1 00:00:17,720 --> 00:00:19,200 Where is my brother? 2 00:00:19,720 --> 00:00:20,760 Where is he? 3 00:00:21,680 --> 00:00:24,080 -Where is my brother? -I told you! 4 00:00:24,840 --> 00:00:26,440 I really don't know! 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,960 -You don't know? -I don't! 6 00:00:30,080 --> 00:00:32,480 You don't know? You scoundrel! 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Tell me! 8 00:01:27,640 --> 00:01:30,080 The number you're calling is not reachable 9 00:01:30,160 --> 00:01:31,240 -at the moment. -Shit! 10 00:01:31,320 --> 00:01:32,440 Please try-- 11 00:02:00,360 --> 00:02:01,280 Mithoo, shush. 12 00:02:01,960 --> 00:02:02,760 Mithoo, shush. 13 00:02:02,960 --> 00:02:03,800 Mithoo. 14 00:02:05,080 --> 00:02:06,040 Shit! 15 00:02:46,640 --> 00:02:48,680 -Take good care of them. Okay? -Sure. 16 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 Okay. 17 00:03:03,640 --> 00:03:04,480 After a long time. 18 00:03:07,120 --> 00:03:07,960 Yes. 19 00:03:09,360 --> 00:03:11,120 Ever since Dev left… 20 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 You miss him? 21 00:03:15,600 --> 00:03:16,440 Do you miss him? 22 00:03:19,360 --> 00:03:20,680 I heard what happened to you. 23 00:03:24,280 --> 00:03:25,240 Sorry. 24 00:03:26,880 --> 00:03:29,320 Please let me know if you need anything. 25 00:03:30,920 --> 00:03:31,920 I'm fine. 26 00:03:40,200 --> 00:03:42,000 What about the money? 27 00:03:42,320 --> 00:03:44,120 When will you return it? Tell me! 28 00:03:44,240 --> 00:03:45,400 Answer me! 29 00:03:47,600 --> 00:03:49,600 -When will you return the money? -Thrash him! 30 00:03:50,000 --> 00:03:51,240 -Hit him! -Tell me. 31 00:03:51,560 --> 00:03:53,560 Thrash him! Where's the money?! Give it! 32 00:03:56,680 --> 00:03:59,920 Kairav, his father is a well-respected Chartered Accountant in the city. 33 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 When will you return the money? Tell me. 34 00:04:02,240 --> 00:04:03,680 I know exactly who he is. 35 00:04:03,880 --> 00:04:05,600 -When will you pay up? -We were in school together. 36 00:04:06,120 --> 00:04:07,680 Beat him to a pulp! 37 00:04:07,760 --> 00:04:09,000 Answer me. 38 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 There must be a sensible way to deal with him. 39 00:04:12,320 --> 00:04:14,240 -Tell me! -Fucking cornhole! 40 00:04:14,360 --> 00:04:16,000 -Grab him! -When will you pay up? 41 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Wait a minute! 42 00:04:20,640 --> 00:04:21,800 How are you as a Chartered Accountant? 43 00:04:25,480 --> 00:04:27,520 I'm the best in the city. 44 00:04:29,600 --> 00:04:30,760 I have a proposition for you. 45 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 Why did you save me? 46 00:04:49,920 --> 00:04:52,200 Your father has already been through a lot. 47 00:04:53,880 --> 00:04:55,920 I cannot bear to see another father's heart break. 48 00:04:58,680 --> 00:04:59,920 My own father was enough. 49 00:05:05,800 --> 00:05:06,640 Would you like some tea? 50 00:05:07,760 --> 00:05:08,720 Should I make some? 51 00:05:22,680 --> 00:05:24,800 I'm sick and tired of everyone. 52 00:05:28,120 --> 00:05:30,320 I lived my whole life according to my father's wishes. 53 00:05:32,360 --> 00:05:35,200 I followed all his instructions precisely. 54 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 What did I get in return? 55 00:05:42,720 --> 00:05:43,800 A boring life… 56 00:05:45,480 --> 00:05:46,520 and a boring wife. 57 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 Come on… 58 00:05:53,480 --> 00:05:55,040 let's go somewhere far from here… 59 00:05:56,760 --> 00:05:58,400 and start a new life. 60 00:06:01,920 --> 00:06:02,840 How? 61 00:06:08,240 --> 00:06:09,200 You launder… 62 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Kairav's money… 63 00:06:12,080 --> 00:06:13,840 every month. 64 00:06:15,600 --> 00:06:17,120 Get some out of it bit by bit. 65 00:06:17,480 --> 00:06:18,400 Are you crazy? 66 00:06:19,680 --> 00:06:20,480 Why? 67 00:06:21,360 --> 00:06:22,240 What if we get caught? 68 00:06:28,480 --> 00:06:30,120 You are way smarter… 69 00:06:31,480 --> 00:06:33,240 than you think you are. 70 00:06:37,920 --> 00:06:39,560 Kairav has taken control of our lives. 71 00:06:43,040 --> 00:06:44,400 Now we'll take the reins. 72 00:06:54,360 --> 00:06:57,240 Karim Khan used to work at Centre Marbles. 73 00:06:58,760 --> 00:07:02,840 A few hours before committing the cold-blooded murder of Vikas Kachdaar, 74 00:07:03,560 --> 00:07:05,880 he had a meeting with Sunil Mahajan. 75 00:07:06,760 --> 00:07:09,840 And when we searched his house, we also found cash. 76 00:07:10,400 --> 00:07:12,480 -If you think about it-- -Are you implying that 77 00:07:12,560 --> 00:07:15,000 Sunil Mahajan is linked to Vikas' murder? 78 00:07:16,240 --> 00:07:17,840 No, I'm not implying anything. 