00:38,135 --> 01:00:44,099 Kan du forklare hvorfor i helvete det er så vanskelig å finne denne hora? 602 01:00:44,475 --> 01:00:46,060 Mine menn jobber med saken. 603 01:00:46,143 --> 01:00:49,646 Skogen er kompleks, med kilometer av uutforsket land. 604 01:00:49,730 --> 01:00:52,691 Når vi finner henne, må vi kontrollere fortellingen. 605 01:00:52,775 --> 01:00:55,944 Enhver tweet eller artikkel som knytter denne operasjonen 606 01:00:56,028 --> 01:00:58,614 med dette, og vi er fortapt. 607 01:00:58,697 --> 01:01:01,992 Investorene vil flykte som rotter. Det er ikke bra. 608 01:01:02,076 --> 01:01:04,203 Det er ikke bra for meg, for Actaeon, 609 01:01:04,286 --> 01:01:05,788 eller for deg. Forstår du? 610 01:01:05,871 --> 01:01:09,958 Bestemora hennes gikk med på å selge eiendommen, men jenta godtok det ikke. 611 01:01:10,042 --> 01:01:11,960 Hun tok selvmord av skyldfølelse. 612 01:01:12,044 --> 01:01:12,961 Bra. 613 01:01:13,045 --> 01:01:15,923 Hva angår sønnen din, leter vi, men... 614 01:01:16,006 --> 01:01:17,007 Min sønn kan vente. 615 01:01:17,591 --> 01:01:18,675 Ta deg av henne. 616 01:01:33,190 --> 01:01:34,066 Miranda! 617 01:01:35,192 --> 01:01:36,068 Bykov! 618 01:01:38,153 --> 01:01:39,113 Miranda! 619 01:01:47,538 --> 01:01:49,581 Husker dere ansiktene på de winkaene? 620 01:01:50,249 --> 01:01:51,750 Skjelver hånden din fortsatt? 621 01:01:51,834 --> 01:01:54,378 La ham være, Pedro. 622 01:01:55,212 --> 01:01:57,256 Jeg bare takker ham. 623 01:01:58,340 --> 01:02:00,968 Takk, bror. 624 01:02:01,176 --> 01:02:03,345 Bedre enn å tulle rundt på et kontor? 625 01:02:05,389 --> 01:02:08,851 Denne drittsekken holder visst aldri kjeft. 626 01:02:08,934 --> 01:02:10,352 Det stemmer, bror. 627 01:02:14,064 --> 01:02:15,482 En tupu! Ilwens tupu. 628 01:02:16,400 --> 01:02:17,734 -Ja. -Det stemmer. 629 01:02:31,999 --> 01:02:33,917 Sporene går i den retningen. 630 01:02:36,086 --> 01:02:36,962 Hei! 631 01:02:50,893 --> 01:02:52,478 Det er winkaenes verk. 632 01:02:53,270 --> 01:02:55,939 Med en død winka vil politiet komme hit i morgen. 633 01:02:57,316 --> 01:02:59,359 Men finner vi ut hvem som gjorde det... 634 01:02:59,443 --> 01:03:01,069 Han forstår det fortsatt ikke. 635 01:03:01,153 --> 01:03:02,446 Dette er ikke vår feil. 636 01:03:02,529 --> 01:03:05,741 Her i Wallmapu er alt som skjer, vår feil. 637 01:03:05,824 --> 01:03:07,743 Vi må holde hodet kaldt. 638 01:03:07,826 --> 01:03:08,660 Ja. 639 01:03:09,244 --> 01:03:10,954 Vi må finne Sayen. 640 01:03:11,747 --> 01:03:15,375 -Hvis de finner henne før oss... -Nå bruker du hodet. 641 01:03:15,792 --> 01:03:17,211 Du lærer omsider. 642 01:04:55,642 --> 01:04:57,185 Rører du deg, blir du kvalt! 643 01:05:03,525 --> 01:05:05,485 Indianerjenta har blitt trent. 644 01:05:05,569 --> 01:05:08,196 Hun kjenner skogen. Vi går i ring. 645 01:05:09,740 --> 01:05:11,617 Som sagt, men det gjør du også. 646 01:05:11,950 --> 01:05:13,327 Jeg mener det. 647 01:05:14,077 --> 01:05:16,163 Jeg skal føle meg trygg med deg. 648 01:05:16,955 --> 01:05:18,040 Eller hva, soldat? 