1 00:00:18,040 --> 00:00:22,560 DE NACHT DAT DECAAN VYAS STIERF DRIE MAANDEN GELEDEN 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 Wie is daar? 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Wie is daar? 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,080 Wie is dat? 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,040 Raju, kijk of er kinderen zich ophouden bij de vertrekken. 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 Ik kijk bij het bos. 7 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Oké, ik ga kijken. 8 00:01:31,760 --> 00:01:36,800 Het zijn vast de oudere leerlingen. Ik dien morgen een klacht in. 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,200 Ze worden geschorst. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 Er is niemand bij de vertrekken. 11 00:01:54,040 --> 00:01:57,520 Kom naar het bospad, dan gaan we samen terug. 12 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 Decaan Vyas, bent u in orde? 13 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 HEDEN 14 00:05:07,560 --> 00:05:11,800 Mevrouw Ghosh zegt niets door de shock. We hebben haar naar school gestuurd. 15 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Waarom liet u het kind gaan? 16 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 Hij ontsnapte waar iedereen bij was. Niemand kon hem tegenhouden. 17 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 Er is iets vreemds met die jongen. 18 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 We blokkeren de deur. 19 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 -Ja. -Breng de tafel hierheen. 20 00:06:10,000 --> 00:06:11,080 Haal meer stoelen. 21 00:06:11,200 --> 00:06:12,520 Snel. Schiet op. 22 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 Breng dat hierheen. 23 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 Hierzo. 24 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 Imaad, wacht. Lama, de tafel. 25 00:06:19,840 --> 00:06:20,720 Vooruit. 26 00:06:20,800 --> 00:06:21,720 Pak aan. 27 00:06:21,800 --> 00:06:22,840 Waar ga je heen? 28 00:06:22,920 --> 00:06:25,720 Ik heb een gek voorgevoel. Dev neemt niet op. 29 00:06:25,800 --> 00:06:29,120 Hij weet dat je hier bent. Je weet wat er is gebeurd. 30 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 Je kunt niet alleen weg. 31 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 Moet ik dan blijven wachten tot hij sterft? 32 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Malvika, relax. Hij sterft niet. 33 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Al zijn vrienden zijn dood. 34 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 Doe open. Ik ben het, Dev. 35 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 Doe open. 36 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 Vooruit. 37 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 Schuif de stoel weg. 38 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Imaad, help me. 39 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Ik haal de auto. 40 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Tref me bij de administratie. 41 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 Zeg het tegen niemand. 42 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Dev. 43 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 We kunnen dit. 44 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 Malvika, kom binnen. 45 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 -Kom... -Malvika. 46 00:07:18,920 --> 00:07:23,760 Ik zag de chauffeur lopen. Ineens stortte hij in. Dood. 47 00:07:24,800 --> 00:07:30,400 Suyash stierf door een gebroken nek, schedelbreuk, gebroken ribben, bloedingen. 48 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Rajat stierf ook door een gebroken nek, schedelbreuk, gebroken ribben, bloedingen. 49 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 Hun doodsoorzaak was anders. Waarom zijn hun wonden hetzelfde? 50 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 Daar heb ik nu geen antwoord op. 51 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 En die jongen? Vedant Malik? 52 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 We zoeken hem. 53 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 -Maar hij loopt nog rond. -Hou me op de hoogte. 54 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 LICHTING 2007 55 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 16-JARIGE OUD-LEERLING VAN NILGIRI VALLEY VERMIST 56 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 Wie is daar? 57 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Wie is daar? 58 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Je had gelijk. 59 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 We hebben dingen voor je verborgen. 60 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Ik zag deze papiertjes 15 jaar geleden. 61 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 Suyash gooide ze naar Ninad. 62 00:09:19,520 --> 00:09:23,640 Toen Rajat stierf, smeekte hij Ninad om vergiffenis. 63 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Op de laatste schooldag sleurden Suyash, Dev en Rajat 64 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 Ninad de archiefruimte in. 65 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 Ze sloegen hem in elkaar. 