79 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 The evidence is screaming the facts out loud. 80 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 I'm just trying to help you. 81 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 Also… 82 00:07:26,360 --> 00:07:29,960 the situation is such now… 83 00:07:31,640 --> 00:07:33,960 that the Kachdaars are beginning to… 84 00:07:35,760 --> 00:07:38,840 regard me as some sort of hero. 85 00:07:47,800 --> 00:07:51,920 I know you were trying to sniff around my Mumbai-based client. 86 00:07:52,600 --> 00:07:54,280 Sir? Sniff around? 87 00:07:54,960 --> 00:07:57,200 Oh, right! Of course! 88 00:07:57,280 --> 00:07:58,880 That was a regular thing. 89 00:07:59,280 --> 00:08:00,600 I mean it was a routine inquiry. 90 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Tell me one thing. 91 00:08:03,040 --> 00:08:05,080 Why am I not buying marble from some other mine? 92 00:08:06,400 --> 00:08:07,280 Any guesses? 93 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 Do you think… 94 00:08:11,280 --> 00:08:12,440 all of this is very easy? 95 00:08:13,320 --> 00:08:16,240 Do you think you can easily take over my business? 96 00:08:16,400 --> 00:08:18,040 No way, Mr. Kairav. 97 00:08:19,600 --> 00:08:21,040 I swear on my mother. 98 00:08:21,920 --> 00:08:25,000 I do not think that I can take over your business. 99 00:08:25,640 --> 00:08:26,480 But… 100 00:08:27,160 --> 00:08:28,720 sometimes I feel like 101 00:08:29,200 --> 00:08:31,720 my true talent isn't just in becoming a police officer… 102 00:08:32,880 --> 00:08:34,200 but in becoming a businessman. 103 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 I excelled in my commerce classes 104 00:08:36,880 --> 00:08:39,360 specializing in business management and math. 105 00:08:40,040 --> 00:08:44,240 I was forcibly made to sit for the police exam by my father. 106 00:08:44,600 --> 00:08:45,680 What is the proposal? 107 00:08:47,480 --> 00:08:52,120 Mr. Kairav, just give me a small piece of this big cake of yours. 108 00:08:52,880 --> 00:08:55,600 With one cherry and a sliver of pineapple. 109 00:08:56,720 --> 00:08:57,520 Alright. 110 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 On one condition. 111 00:09:01,160 --> 00:09:03,640 Let's work out the details, but first… 112 00:09:05,240 --> 00:09:06,360 get the protest finished. 113 00:09:07,240 --> 00:09:08,160 Yes, sir. 114 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 Sir… 115 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 I have a personal question. 116 00:09:15,640 --> 00:09:18,000 How much would it cost to build… 117 00:09:18,760 --> 00:09:20,640 a small swimming pool like that? 118 00:09:23,280 --> 00:09:24,400 Some have left. 119 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 Some are still leaving. 120 00:09:26,640 --> 00:09:27,840 WE WILL NEITHER BUDGE NOR BACK DOWN 121 00:09:27,880 --> 00:09:30,040 They think Vikas' murderer has died 122 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 and he got justice. 123 00:09:35,480 --> 00:09:36,520 Mr. Vikas was… 124 00:09:37,600 --> 00:09:38,480 a great man. 125 00:09:40,840 --> 00:09:41,880 He lived for his people… 126 00:09:42,960 --> 00:09:44,120 and died for them. 127 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 His epic tale will be passed down from one generation to the next. 128 00:09:52,080 --> 00:09:54,000 But, brothers, I think 129 00:09:54,280 --> 00:09:56,760 the time has now come 130 00:09:57,400 --> 00:09:59,640 to return to everyday life. 131 00:10:02,480 --> 00:10:04,880 Believe me, if Mr. Vikas were here today, 132 00:10:05,480 --> 00:10:06,520 he would also want the same. 133 00:10:06,640 --> 00:10:09,040 But our protest was about capturing the hunters of the deer. 134 00:10:09,440 --> 00:10:11,400 It was about capturing the hunters of the deer. 135 00:10:12,520 --> 00:10:15,760 But amidst all these complications, that was left unresolved. 136 00:10:16,360 --> 00:10:17,720 I, Rajbir Singh Rangot, 137 00:10:18,520 --> 00:10:19,960 make a promise to you all. 138 00:10:20,320 --> 00:10:24,480 Just as I shot Mr. Vikas' despicable murderer, 139 00:10:24,880 --> 00:10:27,840 I will shoot these heinous sinners too! 140 00:10:28,640 --> 00:10:29,640 Just give me a month. 141 00:10:30,600 --> 00:10:34,760 I will bring these demons in front of you and make them fall at your feet! 142 00:10:34,840 --> 00:10:36,640 Mark Rajbir Singh Rangot's words! 143 00:10:36,960 --> 00:10:39,120 -All hail… -Rajbir Rangot! 144 00:10:39,200 --> 00:10:41,280 -All hail… -Rajbir Rangot! 145 00:10:41,720 --> 00:10:43,120 Don't sing my praises. 146 00:10:43,520 --> 00:10:46,400 I just want all of you to return to your normal routines 147 00:10:46,480 --> 00:10:47,600 and look after your families. 148 00:10:48,440 --> 00:10:50,280 That's all I wish for. 149 00:10:51,160 --> 00:10:52,040 Really! 150 00:11:34,240 --> 00:11:35,160 Need another favor? 151 00:11:36,680 --> 00:11:37,520 No. 152 00:11:39,120 --> 00:11:39,920 Dinner. 153 00:11:40,960 --> 00:11:41,760 When? 154 00:11:44,520 --> 00:11:45,360 Tonight. 155 00:11:45,720 --> 00:11:46,560 Tonight? 156 00:11:47,040 --> 00:11:48,200 Why? Are you busy? 157 00:11:49,440 --> 00:11:50,560 Do you have other plans? 158 00:11:50,840 --> 00:11:52,160 No, not at all. 159 00:11:52,800 --> 00:11:54,600 What's the reason for this change of heart? 