1 00:00:18,040 --> 00:00:22,560 VYAS DÉKÁN HALÁLÁNAK ESTÉJÉN 3 HÓNAPPAL EZELŐTT 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 Ki az? 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Ki van ott? 4 00:01:22,360 --> 00:01:27,040 Raju, nézz körül a szállásnál! Lehet, hogy gyerekek vannak odakinn. 5 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 Én körülnézek az erdőben. 6 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Rendben, megnézem. 7 00:01:31,760 --> 00:01:36,800 Biztos idősebb diákok. Holnap jelentem az ügyet. 8 00:01:36,880 --> 00:01:38,200 Ki fogják rúgni őket. 9 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 Nincs senki a hálótermeknél. 10 00:01:53,800 --> 00:01:57,280 Gyere az ösvényhez! Együtt menjünk vissza! 11 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 Vyas dékán, jól van? 12 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 NAPJAINKBAN 13 00:05:07,560 --> 00:05:11,800 Ms. Ghosh sokkos állapotban van. Visszaküldtük az iskolába. 14 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Hogy engedte megszökni a gyereket? 15 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 Mindenki szeme láttára ment el. Nem tudtuk megállítani. 16 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 Uram, az a fiú elég furcsa. 17 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 Torlaszoljuk el az ajtót! 18 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 -Oké. -Hozzátok az asztalt! 19 00:06:10,000 --> 00:06:11,080 Több széket! Gyorsan! 20 00:06:11,200 --> 00:06:12,520 Igyekezzetek! 21 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 Hozd ide! 22 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 Ide! Tedd le! 23 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 Imaad, várj. Lama, segíts az asztallal! 24 00:06:19,840 --> 00:06:21,600 Gyere! Segítst! 25 00:06:21,800 --> 00:06:22,840 Hová mész? 26 00:06:22,920 --> 00:06:25,720 Furcsa érzésem van. Dev nem veszi fel a telefont. 27 00:06:25,800 --> 00:06:29,120 Tudja, hogy itt vagy. Érted jön majd. Tudod, mi történt, igaz? 28 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 Nem mehetsz ki egyedül. 29 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 Nem ülhetek itt ölbe tett kézzel. Meghalhat! 30 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Malvika, nyugodj meg! Nem fog meghalni. 31 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Az összes barátja halott. 32 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 Nyissátok ki! Én vagyok az, Dev. 33 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 Nyissátok ki! 34 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 Gyerünk! 35 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 Vidd arrébb a széket! 36 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Imaad, segíts! 37 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Hozom az autót. 38 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Találkozzunk az adminblokknál. 39 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 Ne mondd el senkinek! 40 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Dev! 41 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 Megoldjuk. 42 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 Malvika, gyere be! 43 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 Malvika! 44 00:07:18,920 --> 00:07:23,760 Uram, láttam, ahogy a sofőr kiszáll az autóból, és összeesik. Holtan. 45 00:07:24,800 --> 00:07:30,400 Suyashnak eltört a gerince, a koponyája és a bordája. Elvérzett. 46 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Rajatnak is eltört a gerince, a koponyája és a bordája, és elvérzett. 47 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 De más módon haltak meg. Hogyhogy ugyanolyanok a sérülések? 48 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 Uram, erre nem tudom még a választ. 49 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 És mi van azzal a Vedant Malik gyerekkel? 50 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 Keresik őt, 51 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 -de még mindig szabadon van. -Tájékoztasson! 52 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 2007-ES ÉVFOLYAM 53 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 A 16 ÉVES, EGYKORI NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA DIÁKJA ELTŰNT 54 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 Ki van ott? 55 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Ki az? 56 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Igaza volt. 57 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 Mind elhallgattunk valamit ön elől. 58 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Láttam ezeket a fecniket 15 évvel ezelőtt. 59 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 Suyash hozzávágta Ninadhoz. 60 00:09:19,520 --> 00:09:23,640 Amikor Rajat meghalt, könyörgött, hogy bocsásson meg neki... Ninad. 61 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Az utolsó tanítási napon Suyash, Dev és Rajat 62 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 berángatták Ninadot az archívumba. 63 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 Nagyon megverték. 64 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 Suyash és Rajat otthagyták őt, és a nagyterembe mentek. 