1 00:00:18,040 --> 00:00:22,560 "비아스 학장 사망일 3개월 전" 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 거기 누구야? 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 거기 누구야? 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,080 누구냐고 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,040 라주, 기숙사 쪽을 확인해 애들이 돌아다니나 봐 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 난 숲 쪽을 돌아볼게 7 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 알겠어 8 00:01:31,760 --> 00:01:36,800 상급생일 거야 내일 항의해야겠어 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,200 퇴학당할걸 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 기숙사 쪽엔 아무도 없어 11 00:01:54,040 --> 00:01:57,520 숲길에서 만나서 같이 돌아가자 12 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 비아스 학장님, 괜찮으세요? 13 00:04:57,560 --> 00:05:00,640 "아두라" 14 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 "현재" 15 00:05:07,560 --> 00:05:11,800 고시 씨가 충격으로 말을 못 해서 학교로 돌려보냈어요 16 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 왜 아이를 안 붙잡았어? 17 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 사람들 앞에서 도망쳐서 막을 수가 없었어요 18 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 그런데 뭔가 좀 이상해요 19 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 문부터 막아 20 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 - 응 - 탁자 가져와 21 00:06:10,000 --> 00:06:11,080 의자 더 가져와! 22 00:06:11,200 --> 00:06:12,520 서둘러! 23 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 저거 보여? 이쪽으로 가져와 24 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 여기야 25 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 잠깐, 이마드 라마, 탁자 좀 도와줘 26 00:06:19,840 --> 00:06:20,720 알겠어 27 00:06:20,800 --> 00:06:21,720 이거 들어 28 00:06:21,800 --> 00:06:22,840 어디 가? 29 00:06:22,920 --> 00:06:25,720 느낌이 이상해 데브가 전화를 안 받아 30 00:06:25,800 --> 00:06:29,120 네가 여기 있는 아니까 찾으러 올 거야, 방금 봤잖아 31 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 나가면 안 돼 32 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 그럼 여기서 데브가 죽기를 기다릴까? 33 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 말비카, 진정해 데브는 안 죽어 34 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 데브 친구들이 다 죽었다고 35 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 문 열어 나야, 데브 36 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 열어 37 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 가자 38 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 의자 치워 39 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 이마드, 도와줘 40 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 차 가져올게 41 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 교직원 건물 밖에서 만나 42 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 아무한테도 말하지 마 43 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 데브! 44 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 괜찮을 거야 45 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 말비카, 들어와 46 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 - 빨리 - 말비카! 47 00:07:18,920 --> 00:07:23,760 기사가 걸어오더니 그냥 쓰러져 죽었어요 48 00:07:24,800 --> 00:07:30,400 수야시는 목, 두개골, 갈비뼈 골절 출혈 과다로 사망했고 49 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 라자트도 동일한 증상으로 사망했어요 50 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 사망 과정이 다른데 어째서 손상 부위가 똑같지? 51 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 아직 모르겠어요 52 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 베단트 말리크는 어떻게 됐나? 53 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 찾고 있는데 54 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 - 아직이에요 - 계속 보고해 55 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 "2007년 졸업반" 56 00:08:06,720 --> 00:08:10,440 "라자트, 아디라지, 데브, 니나드" 57 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 "닐기리 밸리 학교 16세 학생 실종" 58 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 누구야? 59 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 누구냐고! 60 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 당신 말이 맞아요 61 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 우리 모두 당신에게 숨긴 게 있습니다 62 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 15년 전에 봤던 쪽지예요 63 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 수야시가 이걸 니나드한테 던졌죠 64 00:09:19,520 --> 00:09:23,640 라자트가 죽자 수야시는 니나드에게 용서를 빌었어요 65 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 학교 마지막 날에 수야시, 데브, 라자트는 66 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 자료실로 니나드를 끌고 가서 67 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 니나드를 폭행했어요 68 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 수야시와 라자트는 데브를 두고 강당으로 왔죠 69 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 내가 강당에서 봤어요 70 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 하지만 데브는 없었어요 71 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 왜냐하면 그날 72 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 니나드를 마지막으로 때린 사람이 데브거든요 73 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 그 후로 니나드는 못 깨어났겠죠 74 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 그걸 어떻게 증명할까요? 