160 00:11:56,640 --> 00:11:57,720 I'm reciprocating your favor. 161 00:12:18,800 --> 00:12:21,280 I have got nothing to do with him! 162 00:12:22,520 --> 00:12:24,120 A truck ran over him! 163 00:12:24,200 --> 00:12:25,320 I have nothing to do with it! 164 00:12:25,400 --> 00:12:28,520 A truck struck him on the highway. 165 00:12:28,600 --> 00:12:29,560 Tell me the truth. 166 00:12:29,680 --> 00:12:31,080 I left him in the wilderness! 167 00:12:31,360 --> 00:12:33,840 -I left him in the wilderness! -Where in the wilderness? 168 00:12:33,920 --> 00:12:35,360 I'll tell you! 169 00:12:35,480 --> 00:12:37,000 I'll tell you! Just put that away! 170 00:12:37,280 --> 00:12:38,360 I'll tell you! 171 00:14:16,920 --> 00:14:18,280 Put it in correctly. 172 00:14:18,880 --> 00:14:21,200 That's what your girlfriend said to me! 173 00:14:24,240 --> 00:14:27,360 Set aside your nonsense and finish the task quickly. 174 00:14:27,640 --> 00:14:29,920 Can't you see? I am working! 175 00:14:30,000 --> 00:14:31,080 Hurry up. 176 00:14:31,400 --> 00:14:32,600 I won't wait for long. 177 00:14:32,920 --> 00:14:35,200 Bloody assholes are cutting corners! 178 00:14:35,760 --> 00:14:37,080 That asshat is bossing us around! 179 00:14:37,360 --> 00:14:38,400 You're right. 180 00:14:41,560 --> 00:14:43,000 Hey, darling! 181 00:14:47,360 --> 00:14:48,880 He does it every time. 182 00:14:49,840 --> 00:14:51,880 He does, but he also charges extra. 183 00:15:27,240 --> 00:15:28,040 Jay? 184 00:15:32,680 --> 00:15:33,520 Jay! 185 00:15:38,320 --> 00:15:40,640 Jay… you're alive! 186 00:15:42,440 --> 00:15:43,360 You're alive! 187 00:15:43,680 --> 00:15:45,080 Water… 188 00:15:46,040 --> 00:15:48,200 Water… 189 00:15:48,920 --> 00:15:50,680 You're working with them, aren't you? 190 00:15:53,520 --> 00:15:54,600 Lower your voice. 191 00:15:56,040 --> 00:15:58,600 Who do you think I'm working with? 192 00:15:59,120 --> 00:16:02,720 That ass Kairav! He has sent you here, right? 193 00:16:03,080 --> 00:16:04,280 Are you out of your mind? 194 00:16:04,800 --> 00:16:05,880 No one has sent me here. 195 00:16:05,960 --> 00:16:07,080 Everyone thinks you're dead! 196 00:16:07,160 --> 00:16:09,120 Dev, hurry up! That deranged lady will be back! 197 00:16:09,200 --> 00:16:11,760 -I'm on it. -She'll kill me! She'll kill you, as well! 198 00:16:12,280 --> 00:16:13,280 I'm on it! Wait! 199 00:16:13,360 --> 00:16:16,600 Dev, if you're not with them, then what are you doing here? 200 00:16:16,680 --> 00:16:19,280 I ended up here while searching for your shell companies, asshat! 201 00:16:19,360 --> 00:16:20,720 You fraud! 202 00:16:20,920 --> 00:16:23,080 I saw your burnt car and a burnt body. 203 00:16:23,960 --> 00:16:25,040 But you… 204 00:16:25,400 --> 00:16:26,480 Where were you? 205 00:16:26,760 --> 00:16:28,680 Dad organized a prayer meeting in your honor. 206 00:16:28,960 --> 00:16:30,800 Vidushi regards herself as a widow. 207 00:16:30,880 --> 00:16:32,320 That deranged woman will be back. 208 00:16:32,400 --> 00:16:33,880 -She'll kill me. -Dumbfuck! 209 00:16:34,400 --> 00:16:36,320 The police think I killed you. 210 00:16:36,640 --> 00:16:39,280 She'll be back. Get me out of here. 211 00:16:39,800 --> 00:16:40,960 Get up. 212 00:16:41,800 --> 00:16:42,880 Easy. Get up. 213 00:16:44,040 --> 00:16:44,960 Come on. 214 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 Dev, don't stop. She'll follow us. 215 00:16:54,040 --> 00:16:55,600 -Wait a minute, man! -Dev… 216 00:17:02,400 --> 00:17:03,360 Damn it. 217 00:17:07,920 --> 00:17:10,040 -Dev, we should go. -Yeah, alright. 218 00:17:22,080 --> 00:17:25,200 He is avoiding my calls. 219 00:17:26,280 --> 00:17:27,280 Do you know… 220 00:17:27,800 --> 00:17:29,440 who saved his ass… 221 00:17:30,320 --> 00:17:31,520 when he was in jail? 222 00:17:33,200 --> 00:17:34,160 You did, boss. 223 00:17:35,320 --> 00:17:36,200 And now… 224 00:17:36,880 --> 00:17:39,200 Pinky's car has been impounded. 225 00:17:41,440 --> 00:17:44,280 And Ranga lost his life. 226 00:17:46,440 --> 00:17:47,520 No matter how he was… 227 00:17:49,280 --> 00:17:50,400 he was my friend. 228 00:17:54,080 --> 00:17:55,480 That rascal… 229 00:17:56,400 --> 00:17:58,720 seems to have grown a pair. 230 00:18:02,240 --> 00:18:05,160 Grab him by the balls… 231 00:18:06,000 --> 00:18:07,200 and bring him here to me. 232 00:18:09,200 --> 00:18:11,200 And what about the car? 233 00:18:12,560 --> 00:18:13,920 What do you think? 234 00:18:15,760 --> 00:18:17,240 Of course, Boss. 235 00:18:20,680 --> 00:18:21,800 Understood. 236 00:18:45,720 --> 00:18:46,640 Bho! 237 00:18:48,800 --> 00:18:49,640 Bho! 238 00:18:50,760 --> 00:18:51,640 Bho! 239 00:19:17,760 --> 00:19:18,640 Bho… 240 00:19:25,080 --> 00:19:26,160 Bho! 241 00:19:32,080 --> 00:19:33,800 Bho! 242 00:19:38,920 --> 00:19:41,000 Bho! 243 00:19:45,560 --> 00:19:48,280 Bho! 244 00:19:49,720 --> 00:19:51,560 Bho! 245 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 Suits me, right? 246 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 These were delivered just today. 247 00:20:00,640 --> 00:20:02,160 How little do you eat?! 248 00:20:02,640 --> 00:20:04,960 -I'm eating. -Try some of this cauliflower Manchurian. 249 00:20:05,640 --> 00:20:07,320 They're very crunchy. 250 00:20:07,960 --> 00:20:09,440 You wouldn't need any crackers. 251 00:20:10,560 --> 00:20:11,480 Thank you. 252 00:20:16,520 --> 00:20:17,320 So… 253 00:20:17,440 --> 00:20:19,400 By the way, what are your hobbies? 254 00:20:22,080 --> 00:20:23,040 Hobbies? 255 00:20:26,200 --> 00:20:27,320 I don't have the time for it. 256 00:20:28,640 --> 00:20:31,080 Personally, I have a great passion for gardening. 257 00:20:32,720 --> 00:20:34,040 I read somewhere 258 00:20:34,440 --> 00:20:38,320 that plants grow much faster with vibration. 259 00:20:39,000 --> 00:20:39,920 That's why… 260 00:20:40,560 --> 00:20:42,680 I spend hours talking to them. 261 00:20:43,640 --> 00:20:44,560 And you know… 262 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 I feel that they listen to everything I say. 263 00:20:52,640 --> 00:20:53,520 Are you… 264 00:20:55,640 --> 00:20:56,560 happy… 265 00:20:58,280 --> 00:20:59,320 doing your job? 266 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 You mean journalism? 267 00:21:02,880 --> 00:21:03,760 Absolutely! 268 00:21:04,880 --> 00:21:05,680 Really? 269 00:21:06,320 --> 00:21:07,320 Yes! 270 00:21:08,800 --> 00:21:10,320 I take pride in my work. 271 00:21:15,280 --> 00:21:16,080 Are you… 272 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 really content? 273 00:21:19,800 --> 00:21:21,920 Don't you ever feel like… 274 00:21:23,080 --> 00:21:24,760 doing real journalism? 275 00:21:26,320 --> 00:21:28,200 And becoming a serious journalist? 276 00:21:29,960 --> 00:21:31,880 I am a serious journalist. 277 00:21:31,960 --> 00:21:33,240 I think you didn't get me. 278 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 Do you ever feel like… 279 00:21:37,560 --> 00:21:38,640 doing something… 280 00:21:40,200 --> 00:21:41,280 that makes a difference? 281 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 That brings about some change. 282 00:21:44,080 --> 00:21:45,800 That's what I've been doing for so long. 283 00:21:49,440 --> 00:21:50,840 You're talking through your hat. 284 00:21:52,640 --> 00:21:54,240 You write lousy articles… 285 00:21:54,920 --> 00:21:57,280 that turn into street-food packaging the next day. 286 00:22:02,720 --> 00:22:03,640 Honestly… 287 00:22:05,000 --> 00:22:06,280 you are, at best… 288 00:22:07,880 --> 00:22:09,400 just a small-town, 289 00:22:10,240 --> 00:22:11,920 small-time journalist. 290 00:22:15,600 --> 00:22:19,280 And you think you are a great police officer! Right? 291 00:22:22,480 --> 00:22:23,320 I'm not. 292 00:22:25,000 --> 00:22:25,840 I know. 293 00:22:26,520 --> 00:22:27,640 I'm just wasting my time 294 00:22:28,040 --> 00:22:29,440 at that police station. 295 00:22:37,480 --> 00:22:38,360 And… 296 00:22:40,280 --> 00:22:42,320 that's why I have an offer for you. 297 00:22:44,000 --> 00:22:44,880 An offer? 298 00:22:46,520 --> 00:22:48,560 The biggest scoop of your life. 299 00:22:52,720 --> 00:22:54,760 Perhaps this could be an opportunity… 300 00:22:55,960 --> 00:22:57,280 for both of us… 301 00:22:58,640 --> 00:23:00,440 to do something serious. 302 00:23:03,840 --> 00:23:04,640 Hey! 303 00:23:05,600 --> 00:23:06,400 Hey! 304 00:23:23,480 --> 00:23:24,640 That's just the trailer. 305 00:23:25,160 --> 00:23:27,960 This contains clips of many big shots, providing you with material 306 00:23:28,040 --> 00:23:29,600 for not just months but for years. 307 00:23:32,200 --> 00:23:35,640 Pallavi, if this has taken place where I think it has… 308 00:23:37,000 --> 00:23:39,080 its impact will resonate far and wide. 309 00:23:39,960 --> 00:23:42,480 Kairav Singh's reach is extensive. 310 00:23:43,000 --> 00:23:44,560 We are going to expose all of them. 311 00:23:45,000 --> 00:23:46,320 We'll eliminate them completely. 312 00:23:53,480 --> 00:23:54,320 No. 313 00:23:54,680 --> 00:23:55,560 What? 314 00:23:55,680 --> 00:23:58,480 I can neither write all this nor can I print it. 315 00:23:59,640 --> 00:24:00,520 But… 316 00:24:01,520 --> 00:24:02,400 why? 317 00:24:03,080 --> 00:24:04,480 Because like you said, 318 00:24:04,800 --> 00:24:07,200 I'm just a small-town, small-time journalist. 319 00:24:07,920 --> 00:24:11,000 They will kill me and bury me, and nobody will ever find out! 320 00:24:11,080 --> 00:24:12,080 Chandrakant! 321 00:24:13,200 --> 00:24:15,560 This is the time to think and do something big. 322 00:24:15,800 --> 00:24:18,280 Once all of this comes out, a fire will ignite so intense… 323 00:24:19,120 --> 00:24:20,800 that they won't be able to extinguish it! 324 00:24:22,200 --> 00:24:23,280 It's extremely risky. 325 00:24:23,800 --> 00:24:25,360 It's extremely risky! 326 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 If you can't take risks, 327 00:24:29,440 --> 00:24:31,720 why are you even a journalist? You could have taken a job at a bank! 328 00:24:31,800 --> 00:24:34,440 I have a wife and kids at home. 329 00:24:42,360 --> 00:24:43,280 Get out. 330 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 Pallavi, hear me out. 331 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 Get out! 332 00:24:55,520 --> 00:24:57,560 -Pallavi, I'm really sorry. I-- -Shut the door! 333 00:25:13,400 --> 00:25:14,640 Hold it. 334 00:25:20,400 --> 00:25:21,280 Thank you. 335 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 I… really didn't know anything. 336 00:25:27,960 --> 00:25:30,520 I wasn't even aware that everyone believes I'm dead. 337 00:25:31,960 --> 00:25:32,880 I was… 338 00:25:33,400 --> 00:25:35,720 strapped up and getting tortured this whole time. 339 00:25:36,960 --> 00:25:39,080 So, you and Jamal weren't blackmailing Sunil Mahajan? 340 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Didn't you guys collect money that night? 341 00:25:44,120 --> 00:25:46,760 Blackmailing Sunil Mahajan was a big mistake. 342 00:25:48,400 --> 00:25:51,640 How were we to know that he'd go straight to Kairav? 343 00:25:53,360 --> 00:25:55,600 All of this is Kairav's game. 344 00:25:56,640 --> 00:25:57,920 He's the one who set us up. 345 00:25:58,800 --> 00:26:01,120 He got Jamal killed, put him in the car, 346 00:26:01,520 --> 00:26:03,480 and spread false news of my death. 347 00:26:04,560 --> 00:26:06,560 If I had just gone missing, 348 00:26:07,120 --> 00:26:08,560 a lot of questions would have been raised. 349 00:26:08,640 --> 00:26:11,040 Forget about him. What were you and Jamal up to? 350 00:26:15,680 --> 00:26:17,520 Jamal showed me a video clip. 351 00:26:18,360 --> 00:26:20,840 Dev, the moment I watched it, 352 00:26:20,960 --> 00:26:24,680 I realized that these assholes commit the most heinous crimes 353 00:26:25,200 --> 00:26:26,160 and get away with it! 354 00:26:27,400 --> 00:26:28,440 And people like us… 355 00:26:29,120 --> 00:26:31,160 We spend our entire lives existing on their scraps. 356 00:26:32,640 --> 00:26:34,000 I wanted my share too. 357 00:26:37,120 --> 00:26:38,760 So that you could repay Prajapati. 358 00:26:40,560 --> 00:26:41,440 Right? 359 00:26:42,320 --> 00:26:43,240 How do you know? 360 00:26:44,800 --> 00:26:47,840 After coming back, I'm slowly getting to know my lost brother again. 361 00:26:48,160 --> 00:26:50,560 No, Dev. I was never lost. 362 00:26:50,800 --> 00:26:51,880 You were. 363 00:26:52,880 --> 00:26:54,520 Seems like the roles have changed now. 364 00:26:59,720 --> 00:27:01,000 From where did Jamal get that video? 365 00:27:01,800 --> 00:27:02,920 He shot it. 366 00:27:03,080 --> 00:27:05,440 He shot it? It was a CCTV footage! 367 00:27:06,520 --> 00:27:09,120 And what does Sunil Mahajan have to do with Tatiana? 368 00:27:09,200 --> 00:27:10,200 Who is Tatiana? 369 00:27:11,160 --> 00:27:13,120 -The girl in the video. -What video? 370 00:27:14,480 --> 00:27:16,520 -Which video are you talking about? -Which one are you talking about? 371 00:27:16,600 --> 00:27:19,240 I'm talking about the video with the deer. 372 00:27:20,080 --> 00:27:23,200 That asshat Sunil Mahajan brought along a prominent builder from Delhi, 373 00:27:23,880 --> 00:27:27,280 took him for a hunt at night, and that nutjob shot the deer! 374 00:27:29,240 --> 00:27:30,600 Jamal was their driver. 375 00:27:31,280 --> 00:27:33,960 He secretly recorded the whole video. 376 00:27:36,800 --> 00:27:37,920 What the fuck! 377 00:27:38,000 --> 00:27:38,880 I… 378 00:27:44,800 --> 00:27:47,480 Dev, I left my phone at the factory! 379 00:28:02,000 --> 00:28:02,880 Hello? 380 00:28:03,560 --> 00:28:04,440 Hello? 381 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Hello, Jay? 382 00:28:06,400 --> 00:28:07,400 Jay? 383 00:28:15,520 --> 00:28:16,400 Dev, I… 384 00:28:17,040 --> 00:28:19,680 Dev, I'm not to blame. 385 00:28:20,360 --> 00:28:22,760 I swear I'm not in the wrong. 386 00:28:22,840 --> 00:28:26,200 I'm just a victim of circumstance. 387 00:28:27,840 --> 00:28:28,840 Really? 388 00:28:31,480 --> 00:28:32,480 Okay… 389 00:28:32,960 --> 00:28:35,320 I'm a victim of my gambling addiction. 390 00:28:35,880 --> 00:28:36,800 Victim? 391 00:28:38,320 --> 00:28:40,080 And the money being laundered through the hotel? 392 00:28:40,720 --> 00:28:41,920 Hundreds of millions in cash! 393 00:28:42,600 --> 00:28:43,840 Weren't you involved in that laundering? 394 00:28:47,040 --> 00:28:48,200 Victim, my ass! 395 00:28:51,440 --> 00:28:52,400 Dev, I… 396 00:28:53,240 --> 00:28:54,240 I was trapped. 397 00:28:56,800 --> 00:28:57,720 Dumbfuck. 398 00:29:09,760 --> 00:29:11,880 Come and see me in the evening. 399 00:29:11,960 --> 00:29:15,280 Until then, please don't do anything. Note down the address. 400 00:29:20,360 --> 00:29:21,680 Get in quickly. 401 00:29:23,440 --> 00:29:25,440 It's so dark in here. Switch on the lights. 402 00:29:25,600 --> 00:29:26,520 Keep calm. 403 00:29:27,120 --> 00:29:28,720 I don't want anybody to see you. 404 00:29:30,560 --> 00:29:31,640 You want me to keep calm?! 405 00:29:32,040 --> 00:29:33,160 How do I keep calm? 406 00:29:33,520 --> 00:29:36,960 Kairav's henchmen abducted my brother. Do you understand? 407 00:29:38,880 --> 00:29:40,840 -There was another goon with them. -Who was it? 408 00:29:41,560 --> 00:29:42,560 How would I know? 409 00:29:42,920 --> 00:29:45,200 God knows. I heard he was from the head office in Gurugram. 410 00:29:45,400 --> 00:29:47,520 -Gurugram? -Yes. Last night and today, as well. 411 00:29:48,160 --> 00:29:49,360 It was his car that I stole. 412 00:29:49,720 --> 00:29:51,400 -What! -What else could I have done? 413 00:29:51,760 --> 00:29:53,360 You slipped away as soon as you saw trouble! 414 00:29:53,440 --> 00:29:55,120 -I saw the car there, so I took it. -Bloody imbecile! 415 00:29:55,200 --> 00:29:56,680 How dare you call me an imbecile, you twat! 416 00:29:56,800 --> 00:29:58,800 -You are an imbecile, I'm not! -Calm down. 417 00:29:58,960 --> 00:30:01,320 Please keep quiet. Calm down. 418 00:30:02,080 --> 00:30:03,440 -Sit. -Look at me. 419 00:30:04,360 --> 00:30:05,400 Give the money. 420 00:30:05,840 --> 00:30:08,440 -I gotta leave the city right away. -You think I have a treasure lying around? 421 00:30:08,880 --> 00:30:11,600 If I had the money, I wouldn't be stuck here with a shitbag like you! 422 00:30:24,600 --> 00:30:26,760 -Jamal… -They took my brother, man. 423 00:30:27,040 --> 00:30:28,800 Jamal, I'll fix this. 424 00:30:28,880 --> 00:30:30,200 They'll also take my sister. 425 00:30:30,440 --> 00:30:32,960 -Jamal, please. -And then, they'll take my mother too. 426 00:30:43,480 --> 00:30:44,360 No. 427 00:30:45,040 --> 00:30:45,920 Not anymore. 428 00:30:49,680 --> 00:30:51,640 I will fall at Kairav's feet and tell him the truth. 429 00:30:51,720 --> 00:30:53,400 Hey, Jamal! You're not doing that. 430 00:30:53,720 --> 00:30:55,440 You will just leave the city, leaving no trace. 431 00:30:55,560 --> 00:30:57,000 -I'll get the money in a few days. -Listen… 432 00:30:57,080 --> 00:30:58,320 -I'll arrange it. -Listen! 433 00:30:58,400 --> 00:31:01,200 Listen closely. They will track me down sooner or later. 434 00:31:01,280 --> 00:31:02,560 Let's end this right here. 435 00:31:02,680 --> 00:31:03,760 But remember… 436 00:31:03,880 --> 00:31:06,040 -if I go down, you're going down too. -Jamal… Jamal! 437 00:31:06,120 --> 00:31:08,440 Jamal, sit the fuck down! I said I will fix it! 438 00:31:08,520 --> 00:31:10,560 -Asshole… -Jamal! 439 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 -No… -Get lost! 440 00:31:56,080 --> 00:31:57,400 I was doing this for both of us. 441 00:31:58,840 --> 00:32:00,880 You squandered money in gambling for both of us? 442 00:32:01,520 --> 00:32:02,640 And blackmail? 443 00:32:06,280 --> 00:32:08,640 We were so close to beginning a new life! 444 00:32:08,840 --> 00:32:10,640 But you ruined everything! 445 00:32:14,040 --> 00:32:16,680 In a couple of months, we would have… 446 00:32:17,280 --> 00:32:18,960 moved far away from this wretched city! 447 00:32:19,160 --> 00:32:22,000 I was only trying to speed things up so that we could get out sooner. 448 00:32:22,280 --> 00:32:23,480 Are you out of your mind? 449 00:32:24,240 --> 00:32:26,320 Who has ever made money by gambling?! 450 00:32:26,840 --> 00:32:27,920 I know a guy. 451 00:32:32,880 --> 00:32:35,400 By stealing Kairav's money, my life is at stake, not yours. 452 00:32:37,720 --> 00:32:39,160 Shut the hell up! 453 00:32:40,800 --> 00:32:42,160 I saved your life! 454 00:32:42,320 --> 00:32:44,320 I killed someone to save you. 455 00:32:45,040 --> 00:32:45,960 Yuck! 456 00:32:47,720 --> 00:32:48,880 What's your problem?! 457 00:32:50,040 --> 00:32:52,720 Sorry, I got a little excited. I mean, you-- 458 00:32:52,800 --> 00:32:54,160 Got excited! Idiot! 459 00:32:57,080 --> 00:32:58,760 -Sandhya! -What is he doing here? 460 00:32:59,520 --> 00:33:00,840 -What do I know? -He was there last night. 461 00:33:00,920 --> 00:33:02,560 -And now he's here. -Open the door, Sandhya! 462 00:33:03,320 --> 00:33:04,840 -You talk to him? -Sandhya! 463 00:33:04,920 --> 00:33:06,600 -You've been meeting him, right? -Shut up, Jay! 464 00:33:06,680 --> 00:33:08,240 -Open the door! -He's in cahoots with Kairav. 465 00:33:08,320 --> 00:33:10,120 -Open the door, Sandhya. -Jay, please. 466 00:33:10,600 --> 00:33:12,160 -Sandhya! -Go hide! 467 00:33:12,680 --> 00:33:15,520 -Open the door! Sandhya! -Jay, please hide. 468 00:33:16,880 --> 00:33:17,920 Open the door! 469 00:33:21,400 --> 00:33:23,120 -Are you drunk? -Will you ever tell the truth? 470 00:33:23,200 --> 00:33:24,240 Dev, please go from here. 471 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 Go from here?! Why do you keep asking me to go away? 472 00:33:26,600 --> 00:33:29,120 I will go away! I will leave once I find my car! 473 00:33:29,200 --> 00:33:30,880 I need to talk to you! Please! 474 00:33:38,760 --> 00:33:39,640 Here. 475 00:33:45,840 --> 00:33:47,000 I'm glad you're alive. 476 00:33:48,680 --> 00:33:50,160 I'm happy too. 477 00:33:54,280 --> 00:33:55,960 So, the protest is coming to an end? 478 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 That's good. 479 00:33:58,800 --> 00:34:01,440 But what about Pramod Bhenno? 480 00:34:04,320 --> 00:34:06,560 Sir, this is the Kachdaars' decision. 481 00:34:08,720 --> 00:34:12,320 Mr. Pramod doesn't have any reason to be upset with me. Nor with you. 482 00:34:13,560 --> 00:34:15,280 But you could have at least talked to me. 483 00:34:16,280 --> 00:34:17,560 How did you manage it? 484 00:34:18,840 --> 00:34:19,720 Sir, as I said… 485 00:34:20,920 --> 00:34:22,440 it is the Kachdaars' decision. 486 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 Excuse me, sir. 487 00:34:36,000 --> 00:34:36,960 Where have you guys been? 488 00:34:37,640 --> 00:34:38,440 Did you find Bho? 489 00:35:37,200 --> 00:35:38,920 That's not the only good news, sir. 490 00:35:46,600 --> 00:35:49,040 Do you ever think about her? 491 00:35:50,800 --> 00:35:51,680 Who? 492 00:35:54,760 --> 00:35:55,640 Mom. 493 00:36:02,280 --> 00:36:03,320 Sometimes. 494 00:36:16,120 --> 00:36:18,120 Have you always hated my guts? 495 00:36:19,320 --> 00:36:20,160 No. 496 00:36:21,440 --> 00:36:22,480 Not always. 497 00:36:23,160 --> 00:36:24,080 So, since when? 498 00:36:26,880 --> 00:36:27,880 Dev, let it go. 499 00:36:30,960 --> 00:36:32,920 -Since when? -Since Mom died. 500 00:36:35,000 --> 00:36:36,600 But I didn't kill Mom. 501 00:36:46,040 --> 00:36:47,680 I was too young to understand that. 502 00:39:06,840 --> 00:39:11,640 WE WILL NEITHER BUDGE NOR BACK DOWN 503 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 I'm a man who always keeps his promises. 504 00:39:16,680 --> 00:39:19,920 I fulfill even the smallest duties with all my heart. 505 00:39:20,120 --> 00:39:21,080 Come and meet me. 506 00:39:21,560 --> 00:39:22,680 Let's discuss your proposal. 507 00:39:23,200 --> 00:39:24,120 -Sir, you can't just go in! -Yes. 508 00:39:24,160 --> 00:39:26,160 -Shut up! Put that phone away! -I'll see you. 509 00:39:26,400 --> 00:39:27,320 Put it away! 510 00:39:27,400 --> 00:39:28,880 Calm down. 511 00:39:29,040 --> 00:39:30,680 Your blood pressure will shoot up. 512 00:39:30,800 --> 00:39:32,280 -What are you doing? -Don't pacify me 513 00:39:32,440 --> 00:39:33,920 like you pacified the Kachdaars! 514 00:39:34,080 --> 00:39:36,840 Look, I'm thinking about the welfare of the people. 515 00:39:36,960 --> 00:39:39,480 I'm a public servant, always ready for the service of the people. 516 00:39:39,560 --> 00:39:41,400 What are you talking about? 517 00:39:41,480 --> 00:39:44,880 The people who voted for you and elected you. Did you forget? 518 00:39:45,000 --> 00:39:47,160 Shove that bullshit up your ass! 519 00:39:47,440 --> 00:39:49,640 I know you like the back of my hand. What is the deal? 520 00:39:49,880 --> 00:39:52,320 What deal have you made with that son of a bitch? 521 00:39:52,760 --> 00:39:54,000 Gosh! 522 00:39:54,080 --> 00:39:56,160 Why would you use such vile words for a man? 523 00:39:56,280 --> 00:40:00,360 Don't forget everything is the same in the eyes of God and the law. 524 00:40:00,440 --> 00:40:02,400 -How dare you betray me! -Hey! 525 00:40:03,120 --> 00:40:04,280 I'm a Bhenno! 526 00:40:04,480 --> 00:40:07,120 Asshole! The day you lose this job, 527 00:40:07,280 --> 00:40:09,160 I'll remind you of your duty. Get lost! 528 00:40:10,400 --> 00:40:11,640 You could have stayed for tea! 529 00:40:12,840 --> 00:40:13,880 Long live India! 530 00:40:15,640 --> 00:40:16,880 Truth alone triumphs! 531 00:40:19,600 --> 00:40:20,760 Mom! 532 00:40:22,360 --> 00:40:23,160 Mom! 533 00:40:23,320 --> 00:40:25,080 -Dev! -Mom! 534 00:40:38,360 --> 00:40:39,280 Yes, Sandy. 535 00:40:39,920 --> 00:40:41,640 Dev, where are you? 536 00:40:43,000 --> 00:40:43,840 I… 537 00:40:44,520 --> 00:40:46,800 I have been trying to reach you. 538 00:40:50,160 --> 00:40:52,040 Listen, I have some important news. 539 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 Jay is alive. 540 00:40:54,160 --> 00:40:55,160 My brother Jay… 541 00:40:55,840 --> 00:40:56,760 he's alive. 542 00:40:57,120 --> 00:40:57,920 What?! 543 00:40:59,600 --> 00:41:00,600 Jay? 544 00:41:01,880 --> 00:41:03,080 He's right here. 545 00:41:03,160 --> 00:41:05,280 He's here with me. 546 00:41:05,640 --> 00:41:10,840 Jay was trying to blackmail Sunil Mahajan. Kairav is also involved. 547 00:41:12,480 --> 00:41:14,480 I'll explain everything later. But… 548 00:41:15,040 --> 00:41:16,040 Jay is alive. 549 00:41:16,840 --> 00:41:17,800 Everything will be fine. 550 00:41:20,280 --> 00:41:21,160 No… 551 00:41:25,200 --> 00:41:26,080 No. 552 00:41:27,480 --> 00:41:29,120 It's too late now. 553 00:41:29,520 --> 00:41:30,600 Kairav… 554 00:41:30,840 --> 00:41:32,120 He… 555 00:41:32,640 --> 00:41:34,800 I've been completely trapped in his scheme. 556 00:41:35,160 --> 00:41:37,440 -He won't let me go. -What do you mean? 557 00:41:37,560 --> 00:41:39,040 -Why? -He'll never let me go. 558 00:41:39,160 --> 00:41:41,320 Dev, please come over. 559 00:41:41,840 --> 00:41:43,480 Please come over right now! 560 00:41:43,560 --> 00:41:46,400 Get here soon. Please! 561 00:41:46,680 --> 00:41:48,480 I'll be there soon. 562 00:41:49,160 --> 00:41:50,080 Stop crying. 563 00:41:50,440 --> 00:41:52,280 -Okay? -Okay. 564 00:41:53,520 --> 00:41:54,640 -Yes. -I love you. 565 00:41:55,320 --> 00:41:56,560 I love you too. 566 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 Where are you going? 567 00:42:04,880 --> 00:42:05,880 I've got some work. 568 00:42:06,120 --> 00:42:07,040 I'll be back soon. 569 00:42:07,160 --> 00:42:08,600 You're leaving me alone here? 570 00:42:09,040 --> 00:42:10,280 Nobody knows you're here. 571 00:42:10,760 --> 00:42:11,640 You're safe. 572 00:42:11,880 --> 00:42:13,880 Kairav, the cat killer… 573 00:42:14,880 --> 00:42:16,800 he can easily track down anyone. 574 00:42:17,200 --> 00:42:18,880 He is capable of anything! 575 00:42:19,640 --> 00:42:21,400 The whole world thinks I'm dead! 576 00:42:22,160 --> 00:42:24,000 You did too. Vidushi does. 577 00:42:24,080 --> 00:42:25,920 Dad saw my dead body… 578 00:42:26,000 --> 00:42:28,200 Jay, easy. Calm down. Listen to me. 579 00:42:29,280 --> 00:42:30,480 You're safe here. 580 00:42:31,480 --> 00:42:33,440 People think I murdered you. 581 00:42:34,880 --> 00:42:36,200 No one's gonna come here looking for you. 582 00:42:42,080 --> 00:42:43,160 Jay, I will fix everything. 583 00:42:44,800 --> 00:42:46,960 I will make that Kairav pay for everything. 584 00:42:48,440 --> 00:42:50,280 -Thank you. Thank you, bro. -You just… 585 00:43:01,400 --> 00:43:02,280 Hello? 586 00:43:02,680 --> 00:43:04,680 -Mrs. Vidushi Tomar? -Yes? 587 00:43:04,840 --> 00:43:06,920 I'm calling from Lakhot Cooperative Bank. 588 00:43:07,320 --> 00:43:09,280 You contacted us recently. 589 00:43:11,120 --> 00:43:12,520 Well, yes… 590 00:43:14,080 --> 00:43:16,560 I need some details. 591 00:43:17,120 --> 00:43:19,040 Ma'am, the bank is reopening tomorrow. 592 00:43:19,440 --> 00:43:21,800 We've also organized a small event tomorrow morning. 593 00:43:22,320 --> 00:43:24,360 We'd be delighted if you could join us. 594 00:43:24,480 --> 00:43:25,640 Tomorrow… 595 00:43:27,440 --> 00:43:30,680 That seems difficult. I'll try to come the day after. 596 00:43:31,040 --> 00:43:32,000 Anytime, ma'am. 597 00:43:32,440 --> 00:43:33,440 Okay. 598 00:43:33,520 --> 00:43:36,160 Actually, there's one more issue. 599 00:43:36,200 --> 00:43:38,560 I have misplaced the key to my locker. 600 00:43:39,320 --> 00:43:40,640 So, can you… 601 00:43:41,000 --> 00:43:41,920 No problem, ma'am. 602 00:43:42,280 --> 00:43:44,680 We'll sort that out for you when you visit the bank. 603 00:43:45,480 --> 00:43:46,720 Okay. Thank you. 604 00:43:53,440 --> 00:43:54,400 Yes, Ms. Renu? 605 00:43:55,120 --> 00:43:56,800 The report that you needed… 606 00:43:57,080 --> 00:43:57,920 Yes? 607 00:43:58,040 --> 00:44:00,080 The sample taken from the SUV 608 00:44:00,160 --> 00:44:04,000 matches the blood of Jayendra Tomar's dead body that was found in the car. 609 00:44:06,760 --> 00:44:08,600 They're all habitually dishonest. 610 00:45:46,600 --> 00:45:47,480 Sandy! 611 00:45:48,240 --> 00:45:49,040 Sandy! 612 00:45:49,400 --> 00:45:50,240 Sandy! 613 00:45:50,720 --> 00:45:51,600 Sandhya? 614 00:45:58,360 --> 00:45:59,560 Who did this? 615 00:46:02,320 --> 00:46:03,280 Who did this to you? 616 00:46:03,840 --> 00:46:05,080 What does it matter, Dev? 617 00:46:08,640 --> 00:46:09,520 Kairav? 618 00:46:12,400 --> 00:46:13,680 That son of a bitch! 619 00:46:17,080 --> 00:46:18,360 Why didn't you tell me? 620 00:46:20,640 --> 00:46:22,560 How long has this been going on? 621 00:46:24,320 --> 00:46:25,920 I'm in his captivity, Dev. 622 00:46:26,960 --> 00:46:28,000 I'm his servant. 623 00:46:30,000 --> 00:46:33,640 He wanted me to sleep with the minister for his own benefit. 624 00:46:35,120 --> 00:46:36,440 But when I refused… 625 00:46:39,000 --> 00:46:39,920 he… 626 00:46:47,040 --> 00:46:48,200 Sandhya… 627 00:46:48,280 --> 00:46:50,000 that scoundrel! 628 00:46:53,600 --> 00:46:54,520 Sandy… 629 00:46:56,240 --> 00:46:59,400 Sandy, I have recordings of all his shady activities. 630 00:47:00,160 --> 00:47:01,080 Just wait. 631 00:47:01,960 --> 00:47:04,560 -What I saw-- -I have lived it, Dev. 632 00:47:06,280 --> 00:47:07,200 Listen to me. 633 00:47:07,760 --> 00:47:08,720 Jay is alive. 634 00:47:09,440 --> 00:47:10,640 Now I can get out of here… 635 00:47:11,080 --> 00:47:12,120 and you're going with me. 636 00:47:12,920 --> 00:47:14,240 -No… -You're going with me. 637 00:47:14,320 --> 00:47:15,720 We can't get out of here. 638 00:47:15,800 --> 00:47:17,480 Sandy, you're going with me. 639 00:47:17,560 --> 00:47:18,840 He will hunt us down! 640 00:47:20,840 --> 00:47:21,920 We can't… 641 00:47:26,760 --> 00:47:30,040 We cannot leave this place until-- 642 00:47:30,120 --> 00:47:31,320 Until he dies. 643 00:47:31,440 --> 00:47:32,520 Please. 644 00:47:35,360 --> 00:47:36,840 Don't even think about it. 645 00:47:37,680 --> 00:47:40,000 -Please, Dev. He is dangerous. -No… 646 00:47:40,880 --> 00:47:42,240 -No. -Please. 647 00:47:43,240 --> 00:47:44,040 Please. 648 00:47:44,160 --> 00:47:45,880 Just don't go to work today. 649 00:47:46,840 --> 00:47:47,760 Okay? 650 00:47:48,360 --> 00:47:49,240 Please. 651 00:47:49,960 --> 00:47:51,840 Please don't do anything stupid, Dev. 652 00:47:53,880 --> 00:47:56,440 Promise me you won't do anything stupid. 653 00:48:08,200 --> 00:48:11,600 Think about it We were both forlorn 654 00:48:11,720 --> 00:48:16,040 Now an unbreakable bond is born 655 00:48:16,360 --> 00:48:20,040 How do I make you understand? 656 00:48:20,160 --> 00:48:23,960 I'll show you with love in various ways