65 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Láttam őket ott. 66 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 De Dev nem volt velük. 67 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Mert aznap... 68 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Dev utoljára megütötte Ninadot. 69 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 Sosem kelt fel utána. 70 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 Hogyan bizonyítjuk mindezt, uram? 71 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Ninad fogja, uram. 72 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 Hisz a szellemekben, uram? 73 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 Tegye oda széket! 74 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 Igyatok egy kis vizet! 75 00:10:23,480 --> 00:10:26,640 Ne aggódjatok! Itt vagyunk. 76 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Azokat a székeket vigyétek! 77 00:10:28,640 --> 00:10:32,640 -A gyerekek nem esznek rendesen. -Meg vannak rémülve. 78 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Közeleg. 79 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 Csak egy éjszakáról van szó. Holnap hazamehetnek. 80 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Manohar felügyelő! 81 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 Mi történt, Sarthak? 82 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Mindannyiunkkal végez. 83 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 -Mi? -Micsoda? 84 00:10:45,520 --> 00:10:47,880 -Mit... -Meg fog minket ölni! 85 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 Mi történt? 86 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 -Sarthak, várj! -Sarthak! 87 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 Kicsoda? 88 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Ki fog minket megölni? 89 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 Vedant. 90 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 De ő igazából nem Vedant. 91 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 Hanem valaki más. 92 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 Ki van ott? 93 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 Ki az? 94 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 Mindenki maradjon itt! 95 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Supriya! 96 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 Supriya! Jól van? 97 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 Supriya, van hír Vedantról? 98 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Látta őt? 99 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 Tényleg megölt mindenkit? 100 00:12:23,200 --> 00:12:26,160 Én vagyok felelős azért, ami Vedanttal történik. 101 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 Nem hallgattam senkire. 102 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 Most miattam haltak meg emberek. 103 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Abhit elvesztettem. 104 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Vedantot is elvesztem. 105 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Igaza volt. 106 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 Elfeledhetjük a hibáinkat... 107 00:12:47,680 --> 00:12:50,120 De azok a hibák mindig követni fognak. 108 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 Nem. 109 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 A hibákat nem lehet elfelejteni, 110 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 de helyre lehet hozni őket. 111 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 Nem lesz baja Vedantnak. 112 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 Ő nem fogja hagyni. 113 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 Ninad. 114 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 Csak egy módon állíthatjuk meg őt. 115 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Segítenünk kell Adhirajnak. 116 00:13:19,000 --> 00:13:22,840 Nemcsak Vedantot kell megmenteni, hanem Ninadot is. 117 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 Malvika, jól vagy? 118 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Jól vagy? Jól figyelj rám! 119 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Ha Ninad előbb ér oda Devhez, megöli őt. 120 00:13:51,520 --> 00:13:56,800 Biztosak vagyunk abban, hogy Ninadot megölték az iskolában 15 évvel ezelőtt. 121 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Dev tette. 122 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Nem! 123 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 Nem lenne képes rá. 124 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 Nem tehette. 125 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 Malvika, ő volt az. 126 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 És megfizet érte. 127 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Szóval kérlek, mondd el, hol van! 128 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Nézze, ha meg akarja menteni, működjön együtt velünk. 129 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Mondd el, Malvika! 130 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 A vendégházhoz ment az autóért. 131 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 Azt mondta, várjak rá az udvaron. 132 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 Meg kell állítanom. 