75 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 니나드가 증명할 거예요 76 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 귀신을 믿어요? 77 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 의자 저기에 놔 78 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 물 마셔 79 00:10:23,480 --> 00:10:26,640 걱정 마, 우리가 있잖아 80 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 의자 두 개 가져와 81 00:10:28,640 --> 00:10:32,640 - 애들이 안 먹어요 - 무섭겠죠 82 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 오고 있어요 83 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 오늘만 넘기면 돼요 애들은 내일 집에 가요 84 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 사감 선생님 85 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 왜 그러니, 사르탁? 86 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 우릴 다 죽일 거예요 87 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 - 뭐? - 뭐? 88 00:10:45,520 --> 00:10:47,880 - 너 괜찮니? - 우릴 죽일 거예요! 89 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 왜 그래? 90 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 - 사르탁, 기다려! - 사르탁! 91 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 누가? 92 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 누가 우릴 죽이는데? 93 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 베단트요 94 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 걘 베단트가 아니에요 95 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 다른 사람이에요 96 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 거기 누구야! 97 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 누구냐고! 98 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 다들 여기 있어 99 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 수프리야! 100 00:12:02,680 --> 00:12:03,520 수프리야? 101 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 수프리야? 괜찮아요? 102 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 베단트는 어떻게 됐어요? 103 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 봤어요? 104 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 걔가 정말 다 죽였어요? 105 00:12:23,200 --> 00:12:26,160 베단트한테 일어난 일은 다 내 책임이에요 106 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 사람들 말을 안 들었어요 107 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 나 때문에 다 죽었어요 108 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 난 아비를 잃었어요 109 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 베단트도 잃겠죠 110 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 당신 말이 맞았어요 111 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 우리는 각자의 실수를 잊을지 몰라도 112 00:12:47,680 --> 00:12:50,120 실수는 우리를 따라다녀요 113 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 아뇨 114 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 실수는 잊히지 않아요 115 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 바로잡아야 할 뿐이에요 116 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 베단트는 괜찮을 거예요 117 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 베단트가 다치게 놔두진 않을 겁니다 118 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 니나드가 말이에요 119 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 니나드를 막을 방법은 하나뿐이에요 120 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 아디라지를 도와야 해요 121 00:13:19,000 --> 00:13:22,840 베단트를 구하려면 니나드도 구해야 해요 122 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 말비카, 괜찮아? 123 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 괜찮아? 