649 01:05:19,207 --> 01:05:20,709 Om du bringer henne til meg... 650 01:05:22,127 --> 01:05:25,505 ...skriver jeg en sjekk som vil se ut som et telefonnummer. 651 01:05:29,301 --> 01:05:30,385 Jeg skal finne henne. 652 01:05:55,994 --> 01:05:58,121 Vil du vite hvem som drepte bestemora di? 653 01:06:09,716 --> 01:06:11,009 Hun hadde rett. 654 01:06:12,803 --> 01:06:14,596 Antonio er bare budbringeren. 655 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 Vil du vite... 656 01:06:20,560 --> 01:06:21,812 ...hvem som sendte den? 657 01:06:32,823 --> 01:06:34,324 Dette er i nord. 658 01:06:34,408 --> 01:06:35,534 Ja. 659 01:06:37,703 --> 01:06:38,662 Hva med dette? 660 01:06:45,043 --> 01:06:47,546 Den nærmeste byen er 30 km unna. 661 01:06:47,629 --> 01:06:51,633 Det er Brasil. Brasil, det nordlige Chile og Afrika. 662 01:06:53,844 --> 01:06:55,387 Actaeon er overalt. 663 01:06:56,388 --> 01:06:59,307 Nei. Bare i fattige land. 664 01:07:05,939 --> 01:07:07,566 Hvem er ved siden av Antonio? 665 01:07:11,069 --> 01:07:12,404 Jeg har ikke tålmodighet. 666 01:07:13,530 --> 01:07:15,240 -Ha det. -Máximo Torres Esquídez. 667 01:07:17,951 --> 01:07:20,620 -Antonios far. -Vet han hva som skjer? 668 01:07:21,496 --> 01:07:22,330 Han er min sjef. 669 01:07:28,587 --> 01:07:30,005 Vet du hvem dette er? 670 01:07:31,798 --> 01:07:33,049 Det er slik de jobber. 671 01:07:34,009 --> 01:07:37,429 De bestikker politikere, lobbyister, selv presidenter. 672 01:07:39,347 --> 01:07:42,017 For å drive forretninger i den tredje verden må du 673 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 investere mye penger. 674 01:07:46,146 --> 01:07:49,691 Det er andre selskap som er større og mektigere enn Actaeon 675 01:07:49,775 --> 01:07:52,903 som jakter på naturressurser overalt. 676 01:07:53,361 --> 01:07:54,696 Skal jeg stole på deg? 677 01:07:56,698 --> 01:08:00,494 Jeg er lei meg for bestemora di. Virkelig. 678 01:08:02,162 --> 01:08:03,371 Få meg ut herfra i live. 679 01:08:04,414 --> 01:08:05,832 Jeg har barn. 680 01:08:08,627 --> 01:08:12,631 Jeg har familie, kone. De venter på meg. 681 01:08:12,714 --> 01:08:16,927 Du og dine folk drepte bestemora mi. 682 01:08:17,010 --> 01:08:19,763 Dere drepte henne, brente kroppen hennes. 683 01:08:20,889 --> 01:08:22,808 Dere ville gjort det samme med meg. 684 01:08:24,684 --> 01:08:26,311 Dere er mordere! 685 01:08:28,730 --> 01:08:30,190 Leiesoldater. 686 01:08:30,273 --> 01:08:31,775 Jeg kan hjelpe deg. 687 01:08:33,235 --> 01:08:35,195 Jeg kan hjelpe deg å få hevn. 688 01:08:35,946 --> 01:08:38,448 Få meg ut i live, så skal jeg hjelpe deg. 689 01:08:56,716 --> 01:08:57,551 Hei. 690 01:08:59,719 --> 01:09:00,637 Hvor er Sayen? 691 01:09:03,765 --> 01:09:04,975 Er dere vennene hennes? 692 01:09:06,935 --> 01:09:07,978 Hvem spør? 693 01:09:14,317 --> 01:09:17,279 Pedro! Løp, José! 694 01:09:17,404 --> 01:09:18,738 Finn Sayen! 695 01:09:33,753 --> 01:09:34,588 Lira! 696 01:09:43,471 --> 01:09:44,306 Kom igjen. 697 01:09:58,028 --> 01:09:58,945 Pedro... 698 01:10:03,033 --> 01:10:03,867 Pedro... 