133 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 A vendégházhoz megyek. 134 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Maga velem jön. 135 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Menjen oda mindenki! 136 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 Mrs. Jamwal, Devnek együtt kell működnie velünk. 137 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Megkérdem Mr. Bedit! 138 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 -Uram, kell lennie magyarázatnak. -Dékán úr, majd keresem önt. 139 00:15:09,320 --> 00:15:11,840 Mi folyik itt? Istenem! 140 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 Várjanak itt! 141 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 Istenem! 142 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 Adi, nézz oda! 143 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 Ez egy alagút. 144 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Csak most sötét van. 145 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 Aztán látod majd a fényt. Nézd! 146 00:16:35,960 --> 00:16:39,480 Megérkeztek a jelentések. A test, amit találtunk, egy 16 éves fiúé. 147 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 15 évvel ezelőtt halt meg. 148 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 Uram, találtunk egyezést az eltűnt személyek listáján. 149 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 Azonosították a testet. 150 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 A Nilgiri-völgyi Iskola egyik tanulója volt. Ninad Raman. 151 00:17:03,000 --> 00:17:03,840 Ninad! 152 00:17:25,800 --> 00:17:30,720 UTOLSÓ TANÍTÁSI NAP 15 ÉVVEL EZELŐTT 153 00:17:31,800 --> 00:17:34,920 13:00 154 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 Malvika! 155 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 Te vagy a legjobb, Nins! 156 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 Akkor találkozunk kettőkor? 157 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 Bocsi, nem mi, csak én és Adi. 158 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 Oké. Úgyis programom van Suyashsal és Rajattal. 159 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 Hiányozni fog ez a hely, Nins. 160 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 A mi titkos helyünk. 161 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 Mivel ide jártok smacizni Adival, már nem a mi titkos helyünk. 162 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 Utálom, hogy mindent elmond neked. 163 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 Nekem meg nem. 164 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 Nem, Malvika, ez... 165 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 De, majd ha elmegy Amerikába, 166 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 ha mond neked valamit, te elmondod nekem? 167 00:18:20,080 --> 00:18:20,960 Micsoda? 168 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 Mi is barátok vagyunk, nem? És jogom van tudni, ha mással találkozgat. 169 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 -Na? -Nem! 170 00:18:27,480 --> 00:18:30,400 Nem fogok kémkedni neked, Malvika. Szó sem lehet róla! 171 00:18:30,480 --> 00:18:35,680 Meglátjuk, hogy érzel majd, ha új legjobb barátja lesz, téged meg elfelejt. 172 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 Talán soha nem látjuk többet, Nins. 173 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 Gondoltál már erre? 174 00:18:48,760 --> 00:18:52,280 14:00 175 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 Meg akartál csókolni, Ninad? Neked meg mi az isten bajod van? 176 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 -Ninad! -Sajnálom, ígérem, jóváteszem. 177 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 Beszédet kell mondanom, de ég az arcom! 178 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 -Nem kéne... -Szállj le rólam, homár! 179 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 Azt hittem, nem találkozunk majd többet. Most viszont remélem, hogy nem fogunk. 180 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 „A Nilgiri-völgyi Iskola dékánja részére 181 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 Tisztelt Uram! Mivel a nagypapám hirtelen megbetegedett, 182 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 ezért a szüleim, Mr. és Mrs. Raman azt kérik, 183 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 kísérjen el a Kotagiribe tartó, ma éjjel induló buszhoz. ” 184 00:19:55,560 --> 00:19:59,400 Hol a francban van a beszédem? Te hagyjál békén! 185 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 „Az első tanítási napon féltem, 186 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 és magányos voltam. 187 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 Azt hittem, sosem mosolygok többet, hogy sosem leszek már boldog. 188 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 És így lett volna, 189 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 ha nem nyújtja felém a kezét egy barát, 190 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 hogy kihúzzon az árnyékból. 191 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 Nehéz egyedül boldogulni ebben a világban, 192 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 megküzdeni a vérengző fenevadakkal, akik odakint leselkednek ránk. 193 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 16:00 194 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 Ezért kell egy barát. 