66 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 Suyash en Rajat lieten hem daar achter en kwamen naar de aula. 67 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Daar zag ik ze. 68 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 Dev was niet bij ze. 69 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Want die dag 70 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 sloeg Dev Ninad voor het laatst. 71 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 Daarna werd hij nooit meer wakker. 72 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 Hoe bewijzen we dat? 73 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Ninad kan dat, meneer. 74 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 Gelooft u in geesten, meneer? 75 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 Zet daar een stoel. 76 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 Drink water. 77 00:10:23,480 --> 00:10:26,640 Maak je geen zorgen. Iedereen is hier. 78 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Haal nog twee stoelen. 79 00:10:28,640 --> 00:10:32,640 -De kinderen eten niet genoeg. -Ik weet dat ze bang zijn. 80 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Hij komt eraan. 81 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 Het is maar voor een nacht. Morgen mogen ze gaan. 82 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Meneer Manohar. 83 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 Wat is er, Sarthak? 84 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Hij gaat ons vermoorden. 85 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 -Wat? -Wat? 86 00:10:45,520 --> 00:10:47,880 -Ben je in orde? -Hij gaat ons vermoorden. 87 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 Wat is er gebeurd? 88 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 -Sarthak, wacht. -Sarthak. 89 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 Wie? 90 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Wie wil ons doden? 91 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 Vedant. 92 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 Hij is niet echt Vedant. 93 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 Hij is iemand anders. 94 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 Wie? 95 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 Wie is het? 96 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 Jullie blijven hier. 97 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Supriya. 98 00:12:02,680 --> 00:12:03,520 Supriya? 99 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 Supriya? Gaat het met je? 100 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 Is er nieuws over Vedant? 101 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Heb je hem gezien? 102 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 Heeft hij echt iedereen vermoord? 103 00:12:23,200 --> 00:12:26,160 Ik ben verantwoordelijk voor alles wat er met hem gebeurt. 104 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 Ik luisterde naar niemand. 105 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 Door mij is iedereen dood. 106 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Ik ben Abhi kwijt. 107 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 En ik raak Vedant ook kwijt. 108 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Je had gelijk. 109 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 We vergeten onze fouten misschien, 110 00:12:47,680 --> 00:12:50,120 maar ze blijven ons achtervolgen. 111 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 Nee. 112 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 Fouten kun je niet vergeten. 113 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 Je kunt ze alleen rechtzetten. 114 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 Luister, Vedant is veilig. 115 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 Hij zorgt dat hem niets overkomt. 116 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 Ninad. 117 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 We kunnen Ninad maar op één manier stoppen. 118 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 We moeten Adhiraj helpen. 119 00:13:19,000 --> 00:13:22,840 Om Vedant te redden moeten we Ninad ook redden. 120 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 Malvika, gaat het? 121 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Gaat het met je? Luister goed. 122 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Ninad vermoordt Dev als hij hem voor mij vindt. 123 00:13:51,520 --> 00:13:56,800 We weten zeker dat Ninad 15 jaar geleden op school is vermoord. 124 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Door Dev. 125 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Nee. 126 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 Dat kan niet. 127 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 Dat zou hij nooit doen. 128 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 Dat heeft hij wel gedaan. 129 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 Hij zal ervoor boeten. 130 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Vertel ons alsjeblieft waar hij is. 131 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Als je hem wilt redden, werk dan mee. 132 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Vertel het ons. 133 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Hij is zijn auto halen bij het gastenverblijf. 134 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 Ik moet op de oprit op hem wachten. 135 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 Ik moet hem stoppen. 136 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 Ik ga naar het gastenverblijf. 137 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Kom mee. 138 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Stuur alle agenten naar buiten. Nu. 139 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 Mevrouw Jamwal, het is beter als Dev meewerkt. 140 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Vraag het aan Bedi. 141 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 -Er moet een verklaring zijn. -Decaan, ik kom bij u terug. 142 00:15:09,320 --> 00:15:11,840 Wat is er aan de hand? O, god. 143 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 Wacht hier. 144 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 O, god. 145 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 Adi, kijk eens. 146 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 Een tunnel. 147 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Het is eventjes donker. 148 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 En dan is het licht. 149 00:16:35,960 --> 00:16:39,480 De rapporten zijn binnen. Het lichaam is van een 16-jarige jongen. 150 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 Hij stierf 15 jaar terug. 151 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 Er is een match met de vermiste personen in Ooty. 152 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 Het lichaam is geïdentificeerd. 153 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 Hij was een leerling van Nilgiri Valley School. Ninad Raman. 154 00:17:03,000 --> 00:17:03,840 Ninad. 155 00:17:25,800 --> 00:17:30,720 LAATSTE SCHOOLDAG - 15 JAAR GELEDEN 156 00:17:31,800 --> 00:17:34,920 13.00 UUR 157 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 Malvika. 158 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 Je bent te gek, Nins. 159 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 Zie ik je om 14.00 uur? 160 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 Sorry, jou niet. Alleen Adi. 161 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 Goed. Ik heb toch plannen met Suyash en Rajat. 162 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 Ik zal het hier missen, Nins. 163 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 Onze geheime plek. 164 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 Jij en Adu komen hier zoenen, dan is het niet onze geheime plek. 165 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 Ik haat het dat hij je alles vertelt. 166 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 Hij vertelt mij niets. 167 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 Nee, Malvika. Het is... 168 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 Als hij in Amerika is 169 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 en hij vertelt je iets, vertel je het me dan? 170 00:18:20,080 --> 00:18:20,960 Wat? 171 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 Wij zijn ook vrienden en ik wil het weten als hij een ander heeft. 172 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 -Toe. -Nee. 173 00:18:27,480 --> 00:18:30,400 Ik ga niet voor je spioneren. 174 00:18:30,480 --> 00:18:35,680 We zullen zien hoe jij je voelt als Adi een nieuwe vriend maakt in de VS. 175 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 Misschien zien we hem nooit meer. 176 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 Heb je daarover nagedacht? 177 00:18:48,760 --> 00:18:52,280 14.00 UUR 178 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 Probeerde je me te kussen, Ninad? Ben je niet goed wijs? 179 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 Ninad. 180 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Sorry, ik maak het goed met je. 181 00:19:18,800 --> 00:19:19,680 15.00 UUR 182 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 Ik moet speechen en ik schaam me dood. 183 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 -Je kunt niet... -Blijf uit mijn buurt, homo. 184 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 Ik dacht dat we elkaar nooit meer zouden zien. Nu hoop ik dat dat zo is. 185 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 'Aan de decaan van Nilgiri Valley School. 186 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 'Meneer, omdat mijn grootvader plotseling ziek is geworden, 187 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 'vragen mijn ouders, meneer en mevrouw Raman, of u 188 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 'me vanavond op de bus wilt zetten naar Kotagiri. ' 189 00:19:55,560 --> 00:19:59,400 Waar is mijn toespraak? Blijf uit mijn buurt. 190 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 Op mijn eerste schooldag was ik bang 191 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 en alleen. 192 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 Ik wist zeker dat ik nooit meer zou lachen of blij zou zijn. 193 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 En dat zou ook zo zijn 194 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 als die hand niet naar me was uitgestoken 195 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 om me uit de schaduw te trekken. 196 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 Het is lastig om het in deze wereld alleen te redden. 197 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 Om te vechten tegen de hongerige monsters die op ons wachten. 198 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 16.00 UUR 199 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 Daar zijn vrienden voor. 200 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 Een team, 201 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 zoals chocolademelk en bun maska. 202 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 'Chocolademelk en bun maska. ' 203 00:20:44,320 --> 00:20:46,720 Betekent dit dat Adhiraj ook van jou houdt? 204 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Heeft hij je vergeven? 205 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 Gaan jullie op het podium zoenen? 206 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 Waarom dan zo'n scène? 207 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Niet nu. Laat me gaan. 208 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 Jij maakte Malvika aan het huilen. 209 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 Je moet je lesje leren. 210 00:21:12,760 --> 00:21:15,560 17.00 UUR 211 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 Niemand controleert vandaag je schoenen. 212 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 Spijbel je weer? 213 00:21:31,040 --> 00:21:35,000 AFSCHEID LICHTING 2007 214 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 Nu we aan een nieuw hoofdstuk beginnen 215 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 dat ons ver weg voert van Nilgiri Valley School... 216 00:21:46,560 --> 00:21:47,440 18.00 UUR 217 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 hoop ik dat we een deel van elkaar meedragen. 218 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 Voor altijd. 219 00:21:55,640 --> 00:22:00,360 Door de ups en downs, het geluk en verdriet en zelfs de fouten. 220 00:22:01,760 --> 00:22:03,720 Nee, we zijn niet perfect. 221 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 We hebben het niet altijd goed of fout. 222 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 Soms stellen we elkaar teleur, 223 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 maar dat geeft niets, 224 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 want als we echt vrienden zijn, kennen we elkaars hart. 225 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 We vinden elkaar altijd terug. 226 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 Door modder, regen, storm en door wind. 227 00:22:24,960 --> 00:22:25,840 Om één te zijn. 228 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Waar we ook eindigen in de wereld. 229 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 HEDEN 230 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 -Adhiraj. -Beken. 231 00:22:44,520 --> 00:22:45,360 Opzij. 232 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 -Beken en het is voorbij. -Wat bekennen? 233 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 -Dat je Ninad hebt vermoord. -Ik heb niemand vermoord. 234 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Waarom vlucht je dan? 235 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 Val dood. 236 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 Hoelang blijf je nog vluchten? 237 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 Zelfs Malvika weet het. 238 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 Blijf uit haar buurt, klootzak. 239 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 Wat gebeurt er? 240 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 Jongens, we moeten hier weg. Kom. 241 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 Breng iedereen in veiligheid. 242 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 Deze kant op. Blijf bij elkaar. 243 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 Rennen. 244 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 -Kom. -Blijf bij elkaar. 245 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 -Hierheen. -Nog dichter. 246 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 -Blijf bij elkaar. -Voorzichtig. 247 00:24:02,160 --> 00:24:03,080 Naar achteren. 248 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 Red me. Hij gaat me vermoorden. Red me alstublieft. 249 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Hij gaat me vermoorden. Red me. 250 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 -Wie gaat je vermoorden? -Ninad. 251 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 Ik heb 15 jaar geleden een fout gemaakt. 252 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 Ik begroef zijn lichaam op verzoek van coach Vyas. 253 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 Ik heb 'm niet vermoord. 254 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 Red me, meneer. Dev heeft hem vermoord. Ik ben onschuldig. 255 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 Stop hem. 256 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 Dev, stop. 257 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 Stop, Dev. 258 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 Adi, opzij. 259 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 Adhiraj, opzij. 260 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 Opzij. 261 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 -Dev, stop. -Adi, opzij. 262 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 -Opzij. -Opzij, Adi. 263 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 Adhiraj. 264 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 Dev. 265 00:26:06,760 --> 00:26:07,640 Dev. 266 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Shit. 267 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Dev. 268 00:26:24,120 --> 00:26:25,640 -Dev. -Dev. 269 00:26:34,720 --> 00:26:35,640 Dev. 270 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Dev. 271 00:26:57,360 --> 00:26:58,400 Dev. 272 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 Dev. 273 00:27:05,520 --> 00:27:06,600 Dev. 274 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Vedant. 275 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 Als ik het niet had gezien, had ik het niet geloofd. 276 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 We sturen Ninads lichaam naar Kotagiri. 277 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 Naar zijn ouders. 278 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 Daar krijgt hij de laatste sacramenten. 279 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 Je kunt de waarheid verdoezelen, 280 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 maar nooit verslaan. 281 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 Er lagen spullen bij zijn lichaam. 282 00:28:48,040 --> 00:28:50,320 Je mag ze hebben als je wilt. 283 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 Uit het post-mortemrapport blijkt 284 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 dat hij stierf aan een hoofdwond. 285 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Net zoals Suyash en Rajat. Identiek. 286 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 Gebroken nek, schedelbreuk, bloedingen. 287 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Hij had gered kunnen worden. 288 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 Maar Dev... 289 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 liet 'm achter om te sterven. 290 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 Maar niet alles is opgehelderd. 291 00:29:36,840 --> 00:29:41,560 Volgens Devi Prasads verklaring sleepte hij het lichaam 292 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 van het veld naar het bos waar hij hem begroef. 293 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 Decaan Vyas en Dev waren daarbij. 294 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 De vraag blijft dus 295 00:29:51,760 --> 00:29:55,120 wie zijn lichaam van de archiefruimte naar het veld bracht 296 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 zonder dat iemand het merkte, 297 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 en hoe? 298 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 Volgens het post-mortemrapport 299 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 tonen Ninads letsels aan 300 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 dat hij van grote hoogte is gevallen. 301 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Dat is niet logisch. 302 00:30:19,400 --> 00:30:21,160 Hoe kom je aan dat speldje? 303 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 Het zat op de mouw van de jas van het slachtoffer. 304 00:30:25,160 --> 00:30:29,080 Dat is vast gebeurd tijdens de worsteling. 305 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 Waarom? Is er een probleem? 306 00:30:55,800 --> 00:30:58,880 Het is al goed. Nu ben je vrij. 307 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 Het is voorbij. 308 00:31:01,160 --> 00:31:02,040 Ja, dokter. 309 00:31:12,120 --> 00:31:13,000 Vedant. 310 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 -Supriya. -Mevrouw. 311 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 Stop. Mevrouw, alstublieft. 312 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 Als u hem tegenhoudt, doodt hij u ook. Net als de rest. 313 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Hij vermoordt u ook. 314 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 Ik moet erge dingen doen. Ik wil niet dat u sterft. 315 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 Ik kan hem niet tegenhouden. 316 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 Ik ben hier, Vedant. 317 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 Als u me tegenhoudt, vermoord ik hem ook. 318 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 Vedant. Luister, stop. 319 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 Houd hem niet tegen, anders doodt hij Vedant. 320 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 Ze geven Devs lichaam niet vrij. 321 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 Het is wachten op het rapport. 322 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 Van zijn vader moet ik erbuiten blijven. 323 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 Hij wil niets met me te maken hebben. 324 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Adi, 325 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 jij blijft toch bij me? 326 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Mijn speldje. 327 00:32:46,280 --> 00:32:49,280 Dat was ik kwijt. Had jij het? 328 00:32:51,520 --> 00:32:52,840 Ninad had het. 329 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 Als Dev Ninad in de archiefruimte doodde, 330 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 hoe kon hij zijn lichaam dan ongezien naar het bos slepen? 331 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 Waarom zei Devi Prasad dat 332 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 hij zijn lichaam van het veld raapte? 333 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 Het paardenveld, 334 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 je geheime ontmoetingsplek. 335 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 Als Dev Ninad in de archiefruimte doodde, 336 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 waarom heeft hij dan een schedelbreuk door een val? 337 00:33:28,480 --> 00:33:30,080 Als Dev Ninad doodde 338 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 waarom werd jouw speldje dan gevonden op zijn lichaam? 339 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 13.00 UUR 340 00:33:44,320 --> 00:33:49,720 14.00 UUR 341 00:33:49,800 --> 00:33:52,520 15.00 UUR 342 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 16.00 UUR 343 00:34:14,040 --> 00:34:18,560 16.30 UUR 344 00:34:26,640 --> 00:34:27,920 Wie heeft dat gedaan? 345 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 Dev. 346 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Hij vindt je aardig. 347 00:34:32,880 --> 00:34:36,640 Ik voelde me vreselijk, daarom kwam ik als eerste naar jou. 348 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Sorry. 349 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 Ik bedoelde het niet zo. Geloof me. 350 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 Ik regel een date met Adu. 351 00:34:43,320 --> 00:34:45,880 Laten we naar de aula gaan. Ik vertel hem alles. 352 00:34:45,960 --> 00:34:47,640 Waarom luistert hij naar jou? 353 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 Wat hij ook zei in zijn woede, ik ken hem. 354 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 Ik ken hem door en door. 355 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Hij slaapt met het licht aan, want hij hoort zijn moeder 's nachts roepen. 356 00:34:59,920 --> 00:35:02,160 Hij leerde zwemmen 357 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 want onder water kan hij de gillende banden niet horen. 358 00:35:05,840 --> 00:35:06,880 Ik ken hem. 359 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 Kijk eens naar jezelf. 360 00:35:10,160 --> 00:35:12,760 Hij heeft dat nooit met mij gedeeld. 361 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 Hij vertelt het alleen jou. 362 00:35:15,000 --> 00:35:18,960 Weet je, Ninad? Ik dacht dat je zijn beste vriend was. 363 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 Ik vertrouwde je. 364 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 Maar je wilde mijn vriendje stelen. 365 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 Ik wilde hem niet stelen. 366 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Ik wilde hem alleen laten weten wat ik voor hem voel. 367 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 Ik dacht dat hij me zou begrijpen, 368 00:35:36,640 --> 00:35:40,160 -omdat ik hem begrijp. -En deed hij dat? 369 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Nee, toch? 370 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 Jij bent de reden waarom hij mij niets vertelt. 371 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 Jij bent de reden waarom hij naar Amerika gaat. 372 00:35:48,880 --> 00:35:52,680 En door jou kan ik niet eens afscheid van hem nemen. 373 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Weet je wat, Ninad? 374 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Je hebt hem al deze tijd gebruikt. 375 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 Je gebruikte 'm om cool te zijn. 376 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 Om erbij te passen. Om geaccepteerd te worden. 377 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 Je wist dat je een freak bent. 378 00:36:09,000 --> 00:36:10,880 -Een vieze homo. -Nee. 379 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 De reden dat hij je niets vertelt 380 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 is omdat jij geen interesse in hem toont. 381 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 Je hebt interesse in Adhiraj, de voorzitter. 382 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 Jij wilt dat hij je achternaloopt, zijn dromen vergeet 383 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 en zijn beurs voor je opgeeft. 384 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 Jij denkt alleen aan jezelf, egoïstische... 385 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 Val dood. 386 00:36:29,000 --> 00:36:32,400 Je wordt geen ster door jezelf zo te noemen. 387 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Adu is een ster. 388 00:36:35,080 --> 00:36:39,640 En misschien vindt hij een nieuwe beste vriend in Amerika. 389 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 Dat vind ik prima, 390 00:36:42,080 --> 00:36:45,320 want ik wil dat hij gelukkig is. En je had gelijk. 391 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 Hij vindt een betere vriendin dan jij. 392 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 -Val dood. -Malvika. 393 00:36:51,080 --> 00:36:54,880 Malvika. 394 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 Ik heb iets gedaan. Het was niet mijn bedoeling. 395 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 Vertel me wat er is gebeurd. 396 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 Hij was daar. Ik... 397 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 Ik heb hem vermoord. 398 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 Relax. Ik regel het. 399 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 Ga naar de aula. Ik regel het. 400 00:37:41,800 --> 00:37:45,600 17.00 UUR 401 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 O, mijn god. Dev, wat heb je gedaan? 402 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 Geen zorgen. Ik regel het. 403 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Ga terug naar de aula, oké? 404 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 Zeg het tegen niemand. Oké? 405 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 Devi Prasad. 406 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 Suyash, Rajat, Dev... Allemaal pestkoppen. 407 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 Maar jij, Malvika, 408 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 jij bent de allerergste. 409 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 Hij kwam naar je toe om zich te verontschuldigen 410 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 want jij was Ninads vriendin. 411 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 Ninad. 412 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 Je gaat maar door over Ninad. 413 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 Zelfs nu beteken ik niets voor je. 414 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Het draait om Ninad. 415 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 Je bent niets veranderd. 416 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Jaloers, boos, zoekend naar aandacht. 417 00:39:08,000 --> 00:39:12,480 Dev is net dood en jij houdt mijn hand nu al vast om medelijden te krijgen. 418 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Serieus? 419 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 Wat deed je dan laatst in de kamer? 420 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 Wilde je mijn hand niet vasthouden? 421 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Wilde je me die dag niet? 422 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 Het spijt je niet eens. 423 00:39:22,400 --> 00:39:26,840 Je hebt geen spijt van je daden. Je hebt me al deze tijd bespeeld. 424 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 Je hoorde me praten met mijn dokter 425 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 en zei dat ik het los moest laten. 426 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 Je probeerde Supriya te overtuigen om me niet te helpen. Dat ik gek was. 427 00:39:38,520 --> 00:39:41,800 En al die onzin die je uitkraamde over 'wat als... ' 428 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Terwijl je al die tijd 429 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 probeerde om me te peilen. 430 00:39:51,360 --> 00:39:53,000 Je hebt me verraden. 431 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 Je verraadde Ninad. 432 00:40:12,920 --> 00:40:15,520 Hij laat je er niet mee wegkomen. 433 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 Zeg het. 434 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 Zeg dat je Ninad hebt vermoord. 435 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 Malvika, doe open. 436 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Ninad. 437 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Ninad. 438 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 Vedant. 439 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 Ninad. 440 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Laat haar gaan. 441 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 Ninad. 442 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 Stop, Ninad. 443 00:43:48,760 --> 00:43:49,840 Alsjeblieft. 444 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 Nee. Malvika. 445 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Help me alsjeblieft. 446 00:44:43,480 --> 00:44:45,600 Alsjeblieft, Adu, hij houdt niet op. 447 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 Laat Vedant gaan, Ninad. 448 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Hij is nog maar kind. 449 00:45:20,240 --> 00:45:25,480 Je wilt hem beschermen, maar niet zo. Wij kennen de waarheid. 450 00:45:25,560 --> 00:45:27,200 Niemand zal je vergeten. 451 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 Sorry dat ik je liet stikken. 452 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 Laat het los. 453 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 Alsjeblieft. 454 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 Adu, jij moet me laten gaan. 455 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 Waarom huilt hij? Huilebalk. 456 00:46:31,240 --> 00:46:33,040 Ik ben geen huilebalk. 457 00:46:33,120 --> 00:46:35,680 Het is Adi's eerste schooldag. 458 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 O, late toelating. 459 00:46:38,120 --> 00:46:39,960 Je zult gepest worden. 460 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Ik zal je redden. Ik ben Ninad. 461 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 Nou, zijn we een team? 462 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 Zoals bun maska en chocolademelk? 463 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 Adu, iemand verlaten is niet triest. 464 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 Achtergelaten worden wel. 465 00:48:28,400 --> 00:48:32,760 We gaan terug naar mijn familie in Kolkata. 466 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 Ik stel voor dat je een exorcisme laat uitvoeren. 467 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Dank u, meneer. 468 00:48:39,560 --> 00:48:42,000 En Vedant? 469 00:48:42,920 --> 00:48:45,920 We informeerden zijn ouders toen hij verdween. 470 00:48:46,720 --> 00:48:47,920 Ze zijn er. 471 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 Ze hebben hem al gezien. 472 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 Ze nemen hem mee naar huis. 473 00:48:54,320 --> 00:48:57,520 Een hulpeloos kind werd onder uw neus gepest. 474 00:48:57,600 --> 00:49:01,000 Elke dag, maar u maakte zich zorgen om de reputatie van de school. 475 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 Belachelijk. 476 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 waar hoofden zoals u de waarheid verdoezelen 477 00:49:09,880 --> 00:49:14,720 Zolang dit soort scholen bestaat 478 00:49:15,440 --> 00:49:19,280 zal een nieuwe Ninad zich 479 00:49:19,360 --> 00:49:21,680 ontmoedigd voelen 480 00:49:21,760 --> 00:49:23,080 en alleen. 481 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 Denk erover na. 482 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 Ga. 483 00:50:05,240 --> 00:50:07,680 Het spijt me heel erg van alles. 484 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 Ninad zou niet willen dat je iets overkomt. 485 00:50:11,800 --> 00:50:14,720 Volgens Ninad waren jullie beste vrienden. 486 00:50:17,280 --> 00:50:18,360 Ja. 487 00:50:19,200 --> 00:50:20,320 Altijd. 488 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 -Dag. -Dag. 489 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Dank u, Miss. 490 00:50:37,600 --> 00:50:39,400 Pas je goed op jezelf? 491 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Dag. 492 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Dag. 493 00:51:19,600 --> 00:51:20,520 Dus... 494 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 Ga je naar huis? 495 00:51:26,240 --> 00:51:28,320 Ik blijf nog even in Ooty. 496 00:51:29,680 --> 00:51:31,400 Waarom? 497 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 Ninad heeft nu vrede. 498 00:51:39,120 --> 00:51:40,280 En jij? 499 00:53:16,600 --> 00:53:21,480 Ik heb meegemaakt dat mensen na hun dood blijven rondwaren. 500 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 Ik wil Abhi ontmoeten. 501 00:53:25,000 --> 00:53:27,240 Kun je me daarbij helpen? 502 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 Heb je zijn spulletjes bij je? 503 00:53:32,360 --> 00:53:35,680 Hij communiceert met ons via deze dingen. 504 00:53:35,760 --> 00:53:37,920 Maar alleen als hij dat wil. 505 00:53:43,000 --> 00:53:44,400 Ben je zover? 506 00:53:44,480 --> 00:53:48,880 Denk aan Abhi. Zijn gezicht, zijn stem. 507 00:53:52,240 --> 00:53:56,080 Abhi, als je hier bent, geef ons dan een teken. 508 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Abhi, je moeder wil met je praten. 509 00:54:10,080 --> 00:54:12,840 Laat haar zien dat je er bent. 510 00:54:14,440 --> 00:54:15,600 Abhi? 511 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 Hoor je me? 512 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 Kun je mijn stem horen, Abhi? 513 00:54:34,280 --> 00:54:35,400 Abhi. 514 00:54:36,360 --> 00:54:38,000 Ben je boos op ons? 515 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 Dit is Abhi niet. 516 00:54:49,040 --> 00:54:53,440 Supriya, word wakker. Doe je ogen open. Dit is Abhi niet. 517 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 Ga weg. Ga terug. 518 00:54:58,520 --> 00:55:03,400 Supriya, doe je ogen open. Laat deze geest niet binnen. 519 00:55:25,960 --> 00:55:27,560 Bedankt. 520 00:55:33,760 --> 00:55:35,600 -Hoi, Supriya. -Adhiraj, help me. 521 00:55:35,680 --> 00:55:36,920 Supriya? 522 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 U moet gaan zitten. 523 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 524 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 Creatief Supervisor Xander Purcell