699 01:10:13,168 --> 01:10:14,085 José. 700 01:10:15,295 --> 01:10:16,129 Han er i live. 701 01:10:17,505 --> 01:10:20,467 Han er fortsatt på fjellet. 702 01:10:45,408 --> 01:10:46,242 José. 703 01:10:47,661 --> 01:10:48,620 José. 704 01:13:17,060 --> 01:13:20,355 -Var hun ikke i begravelsen? -Nei. Ingen av mennene så henne. 705 01:13:24,400 --> 01:13:25,985 MÁXIMO TORRES INNKOMMENDE ANROP 706 01:13:29,531 --> 01:13:31,116 Rømlingen er farlig. 707 01:13:32,200 --> 01:13:35,620 Ikke prøv å fange henne i live hvis mennene dine er i fare. 708 01:13:35,703 --> 01:13:38,331 Vår prioritet er samfunnets sikkerhet. 709 01:13:39,624 --> 01:13:40,750 Er det forstått? 710 01:13:40,834 --> 01:13:43,211 Ja. Unnskyld meg. 711 01:14:26,880 --> 01:14:28,089 God morgen, Sayen. 712 01:14:33,261 --> 01:14:34,220 Det var så lett. 713 01:14:36,055 --> 01:14:37,891 Du kunne bare tatt pengene. 714 01:14:39,475 --> 01:14:40,643 Men nei. 715 01:14:40,727 --> 01:14:44,606 "De mest voldsomme krigerne, kjempet i 500 år", bla-bla. 716 01:14:44,689 --> 01:14:47,358 Er du redd, morder? Det bør du være. 717 01:14:48,276 --> 01:14:50,486 Jeg har en framtid. Hva har du? 718 01:14:50,570 --> 01:14:52,155 Faren din mener ikke det. 719 01:14:53,823 --> 01:14:55,450 Hva vet du om ham? 720 01:14:55,992 --> 01:14:59,245 Jeg hørte ham snakke til deg. Jeg vet at han er verre enn deg. 721 01:15:00,288 --> 01:15:01,289 Lira sa det. 722 01:15:02,707 --> 01:15:05,335 Han fortalte at du og dine venner 723 01:15:05,418 --> 01:15:08,213 drepte folk, barn, og bare på grunn av deg. 724 01:15:09,422 --> 01:15:11,799 Han fortalte også om avhengigheten din, 725 01:15:11,883 --> 01:15:13,134 problemene dine. 726 01:15:13,218 --> 01:15:14,594 Du er en psykopat! 727 01:15:20,558 --> 01:15:22,894 Tror du ikke jeg har studert ditt folk? 728 01:15:22,977 --> 01:15:26,064 Liker å kjenne historien til dem jeg gjør forretninger med. 729 01:15:27,357 --> 01:15:28,274 Weychafe. 730 01:15:29,025 --> 01:15:30,193 Betyr det "kriger"? 731 01:15:31,069 --> 01:15:31,903 Si meg... 732 01:15:33,863 --> 01:15:35,531 Hva ble du trent opp til? 733 01:15:37,116 --> 01:15:38,952 Til å beskytte hva? Dette? 734 01:15:40,245 --> 01:15:41,621 Jeg skal fortelle deg noe 735 01:15:41,704 --> 01:15:45,083 ingen sier i denne verden av feiginger og krenkede folk. 736 01:15:45,875 --> 01:15:48,127 Ingen bryr seg om den pokkers skogen din! 737 01:15:48,795 --> 01:15:51,673 Tror du de ignorante massene vil ha et tre 738 01:15:52,799 --> 01:15:55,551 istedenfor en elektrisk bil, en mobiltelefon, en skjerm? 739 01:15:55,635 --> 01:15:56,636 Nei. 740 01:15:57,387 --> 01:15:59,264 Så hva kjemper du for? 741 01:16:00,348 --> 01:16:03,893 Du og dine små leiesoldat-venner drepte mitt folk. 742 01:16:04,727 --> 01:16:06,354 Du drepte bestemora mi. 743 01:16:07,689 --> 01:16:10,692 Jeg skal drepe deg. Deg og faren din. 744 01:16:11,526 --> 01:16:14,320 Jeg er lei for det. Det var dem eller meg. 745 01:16:16,072 --> 01:16:17,448 Selv om én slapp unna. 746 01:16:18,574 --> 01:16:20,201 -José. -Og du... 747 01:16:22,078 --> 01:16:25,081 ...skal hjelpe meg å finne ham. Er han kjæresten din? 748 01:16:26,666 --> 01:16:28,376 Han er ikke mann nok for deg. 749 01:16:29,168 --> 01:16:33,131 Jeg skal gi deg et råd. Finn deg en ekte mann. 750 01:16:37,260 --> 01:16:38,845 Jeg har lest at ditt folk 751 01:16:39,929 --> 01:16:44,475 spiste hjertene til sine sterkeste fiender for å fange energien deres. 