195 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 Egy csapat, 196 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 a csokis shake és a vajas kalács. ” 197 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Csokis shake és vajas kalács. 198 00:20:44,320 --> 00:20:46,720 Tehát Adhiraj is szerelmes beléd, Ninad? 199 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Megbocsátott neked? 200 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 A színpadon akartatok smacizni? 201 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 Akkor meg minek kellett a dráma? 202 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Ne most, Dev! Engedjetek el! 203 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 Megríkattad Malvikát. 204 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 Ezért most megleckéztetlek. 205 00:21:12,760 --> 00:21:15,560 17:00 206 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 Ma a cipődet sem ellenőrzi senki. 207 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 Megint lógsz? 208 00:21:31,040 --> 00:21:35,000 BÚCSÚZIK A 2007-ES ÉVFOLYAM 209 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 Az életünk új fejezete 210 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 messzire sodorhat minket a Nilgiri-völgyi Iskolától. 211 00:21:46,560 --> 00:21:47,440 18:00 212 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 De bízzunk abban, hogy magunkban hordozzuk a másik egy részét, 213 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 NILGIRI-VÖLGY ERDŐTERÜLET 214 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 örökké. 215 00:21:55,640 --> 00:22:00,360 A hullámvölgyek, az örömök, a szívfájdalmak, de még a hibák során is. 216 00:22:01,760 --> 00:22:03,720 Nem, nem vagyunk tökéletesek. 217 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 Nem mindig cselekszünk helyesen, 218 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 és néha cserben is hagyjuk a másikat. 219 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 De ez rendben van, 220 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 mert, ha valóban barátok vagyunk, ismerjük a másik lelkét. 221 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 Mindig visszatalálunk majd egymáshoz, 222 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 esőn, viharon és szeleken át, 223 00:22:24,960 --> 00:22:25,840 hogy egyesüljünk. 224 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Nem számít, a világ mely pontján vagyunk. 225 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 NAPJAINKBAN 226 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 -Adhiraj! -Valld be! 227 00:22:44,520 --> 00:22:45,360 Tűnj innen! 228 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 -Valld be, és az egésznek vége lesz. -Mit? 229 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 -Hogy megölted Ninadot! -Nem öltem meg senkit! 230 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Akkor meg miért menekülsz? 231 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 Baszd meg! 232 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 Meddig fogsz menekülni, Dev? 233 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 Még Malvika is tudja! 234 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 Maradj távol tőle, te rohadék! 235 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 Mi a franc? 236 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 Srácok, ki kell jutnunk innen! Gyertek! 237 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 Vigyétek őket biztonságos helyre! 238 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 Gyerünk, erre! Maradjunk együtt! 239 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 Futás! 240 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 -Gyorsan! -Maradjunk együtt! 241 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 -Erre! -Maradjunk együtt! 242 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 -Maradjunk együtt! -Vigyázat! 243 00:24:02,160 --> 00:24:03,080 Vissza! 244 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 Segítsenek! Meg fog ölni! Segítsenek, kérem! 245 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Meg fog ölni, uram. Segítsenek! 246 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 -Ki fogja megölni? -Ninad, uram! 247 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 Uram, 15 évvel ezelőtt nagy hibát vétettem. 248 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 Eltemettem a testét, mert Vyas edző erre utasított. 249 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 De nem én öltem meg. 250 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 Segítsen. Dev ölte meg, uram. Ártatlan vagyok. 251 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 Állítsátok meg! 252 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 Dev, állj meg! 253 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 Állj meg! 254 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 Adi, menjen el! 255 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 Adhiraj, menjen arrébb! 256 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 Gyerünk! 257 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 -Dev, állj meg! -Menj onnan! 