내 말 잘 들어 124 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 니나드가 나보다 먼저 데브를 찾으면 데브는 죽어 125 00:13:51,520 --> 00:13:56,800 니나드는 15년 전에 이 학교에서 살해됐어요 126 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 데브한테요 127 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 아니에요 128 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 데브가 안 했어요 129 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 그럴 리 없어요 130 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 말비카, 데브 맞아 131 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 그 대가를 치르겠지 132 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 지금 어디 있는지 말해줘 133 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 데브를 살리고 싶으면 협조해요 134 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 말해줘, 말비카 135 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 차를 가지러 손님 숙소로 갔어 136 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 앞마당에서 나랑 만나자고 했어 137 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 막아야 해 138 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 손님 숙소로 갈게요 139 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 나랑 갑시다 140 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 앞마당으로 전부 집합시켜 141 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 잠왈 부인, 데브가 협력하는 게 좋을 거예요 142 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 직접 물어보세요 143 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 - 경관님, 설명 좀 해주시죠 - 학장님, 나중에... 144 00:15:09,320 --> 00:15:11,840 무슨 일이죠? 미치겠네 145 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 여기서 기다려요 146 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 세상에! 147 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 아디, 저기 봐 148 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 터널이야 149 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 잠시 깜깜하겠지만 150 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 다시 빛이 보일 거야 151 00:16:35,960 --> 00:16:39,480 부검 결과가 나왔는데 16살 남자 시신이었어요 152 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 15년 전에 죽었고요 153 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 우티의 실종자 명단에서 일치하는 사람을 찾았어요 154 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 시신의 신원이 확인됐어요 155 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 닐기리 밸리 학교 학생인 니나드 라만이에요 156 00:16:55,440 --> 00:16:59,160 "니나드 라만" 157 00:17:03,000 --> 00:17:03,840 니나드 158 00:17:25,800 --> 00:17:30,720 "학교 마지막 날 15년 전" 159 00:17:31,800 --> 00:17:34,920 "오후 1시" 160 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 말비카! 161 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 네가 최고야, 니나드 162 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 그럼 2시에 봐 163 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 잠깐, 넌 빠져 아디랑 나만이야 164 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 알겠어, 난 수야시랑 라자트 만나야 하니까... 165 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 여기가 그리울 거야 166 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 우리 비밀 장소잖아 167 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 너랑 아두가 키스하러 여기 오는데 우리 비밀 장소라고 하긴 어렵지 168 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 아디가 너한테 다 말하는 게 싫어 169 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 나한텐 아무 말도 안 하면서 170 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 말비카, 그게... 171 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 아디가 미국으로 떠난 후에 172 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 너한테 뭔가 말하면 나한테 알려줄 거지? 173 00:18:20,080 --> 00:18:20,960 뭐? 174 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 우린 친구잖아 걔가 딴사람 만나는지 알아야지 175 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 - 이럴래? - 싫어 176 00:18:27,480 --> 00:18:30,400 난 스파이 짓 같은 거 하고 싶지 않아 177 00:18:30,480 --> 00:18:35,680 아디가 미국에서 새 절친 사귀면 네 기분이 어떨지 궁금하네 178 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 우린 아디를 다신 못 볼지도 몰라 179 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 그 생각은 해봤어? 180 00:18:48,760 --> 00:18:52,280 "오후 2시" 181 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 나한테 키스하려고 했어? 너 제정신이야? 182 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 니나드! 183 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 말비카, 미안해 나중에 꼭 보상할게 184 00:19:18,800 --> 00:19:19,680 "오후 3시" 185 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 이제 연설해야 하는데 쪽팔려 죽겠어! 186 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 - 이렇게 떠나면... - 저리 가, 이 호모야! 187 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 다신 못 볼까 봐 걱정했는데 이젠 안 봤으면 좋겠다 188 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 닐기리 밸리 학교 학장님께 189 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 존경하는 학장님 할아버지가 갑자기 편찮으셔서 190 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 부모님께서 부탁하셨어요 191 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 오늘 밤 코타기리행 야간 버스에 절 태워 보내 달라고요 192 00:19:55,560 --> 00:19:59,400 내 연설문 어디 갔어? 저리 가! 193 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 학교 첫날, 전 무서웠고 194 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 혼자였습니다 195 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 다신 웃지 못하고 행복하지 못할 줄 알았죠 196 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 절 그림자에서 꺼내준 197 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 우정의 손길이 없었다면 198 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 그렇게 됐을 겁니다 199 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 이 세상에선 혼자 살아남기 힘들거든요 200 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 저 밖에서 우릴 기다리는 굶주린 괴물들과 싸워야 하죠 201 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 "오후 4시" 202 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 그래서 친구가 필요합니다 203 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 팀원 말이에요 204 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 초콜릿 우유와 버터 빵처럼 205 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 '초콜릿 우유와 버터 빵처럼' 206 00:20:44,320 --> 00:20:46,720 아디라지도 널 사랑한단 뜻인가? 207 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 널 용서했대? 208 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 무대 위에서 키스하려고 했어? 209 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 그럼 그 난리는 뭐였어? 210 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 지금은 안 돼, 제발 놔줘 211 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 - 야! - 넌 말비카를 울렸어 212 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 교훈을 제대로 가르쳐 주지 213 00:21:12,760 --> 00:21:15,560 "오후 5시" 214 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 오늘 누가 네 신발을 검사하진 않을 거다, 요 녀석아! 215 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 또 땡땡이야? 216 00:21:31,040 --> 00:21:35,000 "2007년 졸업식" 217 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 인생의 새로운 장을 시작하면서 218 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 우린 닐기리 밸리 학교에서 멀어질 수도 있겠지만 219 00:21:46,560 --> 00:21:47,440 "오후 6시" 220 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 우리 안에 서로의 일부를 간직했으면 합니다 221 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 "닐기리 밸리 산림 지역" 222 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 우여곡절과 223 00:21:55,640 --> 00:22:00,360 기쁨과 아픔 심지어 실수를 통해 언제까지나요 224 00:22:01,760 --> 00:22:03,720 우린 완벽하지 않습니다 225 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 우리가 항상 옳거나 선하진 않을 겁니다 226 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 때로는 서로를 실망시킬 수도 있죠 227 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 하지만 괜찮습니다 228 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 진정한 친구라면 서로의 마음을 아니까요 229 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 늘 서로에게 돌아가는 길을 찾을 겁니다 230 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 하나가 되기 위해 진흙과 비 폭풍, 바람을 231 00:22:24,960 --> 00:22:25,840 이겨낼 겁니다 232 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 우리가 어디에 있든지요 233 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 "현재" 234 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 - 아디라지! - 자백해! 235 00:22:44,520 --> 00:22:45,360 비켜! 236 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 - 자백하면 다 끝나 - 뭘 자백해? 237 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 - 네가 니나드를 죽였잖아! - 난 아무도 안 죽였어! 238 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 그럼 왜 도망치는 건데? 239 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 닥쳐! 240 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 언제까지 도망칠 거야? 241 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 말비카도 알아 242 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 말비카한테서 떨어져 이 자식아! 243 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 뭐야? 244 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 얘들아, 나가자 빨리! 245 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 사람들 대피시켜! 246 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 다들 이쪽으로! 247 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 뛰어! 248 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 - 빨리! - 붙어 있어 249 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 - 이쪽으로 - 붙어 있어 250 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 - 붙어 - 조심해! 251 00:24:02,160 --> 00:24:03,080 뒤로 가 252 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 살려주세요! 절 죽일 거예요! 