752 01:16:46,602 --> 01:16:48,563 Blir jeg taprere om jeg spiser ditt? 753 01:16:49,689 --> 01:16:50,857 Du er ikke mapuche. 754 01:17:00,992 --> 01:17:02,618 Jeg liker hvordan du lukter. 755 01:17:03,661 --> 01:17:05,496 Du lukter... rått. 756 01:17:11,169 --> 01:17:12,045 Drep meg. 757 01:17:13,755 --> 01:17:16,424 Drep meg, og du forlater ikke skogen i live. 758 01:17:22,722 --> 01:17:23,806 Jævla hore. 759 01:17:32,774 --> 01:17:34,067 Jævla hore! 760 01:17:34,150 --> 01:17:35,193 Utrolig. 761 01:18:06,766 --> 01:18:09,435 Ok, hvis hun vil leke, skal vi leke. 762 01:18:14,273 --> 01:18:17,235 De bestikker politikere, ødelegger samfunn. 763 01:18:17,318 --> 01:18:18,361 Lira sa det. 764 01:18:19,445 --> 01:18:23,533 Antonio er en brikke i konspirasjonen. Han og faren må betale. 765 01:18:25,827 --> 01:18:28,287 -Vi må få dem stilt for retten. -Retten? 766 01:18:28,371 --> 01:18:31,541 Hvilken rett? Når har rettssaker hjulpet oss? 767 01:18:31,624 --> 01:18:35,545 Hva vil du gjøre? Drepe alle? En etter en? 768 01:18:35,628 --> 01:18:37,755 Du vil ende opp i fengsel som faren din. 769 01:18:37,839 --> 01:18:40,383 -Faren min er uskyldig. -Men du er ikke det. 770 01:18:41,300 --> 01:18:44,887 Det er ingen vei tilbake. Ikke kom i veien for meg. 771 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 Det er ikke svart-hvitt. 772 01:18:49,267 --> 01:18:51,185 Hvor mange flere må bli drept? 773 01:18:53,438 --> 01:18:54,272 Ilwen? 774 01:18:56,482 --> 01:18:57,400 Pedro? 775 01:18:59,193 --> 01:19:00,111 Nawel? 776 01:19:01,070 --> 01:19:02,780 Jeg vil ikke at du skal bli neste. 777 01:19:04,740 --> 01:19:06,701 Det gir deg ikke bestemora di tilbake. 778 01:19:10,538 --> 01:19:11,539 Jeg er sliten. 779 01:19:13,541 --> 01:19:14,542 Jeg er sliten, José. 780 01:19:15,084 --> 01:19:17,336 Du har alltid vært sterkere enn meg. 781 01:19:19,297 --> 01:19:20,923 Og jeg mener ikke sparket ditt. 782 01:19:22,425 --> 01:19:25,303 -Du har aldri vært redd. -Jeg lærte meg å skjule det. 783 01:19:26,387 --> 01:19:28,764 Jeg skulle aldri bli en stor kriger. 784 01:19:30,725 --> 01:19:32,977 Som journalist er jeg til større nytte. 785 01:19:33,060 --> 01:19:35,229 José, du reddet nettopp livet mitt. 786 01:19:37,356 --> 01:19:39,400 -La meg hjelpe deg. -Hvordan da? 787 01:19:40,818 --> 01:19:41,819 Hvordan, José? 788 01:19:47,116 --> 01:19:48,117 Hør her... 789 01:19:49,702 --> 01:19:54,874 Du så hvem som var på de bildene. Det er ikke nok å felle Actaeon. 790 01:19:56,083 --> 01:19:59,837 De slipper ikke unna med dette. De kan ikke gå ustraffet. 791 01:20:00,922 --> 01:20:02,715 Nei, vi må etterforske. 792 01:20:03,424 --> 01:20:06,135 Gå utover det som skjer her i Wallmapu. 793 01:20:06,886 --> 01:20:09,305 Hvis du dreper Torres-folkene, 794 01:20:10,890 --> 01:20:13,100 dør to mennesker, og du er terrorist. 