258 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 -Menjen! -Menj onnan! 259 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 Adhiraj! 260 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 Dev! 261 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Bassza meg! 262 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Dev! 263 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Vedant! 264 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 Ha nem látom a saját szememmel, nem hiszem el. 265 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 Ninad testét Kotagiribe szállítjuk, 266 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 a szüleihez. 267 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 Ott lesz az utolsó szertartás. 268 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 El lehet rejteni az igazságot, 269 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 de sosem győzhető le. 270 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 Találtunk pár dolgot nála. 271 00:28:48,040 --> 00:28:50,320 Megkaphatja őket, ha szeretné. 272 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 A boncolási jegyzőkönyv alapján 273 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 a fejsérülésbe halt bele. 274 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Pontosan úgy, mint Suyash és Rajat. Ugyanúgy. 275 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 Gerinctörés, koponyatörés, elvérzett. 276 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Meg lehetett volna menteni. 277 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 Azonban Dev 278 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 otthagyta meghalni. 279 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 De néhány kérdésre még mindig nincs válasz. 280 00:29:36,840 --> 00:29:41,560 Devi Prasad vallomása szerint a testet átvitte 281 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 a parkból az erdőbe, és eltemette ott. 282 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 Vyas dékán és Dev is ott voltak. 283 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Tehát fennáll a kérdés, 284 00:29:51,760 --> 00:29:55,120 hogy ki vitte ki a testet az archívumból a parkba 285 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 anélkül, hogy bárki észrevette volna? 286 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 És hogyan? 287 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 És a boncolási jegyzőkönyv szerint 288 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 Ninad sérülései azt mutatják, 289 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 hogy nagyon magasról esett le. 290 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Ennek semmi értelme. 291 00:30:19,400 --> 00:30:21,160 Honnan van ez a jelvény, uram? 292 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 Ez a jelvény az áldozat zakójának ujjában volt. 293 00:30:25,160 --> 00:30:29,080 Talán a dulakodás során letépte. 294 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 Miért? Valami gond van? 295 00:30:55,800 --> 00:30:58,880 Semmi baj. Most már szabad vagy. 296 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 Vége van. 297 00:31:01,160 --> 00:31:02,040 Rendben, doktornő. 298 00:31:12,120 --> 00:31:13,000 Vedant! 299 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 -Supriya! -Ms. Gosh! 300 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 Hagyja abba, asszonyom, kérem! 301 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 Ne akadályozza meg, különben megöli magát! Ugyanúgy, mint mindenkit! 302 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Magát is megöli! Kérem! 303 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 Szörnyű dolgokra kényszerít. Nem akarom, hogy meghaljon! 304 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 Kérem, nem tudom leállítani! 305 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 Itt vagyok, Vedant. 306 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 Ha megakadályoz, őt is megölöm. 307 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 Vedant! Állj meg! 308 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 Ne akadályozzák! Különben megöli Vedantot. 309 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 Nem adják ki Dev testét. 310 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 A boncolásra várnak. 311 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 Az apja arra kért, maradjak ki ebből. 312 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 És azt mondja, semmi közöm hozzá. 313 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Adi, 314 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 velem maradsz, igaz? 315 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 A jelvényem. 316 00:32:46,280 --> 00:32:49,280 Elvesztettem. Nálad volt? 317 00:32:51,520 --> 00:32:52,840 Ninadnál volt. 318 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 Ha Dev ölte meg az archívumban Ninadot, 319 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 hogyan vonszolta el a testét az erdőbe úgy, hogy senki sem vette észre? 320 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 Miért mondta azt Devi Prasad, 321 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 hogy a parkból vitte el a testet? 