저 좀 살려주세요 253 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 절 죽일 거예요 제발 살려주세요 254 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 - 누가 죽이죠? - 니나드요! 255 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 전 15년 전에 큰 실수를 저질렀어요 256 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 비아스 코치가 시켜서 니나드의 시신을 묻었어요 257 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 제가 안 죽였어요 258 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 살려주세요, 데브가 죽였어요 전 죄가 없어요! 259 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 막아! 260 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 데브, 멈춰! 261 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 멈춰, 데브! 262 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 아디, 비켜! 263 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 아디라지, 비켜요! 264 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 비켜! 265 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 - 멈춰! - 비켜! 266 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 - 비켜요! - 비켜! 267 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 아디라지! 268 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 데브! 269 00:26:06,760 --> 00:26:07,640 데브! 270 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 젠장 271 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 데브 272 00:26:24,120 --> 00:26:25,640 - 데브 - 데브! 273 00:26:34,720 --> 00:26:35,640 데브! 274 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 데브 275 00:26:57,360 --> 00:26:58,400 데브! 276 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 데브! 277 00:27:05,520 --> 00:27:06,600 데브! 278 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 베단트 279 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 내 눈으로 직접 안 봤으면 절대 못 믿었을 거예요 280 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 니나드의 시신은 코타기리에 있는 부모에게 281 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 보낼 거예요 282 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 거기에서 마지막 의식을 치르겠죠 283 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 진실은 괴로울 수 있지만 284 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 항상 승리해요 285 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 니나드의 시신에서 몇 가지 물건이 나왔는데 286 00:28:48,040 --> 00:28:50,320 괜찮으면 당신이 전해줘요 287 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 부검 보고서에 따르면 288 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 사인은 머리 부상이었어요 289 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 수야시랑 라자트처럼요 똑같았어요 290 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 목과 두개골 골절에 출혈까지 291 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 살릴 수도 있었을 거예요 292 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 하지만 데브가 293 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 죽게 놔뒀어요 294 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 그런데 아직 풀리지 않은 의문점이 있어요 295 00:29:36,840 --> 00:29:41,560 데비의 진술에 따르면 승마장에서 숲으로 296 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 시신을 끌고 갔고 거기에 묻었다고 했어요 297 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 비아스 학장과 데브도 그 자리에 있었죠 298 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 그런데 말이에요 299 00:29:51,760 --> 00:29:55,120 어떻게 자료실에 있던 시신을 아무한테 들키지도 않고 300 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 승마장으로 옮겼을까요? 301 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 대체 어떻게요? 302 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 부검 보고서에 따르면 303 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 니나드 몸의 상처는 304 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 높은 곳에서 떨어져 생겼대요 305 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 이상하잖아요 306 00:30:19,400 --> 00:30:21,160 이 배지는 어디서 났어요? 307 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 피해자의 외투 소매에 붙어 있었어요 308 00:30:25,160 --> 00:30:29,080 난투 중에 걸렸겠죠 309 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 왜요? 뭐 문제 있어요? 310 00:30:55,800 --> 00:30:58,880 괜찮아, 넌 이제 자유야 311 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 다 끝났어 312 00:31:01,160 --> 00:31:02,040 네, 박사님 313 00:31:12,120 --> 00:31:13,000 베단트! 314 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 - 수프리야! - 고시 씨! 315 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 멈춰요! 선생님, 제발요! 316 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 니나드 형을 막으면 선생님도 죽일 거예요! 317 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 선생님도 죽어요! 318 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 저한테 나쁜 짓을 시키는데 선생님을 죽이기 싫어요 319 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 전 못 막아요, 제발요! 320 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 나 여기 있어, 베단트 321 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 날 막으면 이 아이도 죽어요 322 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 베단트, 멈춰 323 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 놔둬요! 안 그럼 베단트가 죽어요! 324 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 데브의 시신을 안 주겠대 325 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 부검을 기다리고 있어 326 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 아버님이 나보고 빠지래 327 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 이제 나랑 인연을 끊고 싶나 봐 328 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 아디 329 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 나랑 있어 줄래? 330 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 내 배지잖아 331 00:32:46,280 --> 00:32:49,280 이거 잃어버렸는데 네가 가지고 있었어? 332 00:32:51,520 --> 00:32:52,840 니나드한테 있었어 333 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 데브가 니나드를 자료실에서 죽였다면 334 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 어떻게 아무한테도 안 들키고 숲으로 시신을 끌고 갔을까? 335 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 왜 데비는 니나드의 시신을 336 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 승마장에서 옮겼다고 했을까? 337 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 승마장은 338 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 너희 비밀 만남 장소였잖아 339 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 데브가 니나드를 자료실에서 죽였다면 340 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 왜 니나드의 두개골에 높은 곳에서 떨어진 상처가 났지? 341 00:33:28,480 --> 00:33:30,080 데브가 니나드를 죽였으면 342 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 왜 니나드의 시신에서 네 배지가 발견됐을까? 343 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 "오후 1시" 344 00:33:44,320 --> 00:33:49,720 "오후 2시" 345 00:33:49,800 --> 00:33:52,520 "오후 3시" 346 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 "오후 4시" 347 00:34:14,040 --> 00:34:18,560 "오후 4시 30분" 348 00:34:26,640 --> 00:34:27,920 누가 이랬어? 349 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 데브 350 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 널 좋아하나 봐 351 00:34:32,880 --> 00:34:36,640 말비카, 마음이 안 좋아서 너한테 먼저 왔어 352 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 미안해 353 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 일부러 그런 건 아냐 내 말 믿어줘 354 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 준비했던 데이트 하게 해줄게 355 00:34:43,320 --> 00:34:45,880 강당으로 가자 내가 다 말할게 356 00:34:45,960 --> 00:34:47,640 왜 걔가 네 말을 듣겠어? 357 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 아두가 화내서 무슨 말을 하든 난 걔를 잘 알아 358 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 뼛속같이 안다고, 말비카 359 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 밤엔 엄마의 비명이 들려서 불을 켜고 자고 360 00:34:59,920 --> 00:35:02,160 수영을 배운 건 361 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 타이어가 삐걱대는 소리가 물속에선 안 들려서야 362 00:35:05,840 --> 00:35:06,880 난 아두를 알아 363 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 이게 문제란 거야 364 00:35:10,160 --> 00:35:12,760 아디는 나한테 그런 얘기 안 해줬어 365 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 너한테만 말해주지 366 00:35:15,000 --> 00:35:18,960 니나드, 난 지금껏 네가 아디 절친인 줄 알았어 367 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 널 믿었다고 368 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 그런데 넌 내 남친을 뺏으려고 했어 369 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 뺏으려던 거 아냐, 말비카 370 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 그냥 내 마음을 알아주길 바랐을 뿐이야 371 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 내가 아두를 이해하니까 372 00:35:36,640 --> 00:35:40,160 - 걔도 날 이해할 줄 알았어 - 널 이해했어? 373 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 그렇게 됐냐고 374 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 아디가 나한테 말을 안 하는 건 다 너 때문이야 375 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 미국으로 떠나는 것도 너 때문이라고 376 00:35:48,880 --> 00:35:52,680 그리고 난 너 때문에 작별 인사도 못 해 377 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 그거 알아, 니나드? 378 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 넌 지금껏 아디를 이용했어 379 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 네가 멋있어 보이려고 380 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 남들과 섞이고 받아들여지고 싶어서 381 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 네가 괴짜라는 걸 너도 알고 있었잖아 382 00:36:09,000 --> 00:36:10,880 - 호모 새끼란 걸! - 아냐! 383 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 아두가 너한테 아무 얘기도 안 하는 건 384 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 걔가 어떤 사람인지 네가 관심이 없어서야! 385 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 네가 관심 있는 건 학교 회장인 아디라지잖아 386 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 걔가 널 쫓아다니고 데이트하고 자기 꿈도 잊고 387 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 널 위해 장학금도 포기하길 바라겠지 388 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 넌 너만 생각하잖아 이 이기적인... 389 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 닥쳐! 390 00:36:29,000 --> 00:36:32,400 배지에 별을 단다고 별이 되진 않아 391 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 아두는 별이야 392 00:36:35,080 --> 00:36:39,640 그거 알아? 걘 미국에서 새 절친을 찾을 거야 393 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 그래도 괜찮아 394 00:36:42,080 --> 00:36:45,320 난 아두가 행복하길 바라거든 네 말이 맞아 395 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 걘 너보다 더 좋은 여친을 찾을 거야 396 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 - 꺼져! - 말비카! 397 00:36:51,080 --> 00:36:54,880 말비카! 398 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 큰일 났어 일부러 그런 건 아냐 399 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 무슨 일인데? 400 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 니나드랑 있었는데 401 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 내가 죽였어! 402 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 진정해, 내가 해결할게 403 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 강당으로 가 내가 해결할게 404 00:37:41,800 --> 00:37:45,600 "오후 5시" 405 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 세상에! 데브, 무슨 짓을 한 거니? 406 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 걱정 마, 내가 처리할게 407 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 넌 강당으로 돌아가 408 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 아무한테도 말하지 말고 409 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 데비 프라사드 410 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 수야시, 라자트, 데브는 니나드를 괴롭혔지 411 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 하지만 넌 말이야 412 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 네가 최악이야 413 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 니나드는 사과하려고 너부터 찾아갔어 414 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 너도 니나드 친구였으니까! 415 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 니나드 416 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 아직도 니나드 타령이야? 417 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 지금까지도 난 너한테 아무것도 아니지 418 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 늘 니나드만 찾잖아! 419 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 넌 여전히 똑같구나 420 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 질투하고 화내고 관심을 구걸하지 421 00:39:08,000 --> 00:39:12,480 데브가 방금 죽었는데 내 손을 잡으며 동정을 구해? 422 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 그러셔? 423 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 너야말로 며칠 전에 방에서 어떻게 했는데? 424 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 내 손 잡고 싶지 않았어? 425 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 날 원한 거 아냐? 426 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 미안해하지도 않네 427 00:39:22,400 --> 00:39:26,840 네가 한 일을 후회하지도 않지 넌 지금껏 날 농락했어 428 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 내 주치의와 한 통화를 엿듣고 429 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 나한테 잊어버리라고 했지 430 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 수프리야한테 돕지 말라고 설득했어, 내가 미쳤다면서! 431 00:39:38,520 --> 00:39:41,800 그날 방에선 옛날 일을 얘기하며 헛소리까지 지껄였지 432 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 넌 지금까지도 433 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 날 간 보려 들었어 434 00:39:51,360 --> 00:39:53,000 넌 날 배신했어, 말비카 435 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 니나드도 배신했고 436 00:40:12,920 --> 00:40:15,520 니나드는 네가 빠져나가게 놔두지 않을 거야 437 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 그냥 말해 438 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 네가 니나드를 죽였다고 말해 439 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 말비카, 문 열어! 440 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 니나드! 441 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 니나드! 442 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 베단트 443 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 니나드! 444 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 놔줘! 445 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 니나드! 446 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 멈춰, 니나드! 447 00:43:48,760 --> 00:43:49,840 제발! 448 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 안 돼! 말비카! 449 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 누가 좀 도와주세요! 450 00:44:43,480 --> 00:44:45,600 니나드 형은 안 멈출 거예요! 451 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 베단트를 놔줘, 니나드 452 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 아직 어린애야 453 00:45:20,240 --> 00:45:25,480 이건 베단트를 지키는 게 아냐 다들 네 진실을 알아 454 00:45:25,560 --> 00:45:27,200 아무도 널 잊지 않을 거야 455 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 널 실망시켜서 미안해 456 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 놓아줘 457 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 그만 보내줘 458 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 아두, 네가 날 보내줘야지 459 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 왜 울어? 울보네 460 00:46:31,240 --> 00:46:33,040 나 울보 아냐 461 00:46:33,120 --> 00:46:35,680 오늘이 아디의 학교 첫날이거든 462 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 입학이 늦었네 463 00:46:38,120 --> 00:46:39,960 애들한테 맞겠다 464 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 내가 구해줄게 난 니나드야 465 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 이제 우리 한 팀이지? 466 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 버터 빵과 초콜릿 우유처럼 467 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 아두, 떠나는 사람은 슬퍼하지 않아 468 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 남겨진 사람이 슬퍼하지 469 00:48:28,400 --> 00:48:32,760 난 콜카타에 있는 가족에게 돌아갈 거예요 470 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 퇴마 의식을 해야 한다고 경고했잖아요 471 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 감사합니다 472 00:48:39,560 --> 00:48:42,000 베단트는 어쩌죠? 473 00:48:42,920 --> 00:48:45,920 실종됐을 때 아이 부모한테 알렸어요 474 00:48:46,720 --> 00:48:47,920 여기 와 계십니다 475 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 이미 만났을 거예요 476 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 오늘 집으로 데려간대요 477 00:48:54,320 --> 00:48:57,520 당신들 눈앞에서 힘없는 아이가 괴롭힘을 당했죠 478 00:48:57,600 --> 00:49:01,000 그것도 매일, 하지만 당신들은 학교 명성만 걱정했어요 479 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 바보 같게도 480 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 학장님 학교와 대학이 존재하고 481 00:49:09,880 --> 00:49:14,720 당신 같은 지도자들이 진실을 외면하고 침묵하는 한 482 00:49:15,440 --> 00:49:19,280 새로운 니나드는 483 00:49:19,360 --> 00:49:21,680 희망을 잃을 거고 484 00:49:21,760 --> 00:49:23,080 외로울 거예요 485 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 잘 생각해 봐요 486 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 어서 가 487 00:50:05,240 --> 00:50:07,680 정말 미안해 488 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 니나드는 절대로 널 해치지 않았을 거야 489 00:50:11,800 --> 00:50:14,720 둘이 절친이었다고 니나드 형이 그랬어요 490 00:50:17,280 --> 00:50:18,360 맞아 491 00:50:19,200 --> 00:50:20,320 언제까지나 492 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 - 갈게요 - 잘 가 493 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 감사합니다, 선생님 494 00:50:37,600 --> 00:50:39,400 잘할 수 있지? 495 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 잘 가 496 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 갈게요 497 00:51:19,600 --> 00:51:20,520 어쩔 거예요? 498 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 집으로 돌아가요? 499 00:51:26,240 --> 00:51:28,320 당분간 우티에 있을 거예요 500 00:51:29,680 --> 00:51:31,400 여기에 남은 게 있어요? 501 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 니나드는 이제 평화를 찾았는데 502 00:51:39,120 --> 00:51:40,280 당신은 어때요? 503 00:52:12,280 --> 00:52:18,280 "닐기리 밸리 학교" 504 00:53:16,600 --> 00:53:21,480 죽은 사람들이 세상에 남아 있는 걸 봤어요 505 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 아비를 만나고 싶어요 506 00:53:25,000 --> 00:53:27,240 아비랑 만나게 도와줄 수 있어요? 507 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 유품 가져왔어요? 508 00:53:32,360 --> 00:53:35,680 이 유품을 통해 우리랑 소통할 거예요 509 00:53:35,760 --> 00:53:37,920 아비가 원한다면요 510 00:53:43,000 --> 00:53:44,400 준비됐어요? 511 00:53:44,480 --> 00:53:48,880 계속 아비를 생각해요 얼굴과 목소리를요 512 00:53:52,240 --> 00:53:56,080 아비, 여기 왔으면 신호를 줘 513 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 아비, 엄마가 너랑 얘기하고 싶대 514 00:54:10,080 --> 00:54:12,840 네가 온 걸 보여줘 515 00:54:14,440 --> 00:54:15,600 아비? 516 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 내 말 들리니? 517 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 내 목소리가 네게 닿았니, 아비? 518 00:54:34,280 --> 00:54:35,400 아비! 519 00:54:36,360 --> 00:54:38,000 우리한테 화났니? 520 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 이건 아비가 아니에요! 521 00:54:49,040 --> 00:54:53,440 수프리야! 일어나요! 눈 떠요! 아비가 아니에요! 522 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 저리 가! 돌아가! 523 00:54:58,520 --> 00:55:03,400 수프리야, 눈 떠요! 이 영혼을 받아들이면 안 돼요 524 00:55:25,960 --> 00:55:27,560 감사합니다 525 00:55:33,760 --> 00:55:35,600 - 수프리야 - 아디라지, 도와줘요! 526 00:55:35,680 --> 00:55:36,920 수프리야? 527 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 앉으세요! 528 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 자막: 김사윤 529 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 창작 감독 홍주연