795 01:20:15,186 --> 01:20:17,855 Men hvis vi kan avsløre denne konspirasjonen, 796 01:20:19,273 --> 01:20:21,734 kan vi hjelpe flere folk, flere samfunn. 797 01:20:24,278 --> 01:20:25,655 Flere som Ilwen. 798 01:20:27,031 --> 01:20:28,950 Jeg fant denne på bakken. 799 01:20:33,329 --> 01:20:34,539 Bestemora mi er død. 800 01:20:36,040 --> 01:20:37,708 Hadde jeg ikke fulgt dem... 801 01:20:39,710 --> 01:20:40,836 Det er min feil. 802 01:20:42,255 --> 01:20:43,256 Jeg sviktet henne. 803 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 Det var ikke din feil, Sayen. 804 01:20:47,134 --> 01:20:49,554 -Det var ikke din feil. -Jo. 805 01:20:52,598 --> 01:20:53,599 Jeg sviktet henne. 806 01:20:59,188 --> 01:21:01,482 -Nei! -Løp, Sayen! 807 01:21:02,692 --> 01:21:04,860 -Nei! -Løp! 808 01:21:09,282 --> 01:21:10,116 Nå! 809 01:22:13,220 --> 01:22:14,221 Hore! 810 01:22:59,809 --> 01:23:02,019 Sayen Coñuepán, du er arrestert! 811 01:23:02,895 --> 01:23:04,105 Slipp gisselet fri! 812 01:23:06,190 --> 01:23:09,235 Overgi deg straks, ellers må vi åpne ild! 813 01:23:13,447 --> 01:23:17,201 Du er siktet for drapene på Ilwen Lemunko, Rubén Anticura 814 01:23:17,284 --> 01:23:19,286 og vår kollega Manuel González! 815 01:23:20,037 --> 01:23:22,123 Vend tilbake til land straks! 816 01:23:25,334 --> 01:23:28,963 Det var enkelt! Du trengte bare å signere, men nei! 817 01:23:29,547 --> 01:23:30,923 Du og jeg er like. 818 01:23:31,006 --> 01:23:33,300 Nei. Vi er ikke det. 819 01:23:33,384 --> 01:23:35,010 Min far er glad i meg! 820 01:24:40,367 --> 01:24:42,077 -Fisk. -Máximo. 821 01:24:42,161 --> 01:24:45,915 Forretningene i sør fungerer ikke. Jeg drar tilbake til Atacama. 822 01:24:45,998 --> 01:24:48,959 Hva er dette med en mapuche-terrorist? 823 01:24:49,043 --> 01:24:50,169 Sayen Coñuepán? 824 01:24:51,462 --> 01:24:54,173 Slapp av. Det er et lokalt problem. 825 01:24:55,341 --> 01:24:57,092 Vi visste at området var kinkig. 826 01:24:57,176 --> 01:25:01,347 Jeg trenger ikke fortelle deg at dette ikke kan skje i nord. 827 01:25:02,139 --> 01:25:03,891 -Selvfølgelig. -Forresten... 828 01:25:04,475 --> 01:25:07,728 -Det var leit å høre om din sønn Antonio. -Takk. 829 01:25:27,039 --> 01:25:29,500 -Hvor er du på vei? -Nordover. 830 01:25:29,583 --> 01:25:31,627 -Fungerer Talca? -Ja. 831 01:25:31,710 --> 01:25:33,295 -Sett deg inn. -Takk. 832 01:25:44,390 --> 01:25:46,684 Sayen Coñuepán kan være lederen... 833 01:25:46,767 --> 01:25:48,769 -Hva heter du? -José. 834 01:25:48,853 --> 01:25:53,774 ...å kidnappe utlendinger for å bytte dem eller faren, Aukan Coñuepán, 835 01:25:53,858 --> 01:25:57,528 som soner under antiterror-lovgivningen. 836 01:25:57,611 --> 01:26:03,033 Sammen med gruppa si skal hun ha drept politibetjent Manuel González, 837 01:26:03,117 --> 01:26:07,955 som ble funnet død i skogen, og sjåfør Rubén Anticura, en familiemann... 838 01:26:11,083 --> 01:26:13,294 NORD - SANTIAGO - SØR 839 01:33:34,234 --> 01:33:36,236 Tekst: Marius Theil 840 01:33:36,320 --> 01:33:38,322 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg