1 00:00:18,040 --> 00:00:22,560 MALAM KEPSEK VYAS MENINGGAL 3 BULAN YANG LALU 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 Siapa itu? 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Siapa itu? 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,080 Siapa itu? 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,040 Raju, periksa di dekat asrama. Mungkin ada yang berkeliaran di luar. 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 Aku akan periksa di dekat hutan. 7 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Baik, aku akan lihat. 8 00:01:31,760 --> 00:01:36,800 Pasti siswa senior. Besok akan kubuat keluhan. 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,200 Mereka akan dikeluarkan. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 Tak ada orang di dekat asrama. 11 00:01:54,040 --> 00:01:57,520 Temui aku di dekat jalan menuju ke hutan, kita kembali bersama-sama. 12 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 Kepsek, kau baik-baik saja? 13 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 SAAT INI 14 00:05:07,560 --> 00:05:11,800 Kondisi Bu Ghosh tidak baik untuk diajak bicara. Kami kirim kembali ke sekolah. 15 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Kenapa anak itu dibiar pergi? 16 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 Dia lari di depan semua orang. Tak ada yang bisa hentikan. 17 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 Pak, ada yang aneh dengan anak itu. 18 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 Mari halangi pintunya. 19 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 -Ya. -Bawakan meja. 20 00:06:10,000 --> 00:06:11,080 Ambil kursi lagi! 21 00:06:11,200 --> 00:06:12,520 Cepat! Ayo. 22 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 Lihat itu? Bawa kemari. 23 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 Sebelah sini. Di sini. 24 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 Imaad, tunggu. Lama, letakkan mejanya. 25 00:06:19,840 --> 00:06:20,720 Ya. Kemari. 26 00:06:20,800 --> 00:06:21,720 Ambil ini. 27 00:06:21,800 --> 00:06:22,840 Kau mau ke mana? 28 00:06:22,920 --> 00:06:25,720 Perasaanku tidak enak. Dev tak menjawab. 29 00:06:25,800 --> 00:06:29,120 Dia tahu kau di sini. Dia akan mencarimu. Kau tahu yang terjadi. 30 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 Jangan keluar sendirian. 31 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 Jadi, aku diam di sini menunggu dia mati? 32 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Malvika, santai. Dia tak akan mati. 33 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Semua temannya mati. 34 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 Buka pintunya. Ini aku, Dev. 35 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 Buka. 36 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 Ayo. 37 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 Pindahkan kursi itu. 38 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Imaad, bantu aku. 39 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Aku akan ambil mobil. 40 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Cari aku di luar Blok Admin. 41 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 Jangan beri tahu siapa pun. 42 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Dev! 43 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 Kita bisa lalui. 44 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 Malvika, ayo masuk. 45 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 -Masuk... -Malvika! 46 00:07:18,920 --> 00:07:23,760 Pak, aku melihat sopirnya berjalan, lalu pingsan. Meninggal. 47 00:07:24,800 --> 00:07:30,400 Suyash meninggal karena patah tulang leher, tengkorak, rusuk, dan pendarahan. 48 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Rajat juga meninggal karena patah tulang leher, tengkorak, rusuk, dan pendarahan. 49 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 Cara meninggalnya berbeda. Bagaimana cederanya bisa sama? 50 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 Pak, aku tidak tahu jawabannya sekarang. 51 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 Lalu, bocah itu, Vedant Malik? 52 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 Masih dicari, 53 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 -tapi dia masih di luar. -Baik, terus kabari aku. 54 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 ANGKATAN 2007 55 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 MANTAN SISWA LEMBAH NILGIRI USIA 16 TAHUN HILANG 56 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 Siapa itu? 57 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Siapa itu? 58 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Kau benar. 59 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 Kami menyembunyikan banyak hal darimu. 60 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Aku melihat kertas ini 15 tahun yang lalu. 61 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 Suyash melemparkannya ke Ninad. 62 00:09:19,520 --> 00:09:23,640 Saat Rajat meninggal, dia memohon pengampunan dari Ninad. 63 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Pada hari terakhir sekolah, Suyash, Dev, dan Rajat 64 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 menyeret Ninad ke Ruang Arsip. 65 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 Mereka merundungnya. 66 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 Suyash dan Rajat meninggalkannya di sana, lalu pergi ke aula. 67 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Aku melihat mereka di sana, 68 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 tapi Dev tak bersama mereka. 69 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Karena hari itu... 70 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Dev meninju Ninad sekali lagi. 71 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 Setelah itu tidak pernah bangun. 72 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 Bagaimana kita membuktikannya? 73 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Ninad yang akan membuktikannya, Pak. 74 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 Kau percaya ada hantu, Pak? 75 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 Letakkan satu kursi di sana. 76 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 Minumlah air. 77 00:10:23,480 --> 00:10:26,640 Jangan khawatir. Kami ada di sini. 78 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Ambillah dua kursi itu. 79 00:10:28,640 --> 00:10:32,640 -Anak-anak tak makan dengan benar. -Aku tahu mereka ketakutan. 80 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Dia datang. 81 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 Hanya untuk semalam. Mereka bisa pulang besok. 82 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Pak Manohar. 83 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 Ada apa, Sarthak? 84 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Kita semua akan dibunuh. 85 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 -Apa? -Apa? 86 00:10:45,520 --> 00:10:47,880 -Kau baik-baik saja? -Dia akan membunuh kita! 87 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 Apa yang terjadi? 88 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 -Sarthak, tunggu! -Sarthak! 89 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 Siapa? 90 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Siapa mau membunuh? 91 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 Vedant. 92 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 Dia bukan Vedant, 93 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 tapi orang lain. 94 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 Siapa di sana? 95 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 Siapa itu? 96 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 Kalian semua tetap di sini. 97 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Supriya! 98 00:12:02,680 --> 00:12:03,520 Supriya? 99 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 Supriya? Kau baik-baik saja? 100 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 Ada kabar tentang Vedant? 101 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Kau melihatnya? 102 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 Apa dia benar membunuh... semua orang? 103 00:12:23,200 --> 00:12:26,160 Aku bertanggung jawab atas yang terjadi kepada Vedant. 104 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 Aku tak mendengarkan siapa pun. 105 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 Semuanya mati karena aku. 106 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Aku kehilangan Abhi. 107 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Juga akan kehilangan Vedant. 108 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Kau benar. 109 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 Kita mungkin lupa kesalahan kita... 110 00:12:47,680 --> 00:12:50,120 tapi kesalahan itu akan mengikuti kita. 111 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 Tidak. 112 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 Kesalahan tak bisa dilupakan, 113 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 hanya bisa diperbaiki. 114 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 Dengar, Vedant akan baik-baik saja. 115 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 Dia tak akan membiarkannya kena masalah. 116 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 Ninad. 117 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 Hanya ada satu cara menghentikan Ninad. 118 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Kita harus membantu Adhiraj. 119 00:13:19,000 --> 00:13:22,840 Untuk menyelamatkan Vedant, kita juga harus menyelamatkan Ninad. 120 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 Malvika, kau baik-baik saja? 121 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Kau tak apa-apa? Dengarkan aku baik-baik. 122 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Jika Ninad mendapatkan Dev, dia akan membunuhnya. 123 00:13:51,520 --> 00:13:56,800 Kami yakin Ninad dibunuh di sekolah ini 15 tahun yang lalu. 124 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Oleh Dev. 125 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Tidak. 126 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 Tidak mungkin. 127 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 Tidak akan. 128 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 Malvika, dia melakukannya. 129 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 Dia akan membayarnya. 130 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Jadi, tolong katakan, di mana dia? 131 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Jika kau ingin menyelamatkannya, tolong bekerja sama. 132 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Katakan, Malvika. 133 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Dia pergi ke wisma untuk mengambil mobil. 134 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 Aku disuruh menunggu di halaman depan. 135 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 Dia harus kuhentikan. 136 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 Aku akan pergi ke wisma. 137 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Ikut aku. 138 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Semua petugas ke halaman depan. Sekarang. 139 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 Ny. Jamwal, Dev harus bekerja sama demi kebaikannya sendiri. 140 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Periksa dengan Tn. Bedi. 141 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 -Pak, pasti ada penjelasan. -Kepsek, aku akan jelaskan... 142 00:15:09,320 --> 00:15:11,840 Apa yang terjadi? Astaga! 143 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 Tunggu di sini. 144 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 Astaga! 145 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 Adi, lihat itu. 146 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 Ada terowongan. 147 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Gelap sesaat. 148 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 Lalu ada cahaya. 149 00:16:35,960 --> 00:16:39,480 Pak, laporannya sudah datang. Itu mayat laki-laki berusia 16 tahun. 150 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 Meninggal 15 tahun lalu. 151 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 Pak, ada yang cocok dengan daftar orang hilang di Ooty. 152 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 Mayat telah diidentifikasi. 153 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 Dia adalah murid Sekolah Lembah Nilgiri. Ninad Raman. 154 00:17:03,000 --> 00:17:03,840 Ninad! 155 00:17:25,800 --> 00:17:30,720 HARI TERAKHIR SEKOLAH 15 TAHUN YANG LALU 156 00:17:31,800 --> 00:17:34,920 PUKUL 13.00 157 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 Malvika! 158 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 Kau memang baik sekali, Nins. 159 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 Sampai jumpa pukul 14.00. 160 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 Maaf, bukan kau, Adi. Hanya Adi. 161 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 Baik. Aku juga ada janji dengan Suyash dan Rajat, jadi... 162 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 Aku akan merindukan tempat ini, Nins. 163 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 Tempat rahasia kita ini. 164 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 Jika kau dan Adu ke sini untuk bermesraan, ini bukan tempat rahasia kita. 165 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 Aku benci dia memberitahumu segalanya. 166 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 Aku tak pernah diberi tahu apa pun. 167 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 Tidak, Malvika. Ini... 168 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 Namun, setelah pergi ke Amerika, 169 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 jika dia memberitahumu sesuatu, mau memberitahuku? 170 00:18:20,080 --> 00:18:20,960 Apa? 171 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 Kita juga berteman. Dan aku berhak tahu apa dia berpacaran dengan orang lain. 172 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 -Ayolah! -Tidak! 173 00:18:27,480 --> 00:18:30,400 Aku tidak mau jadi mata-matamu. Jangan harap. 174 00:18:30,480 --> 00:18:35,680 Aku akan lihat bagaimana perasaanmu kalau Adi punya sahabat baru di Amerika. 175 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 Kita mungkin tak akan bertemu dia lagi. 176 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 Pernah kau pikirkan? 177 00:18:48,760 --> 00:18:52,280 PUKUL 14.00 178 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 Kau mau menciumku, Ninad? Apa masalahmu? 179 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 Ninad! 180 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Maaf, aku berjanji akan menebusnya. 181 00:19:18,800 --> 00:19:19,680 PUKUL 15.00 182 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 Aku harus berpidato dan aku sangat malu! 183 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 -Jangan... -Jangan dekati aku, Homo! 184 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 Kupikir kita mungkin tak bertemu lagi, tapi sekarang, semoga tak bertemu lagi. 185 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 Kepada Kepala Sekolah Lembah Nilgiri. 186 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 Yang terhormat, karena kakekku tiba-tiba sakit, 187 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 orang tuaku, Tn. dan Ny. Raman, memintamu 188 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 menaikkanku ke bus tujuan Kotagiri malam ini juga. 189 00:19:55,560 --> 00:19:59,400 Di mana pidatoku? Jangan dekati aku! 190 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 Hari pertama sekolah, aku takut 191 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 dan sendirian. 192 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 Aku yakin tak akan pernah tersenyum lagi. Bahagia lagi. 193 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 Itu memang akan terjadi, 194 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 jika ajakan persahabatan itu 195 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 tak menyelamatkanku. 196 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 Sulit bertahan di dunia ini sendirian, 197 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 melawan monster lapar yang menunggu kita di luar. 198 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 PUKUL 16.00 199 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 Maka itu kita butuh teman. 200 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 Satu tim, 201 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 susu cokelat dan roti mentega. 202 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 "Susu cokelat dan roti mentega. " 203 00:20:44,320 --> 00:20:46,720 Apa ini berarti Adhiraj membalas cintamu, Ninad? 204 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Dia sudah memaafkanmu? 205 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 Apa kalian akan berciuman di panggung? 206 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 Untuk apa membuat drama itu? 207 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Jangan sekarang. Lepaskan. 208 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 -Hei! -Kau membuat Malvika menangis. 209 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 Kau perlu diberi pelajaran. 210 00:21:12,760 --> 00:21:15,560 PUKUL 17.00 211 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 Tak akan ada yang periksa sepatumu, Nak. 212 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 Membolos lagi? 213 00:21:31,040 --> 00:21:35,000 PERPISAHAN ANGKATAN 2007 214 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 Saat kita memulai babak baru dalam hidup, 215 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 yang mungkin membawa kita jauh dari Sekolah Lembah Nilgiri... 216 00:21:46,560 --> 00:21:47,440 PUKUL 18.00 217 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 ...semoga kita mengingat satu sama lain. 218 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 KAWASAN HUTAN LEMBAH NILGIRI 219 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 Selalu. 220 00:21:55,640 --> 00:22:00,360 Melalui pasang surut, kegembiraan dan patah hati, bahkan kesalahan. 221 00:22:01,760 --> 00:22:03,720 Tidak, kita tidak sempurna. 222 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 Kita mungkin tak selalu benar atau baik, 223 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 bahkan terkadang mengecewakan satu sama lain. 224 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 Namun, tak apa-apa, 225 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 karena jika kita memang berteman, kita mengerti hati masing-masing. 226 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 Kita akan selalu menemukan satu sama lain, 227 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 melewati lumpur, hujan, badai, angin, 228 00:22:24,960 --> 00:22:25,840 untuk menyatu. 229 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Entah di mana pun kita berakhir di dunia. 230 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 SAAT INI 231 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 -Adhiraj! -Mengakulah! 232 00:22:44,520 --> 00:22:45,360 Minggir! 233 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 -Mengaku dan ini berakhir. -Mengaku apa? 234 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 -Kau membunuh Ninad! -Aku tak membunuh siapa pun! 235 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Lalu, kenapa lari? 236 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 Persetan denganmu! 237 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 Berapa lama kau akan lari, Dev? 238 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 Malvika pun sudah tahu. 239 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 Jauhi dia, Bajingan! 240 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 Apa-apaan ini? 241 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 Teman-teman, kita harus keluar. Ayo! 242 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 Amankan semua orang! 243 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 Ayo! Semuanya, lewat sini! 244 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 Teman-teman, lari! 245 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 -Ayo! -Tetaplah dekat. 246 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 -Ke sini. -Mendekatlah. 247 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 -Mendekatlah. -Hati-hati! 248 00:24:02,160 --> 00:24:03,080 Mundur. 249 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 Selamatkan aku! Dia mau membunuhku! Tolong selamatkan aku! 250 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Dia akan membunuhku. Tolong aku. 251 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 -Siapa yang akan membunuhmu? -Ninad! 252 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 Aku membuat kesalahan besar 15 tahun lalu. 253 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 Aku mengubur mayatnya karena disuruh Pelatih Vyas. 254 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 Aku tak membunuhnya. 255 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 Tolong selamatkan aku! Dev membunuhnya. Aku tak bersalah! 256 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 Cegat dia! 257 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 Dev, berhenti! 258 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 Berhenti, Dev! 259 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 Adi, minggir! 260 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 Adhiraj, minggir! 261 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 Minggir! 262 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 -Dev, berhenti! -Adi, minggir! 263 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 -Minggir! -Minggir, Adi! 264 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 Adhiraj! 265 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 Dev! 266 00:26:06,760 --> 00:26:07,640 Dev! 267 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Sial. 268 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Dev. 269 00:26:24,120 --> 00:26:25,640 -Dev. -Dev! 270 00:26:34,720 --> 00:26:35,640 Dev! 271 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Dev. 272 00:26:57,360 --> 00:26:58,400 Dev! 273 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 Dev! 274 00:27:05,520 --> 00:27:06,600 Dev! 275 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Vedant. 276 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 Jika tak melihat sendiri, aku tak akan percaya. 277 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 Kami akan kirim jenazah Ninad ke Kotagiri 278 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 kepada orang tuanya. 279 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 Mereka akan memakamkannya di sana. 280 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 Kebenaran bisa disembunyikan, 281 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 tapi tak pernah kalah. 282 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 Kami menemukan beberapa benda dari tubuhnya. 283 00:28:48,040 --> 00:28:50,320 Kau bisa ambil kalau mau... 284 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 Laporan postmortemnya menyatakan 285 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 penyebab kematian adalah cedera kepala. 286 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Persis seperti Suyash dan Rajat. Sama persis. 287 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 Patah tulang leher, tengkorak, dan pendarahan. 288 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Dia bisa diselamatkan, 289 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 tapi Dev... 290 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 biarkan di sana sampai mati. 291 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 Beberapa pertanyaan masih belum terjawab. 292 00:29:36,840 --> 00:29:41,560 Seperti, sesuai keterangan Devi Prasad, dia menyeret mayatnya 293 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 dari lapangan ke hutan, tempat dia menguburnya. 294 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 Kepsek Vyas dan Dev juga ada di sana. 295 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Jadi, pertanyaannya tetap, 296 00:29:51,760 --> 00:29:55,120 siapa yang membawa mayatnya dari Ruang Arsip ke lapangan 297 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 tanpa ada yang menyadari, 298 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 dan bagaimana caranya? 299 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 Juga menurut laporan postmortem, 300 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 luka di tubuh Ninad 301 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 menunjukkan bahwa dia jatuh dari ketinggian. 302 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Itu tak masuk akal. 303 00:30:19,400 --> 00:30:21,160 Di mana dapat lencana ini? 304 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 Lencana ini terselip di lengan jas korban. 305 00:30:25,160 --> 00:30:29,080 Mungkin menempel di sana saat terjadi perkelahian. 306 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 Kenapa? Ada masalah? 307 00:30:55,800 --> 00:30:58,880 Tak apa-apa. Kau sudah bebas sekarang. 308 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 Sudah berakhir. 309 00:31:01,160 --> 00:31:02,040 Baiklah, Dokter. 310 00:31:12,120 --> 00:31:13,000 Vedant! 311 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 -Supriya! -Bu Ghosh! 312 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 Berhenti! Bu, tolong! 313 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 Jangan menghentikannya atau kau juga akan dibunuh! Seperti yang lain! 314 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Dia juga akan membunuhmu! 315 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 Aku akan dipaksa jahat. Aku tak ingin kau mati. 316 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 Aku tak bisa hentikan dia. Kumohon! 317 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 Aku di sini, Vedant. Aku di sini. 318 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 Jika kau menghentikanku, aku akan membunuhnya juga. 319 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 Vedant! Dengar, hentikan. 320 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 Jangan hentikan, atau dia akan bunuh Vedant! 321 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 Mayat Dev belum boleh diambil. 322 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 Menunggu laporan postmortem. 323 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 Ayahnya memintaku untuk tak ikut campur. 324 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 Ayahnya tak ingin berurusan denganku. 325 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Adi... 326 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 mau bersamaku? 327 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Lencanaku. 328 00:32:46,280 --> 00:32:49,280 Itu hilang. Apa ada padamu? 329 00:32:51,520 --> 00:32:52,840 Ada pada Ninad. 330 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 Jika Dev membunuh Ninad di Ruang Arsip, 331 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 bagaimana dia menyeret mayatnya ke hutan tanpa ada yang melihat? 332 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 Kenapa kata Devi Prasad 333 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 dia mengambil mayatnya dari lapangan? 334 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 Lapangan berkuda, 335 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 tempat pertemuan rahasia kalian. 336 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 Jika Dev membunuh Ninad di Ruang Arsip, 337 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 kenapa tengkoraknya retak karena jatuh dari ketinggian? 338 00:33:28,480 --> 00:33:30,080 Jika Dev membunuh Ninad, 339 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 kenapa lencanamu ditemukan pada mayatnya? 340 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 PUKUL 13.00 341 00:33:44,320 --> 00:33:49,720 PUKUL 14.00 342 00:33:49,800 --> 00:33:52,520 PUKUL 15.00 343 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 PUKUL 16.00 344 00:34:14,040 --> 00:34:18,560 PUKUL 16.30 345 00:34:26,640 --> 00:34:27,920 Ini ulah siapa? 346 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 Dev. 347 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Kurasa dia menyukaimu. 348 00:34:32,880 --> 00:34:36,640 Malvika, aku merasa bersalah, maka itu aku mencarimu lebih dahulu. 349 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Maaf. 350 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 Aku tak bermaksud begitu. Tolong percayalah. 351 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 Kau akan bisa kencan dengan Adu. 352 00:34:43,320 --> 00:34:45,880 Ayo ke pertemuan, aku akan ceritakan kepadanya. 353 00:34:45,960 --> 00:34:47,640 Mana dia mau mendengarkanmu? 354 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 Malvika, apa pun yang dia katakan saat marah, aku mengenalnya. 355 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 Aku sangat mengenalnya, Malvika. 356 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Lampunya dinyalakan saat tidur karena dia mendengar jeritan ibunya. 357 00:34:59,920 --> 00:35:02,160 Dia belajar berenang 358 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 karena decit ban tak dia dengar saat ada di bawah air. 359 00:35:05,840 --> 00:35:06,880 Aku mengenalnya. 360 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 Lihat saja dirimu. 361 00:35:10,160 --> 00:35:12,760 Ini tak pernah dia ceritakan kepadaku. 362 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 Dia hanya memberitahumu. 363 00:35:15,000 --> 00:35:18,960 Ninad, selama ini kukira kau adalah sahabatnya. 364 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 Aku memercayaimu. 365 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 Namun, kau mau mencuri pacarku. 366 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 Aku tak bermaksud mencurinya, Malvika. 367 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Aku hanya ingin dia tahu bagaimana perasaanku kepadanya. 368 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 Kupikir dia akan memahamiku 369 00:35:36,640 --> 00:35:40,160 -karena aku memahaminya. -Apa dia paham? 370 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Tidak, bukan? 371 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 Karena kaulah dia tak menceritakan apa pun kepadaku. 372 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 Karena kaulah dia pergi ke Amerika. 373 00:35:48,880 --> 00:35:52,680 Karena kau juga, aku bahkan tidak sempat berpamitan dengannya. 374 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Kau tahu, Ninad? 375 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Selama ini, kau memanfaatkannya. 376 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 Dia kau manfaatkan agar terlihat keren. 377 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 Agar bisa berbaur. Agar bisa diterima. 378 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 Kau tahu bahwa kau hanyalah orang aneh. 379 00:36:09,000 --> 00:36:10,880 -Seorang homo! -Tidak! 380 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 Malvika, dia tak menceritakan apa pun kepadamu 381 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 karena kau tak tertarik tahu dia siapa! 382 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 Kau tertarik dengan Adhiraj, kapten sekolah. 383 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 Kau mau dia membuntutimu, berkencan denganmu, melupakan mimpinya, 384 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 membuang beasiswanya demi dirimu. 385 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 Kau hanya memikirkan dirimu. Kau egois... 386 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 Keparat! 387 00:36:29,000 --> 00:36:32,400 Orang tak jadi bintang karena menggambar itu di lencananya. 388 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Adu seorang bintang. 389 00:36:35,080 --> 00:36:39,640 Dia juga mungkin menemukan sahabat baru di Amerika. 390 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 Aku tak keberatan 391 00:36:42,080 --> 00:36:45,320 karena aku ingin dia tetap bahagia. Dan kau benar. 392 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 Dia akan menemukan pacar yang lebih baik darimu. 393 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 -Keparat! -Malvika! 394 00:36:51,080 --> 00:36:54,880 Malvika! 395 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 Aku melakukan sesuatu. Aku tak bermaksud. 396 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 Apa yang terjadi? Katakan. 397 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 Dia ada di sana. Aku... 398 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 Aku membunuhnya! 399 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 Tenang. Akan kubereskan. 400 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 Pergilah ke aula. Aku akan urus. 401 00:37:41,800 --> 00:37:45,600 PUKUL 17.00 402 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 Astaga! Dev, apa yang kau lakukan? 403 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 Tenanglah, akan kuurus. 404 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Kau kembali saja ke pertemuan, ya? 405 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 Jangan beri tahu siapa pun. Ya? 406 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 Devi Prasad. 407 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 Suyash, Rajat, Dev... Semuanya perundung. 408 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 Namun, kau, Malvika, 409 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 yang paling jahat. 410 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 Dia mendatangimu lebih dahulu untuk minta maaf, 411 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 karena kau adalah teman Ninad! 412 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 Ninad. 413 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 Kau bisa terus terobsesi dengan Ninad. 414 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 Sampai hari ini pun aku tak berarti. 415 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Selalu Ninad! 416 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 Kau masih seperti dahulu. 417 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Pencemburu, pemarah, gila perhatian. 418 00:39:08,000 --> 00:39:12,480 Dev baru meninggal, tapi kau sudah memegang tanganku dan mencari simpati! 419 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Sungguh? 420 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 Apa yang kau lakukan di kamar tempo hari? 421 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 Bukankah kau ingin memegang tanganku? 422 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Kau menginginkanku hari itu. 423 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 Kau bahkan tak menyesal. 424 00:39:22,400 --> 00:39:26,840 Kau bahkan tak menyesali perbuatanmu. Selama ini kau mempermainkanku. 425 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 Menguping pembicaraanku dengan dokterku, 426 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 menyuruhku melupakannya, dan melanjutkan hidup. 427 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 Kau bahkan berusaha meyakinkan Supriya agar tak membantuku. Bahwa aku gila! 428 00:39:38,520 --> 00:39:41,800 Hari itu di kamar, bicara omong kosong soal berandai-andai. 429 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Sementara selama ini, 430 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 kau hanya mencoba menilaiku. 431 00:39:51,360 --> 00:39:53,000 Kau mengkhianatiku, Malvika. 432 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 Mengkhianati Ninad. 433 00:40:12,920 --> 00:40:15,520 Malvika, dia tak akan membiarkanmu lolos. 434 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 Katakan saja. 435 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 Katakan kau membunuh Ninad. 436 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 Malvika, buka pintunya! 437 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Ninad! 438 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Ninad! 439 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 Vedant. 440 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 Ninad! 441 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Sudahi! 442 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 Ninad! 443 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 Hentikan, Ninad! 444 00:43:48,760 --> 00:43:49,840 Kumohon! 445 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 Tidak! Malvika! 446 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Tolong aku! 447 00:44:43,480 --> 00:44:45,600 Tolong, Adu, dia tak mau berhenti! 448 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 Lepaskan Vedant, Ninad. 449 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Dia hanya anak-anak. 450 00:45:20,240 --> 00:45:25,480 Kau ingin melindunginya, tapi tak begini. Kebenaranmu sudah terungkap. 451 00:45:25,560 --> 00:45:27,200 Kau tak akan dilupakan. 452 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 Maaf aku mengecewakanmu. 453 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 Relakan! 454 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 Tolong relakan! 455 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 Adu, kau harus merelakanku. 456 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 Kenapa dia menangis? Dasar cengeng. 457 00:46:31,240 --> 00:46:33,040 Aku tidak cengeng. 458 00:46:33,120 --> 00:46:35,680 Ini hari pertama Adi di sekolah. 459 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 Telat masuk. 460 00:46:38,120 --> 00:46:39,960 Kau akan dirundung habis-habisan. 461 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Aku akan menyelamatkanmu. Aku Ninad. 462 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 Jadi, apa kita satu tim? 463 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 Seperti roti mentega dan susu cokelat? 464 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 Adu, yang meninggalkan tak pernah sedih. 465 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 Yang sedih itu yang ditinggalkan. 466 00:48:28,400 --> 00:48:32,760 Aku akan kembali ke keluargaku di Kolkata. 467 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 Kau sudah kuperingati soal pengusiran setan. 468 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Terima kasih. 469 00:48:39,560 --> 00:48:42,000 Pak, bagaimana dengan Vedant? 470 00:48:42,920 --> 00:48:45,920 Kami beri tahu orang tuanya ketika dia hilang. 471 00:48:46,720 --> 00:48:47,920 Mereka di sini 472 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 dan sudah bertemu Vedant. 473 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 Dia diajak pulang hari ini. 474 00:48:54,320 --> 00:48:57,520 Seorang anak tak berdaya dirundung tepat di depanmu. 475 00:48:57,600 --> 00:49:01,000 Setiap hari. Tapi kau lebih memikirkan reputasi sekolah. 476 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 Konyol. 477 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 Kepsek, selama sekolah atau kolese seperti itu masih ada, 478 00:49:09,880 --> 00:49:14,720 di mana orang sepertimu menutup mata terhadap kebenaran atau tetap bungkam, 479 00:49:15,440 --> 00:49:19,280 seorang Ninad baru akan merasa 480 00:49:19,360 --> 00:49:21,680 berkecil hati 481 00:49:21,760 --> 00:49:23,080 dan sendirian. 482 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 Pikirkanlah. 483 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 Pergilah. 484 00:50:05,240 --> 00:50:07,680 Aku sungguh minta maaf atas semuanya. 485 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 Ninad tak akan membiarkan kau disakiti. 486 00:50:11,800 --> 00:50:14,720 Kata Ninad, kalian bersahabat. 487 00:50:17,280 --> 00:50:18,360 Benar. 488 00:50:19,200 --> 00:50:20,320 Selamanya. 489 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 -Dah. -Dah. 490 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Terima kasih, Bu. 491 00:50:37,600 --> 00:50:39,400 Jaga dirimu baik-baik. 492 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Selamat jalan. 493 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Selamat tinggal. 494 00:51:19,600 --> 00:51:20,520 Bagaimana? 495 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 Akan kembali ke rumah? 496 00:51:26,240 --> 00:51:28,320 Aku akan tinggal di Ooty sebentar. 497 00:51:29,680 --> 00:51:31,400 Apa lagi yang kau cari? 498 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 Ninad kini sudah damai. 499 00:51:39,120 --> 00:51:40,280 Kau bagaimana? 500 00:52:12,280 --> 00:52:18,280 SEKOLAH LEMBAH NILGIRI 501 00:52:25,360 --> 00:52:31,200 MANAJER PERKEBUNAN 502 00:53:16,600 --> 00:53:21,480 Aku melihat beberapa orang masih ada bahkan setelah meninggal. 503 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 Aku ingin bertemu Abhi. 504 00:53:25,000 --> 00:53:27,240 Bisa membantuku bertemu dengannya? 505 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 Barangnya sudah kau bawa? 506 00:53:32,360 --> 00:53:35,680 Dia akan berkomunikasi melalui benda-benda ini, 507 00:53:35,760 --> 00:53:37,920 tapi hanya jika dia ingin. 508 00:53:43,000 --> 00:53:44,400 Sudah siap? 509 00:53:44,480 --> 00:53:48,880 Terus pikirkan Abhi. Wajahnya, suaranya. 510 00:53:52,240 --> 00:53:56,080 Abhi, jika kau ada di sini, beri kami tanda. 511 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Abhi, ibumu ingin bicara denganmu. 512 00:54:10,080 --> 00:54:12,840 Tunjukkan kepadanya kau ada di sini. 513 00:54:14,440 --> 00:54:15,600 Abhi? 514 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 Kau bisa dengar? 515 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 Suaraku sampai ke kau, Abhi? 516 00:54:34,280 --> 00:54:35,400 Abhi! 517 00:54:36,360 --> 00:54:38,000 Apa kau marah dengan kami? 518 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 Ini bukan Abhi! 519 00:54:49,040 --> 00:54:53,440 Supriya! Bangun! Buka matamu! Ini bukan Abhi! 520 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 Pergi! Kembali ke asalmu! 521 00:54:58,520 --> 00:55:03,400 Supriya, buka matamu! Jangan biarkan roh ini masuk. 522 00:55:25,960 --> 00:55:27,560 Terima kasih. 523 00:55:33,760 --> 00:55:35,600 -Hai, Supriya. -Adhiraj, tolong aku! 524 00:55:35,680 --> 00:55:36,920 Supriya? 525 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 Semuanya, tetap duduk! 526 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Terjemahan subtitle oleh June Arya 527 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 Supervisor Kreasi Christa Sihombing