322 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 Az Equestrian-parkból. 323 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 A titkos találkozóhelyetek. 324 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 Ha Dev ölte meg az archívumban Ninadot, 325 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 hogyan tört be a koponyája egy eséstől? 326 00:33:28,480 --> 00:33:30,080 Ha Dev ölte meg Ninadot, 327 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 mit keresett a jelvényed nála? 328 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 13:00 329 00:33:44,320 --> 00:33:49,720 14:00 330 00:33:49,800 --> 00:33:52,520 15:00 331 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 16:00 332 00:34:14,040 --> 00:34:18,560 16:30 333 00:34:26,640 --> 00:34:27,920 Ki tette ezt? 334 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 Dev. 335 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Szerintem tetszel neki. 336 00:34:32,880 --> 00:34:36,640 Figyelj, Malvika, nagyon rosszul érzem magam, ezért hozzád jöttem először. 337 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Sajnálom. 338 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 Malvika, nem akartam. Kérlek, hidd el! 339 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 Meglesz a randid Aduval. 340 00:34:43,320 --> 00:34:45,880 Menjünk a nagyterembe, és elmondok neki mindent. 341 00:34:45,960 --> 00:34:47,640 És miért hallgatna meg téged? 342 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 Malvika, lehet, hogy mérges, de ismerem őt. 343 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 Ismerem, mint a tenyeremet, Malvika. 344 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Lámpafénynél alszik, mert különben hallja az anyukája sikolyát. 345 00:34:59,920 --> 00:35:02,160 Azért tanult meg úszni, 346 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 mert a víz alatt nem hallja a gumik csikorgását. 347 00:35:05,840 --> 00:35:06,880 Ismerem őt. 348 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 Azt a mindenit, haver! 349 00:35:10,160 --> 00:35:12,760 Ezeket soha nem mondta el nekem. 350 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 Csak neked. 351 00:35:15,000 --> 00:35:18,960 Tudod mit? Egészen eddig azt hittem, a legjobb barátja vagy. 352 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 Bíztam benned. 353 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 De csak el akartad venni a pasimat. 354 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 Nem akartam elvenni, Malvika. 355 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Csak azt akartam, tudja, hogyan érzek iránta. 356 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 Azt hittem, megértené. 357 00:35:36,640 --> 00:35:40,160 -Mert én is megértem őt. -De nem értette meg! 358 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Igaz-e? 359 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 Szerintem miattad nem mond el nekem dolgokat. 360 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 Miattad megy el Amerikába. 361 00:35:48,880 --> 00:35:52,680 És miattad nem tudtam tőle normálisan elbúcsúzni! 362 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Tudod mit, Ninad? 363 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Egész végig kihasználtad őt. 364 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 Kihasználtad, hogy menőnek tűnj. 365 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 Kihasználtad, hogy beilleszkedj, és hogy elfogadjanak. 366 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 Tudtad, hogy csak egy nyomi vagy. 367 00:36:09,000 --> 00:36:10,880 -Egy rohadék homár! -Nem! 368 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 Malvika, azért nem mond el neked semmit, 369 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 mert nem érdekel téged, ki ő valójában! 370 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 Téged csak Adhiraj, az iskolaelső érdekel! 371 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 Aki caplat utánad, és feladja az ösztöndíját, 372 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 csak hogy veled lehessen! 373 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 Csak magadra gondolsz. Te önző... 374 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 Baszd meg! 375 00:36:29,000 --> 00:36:32,400 Malvika, attól, mert sztárolod magad, még nem leszel az. 376 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Adu egy igazi sztár. 377 00:36:35,080 --> 00:36:39,640 És tudod mit? Talál magának majd új legjobb barátot Amerikában. 378 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 De engem ez nem zavar, 379 00:36:42,080 --> 00:36:45,320 mert azt akarom, hogy boldog maradjon. És igazad volt. 380 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 Ott jobb barátnőt is talál majd magának. 381 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 -Baszd meg! -Malvika! 382 00:36:51,080 --> 00:36:54,880 Malvika! 383 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 Dev, csináltam valamit. De nem akartam. 384 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 Mi történt? Mondd el! 385 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 Ott volt, és... 386 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 Megöltem! 387 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 Nyugi! Elrendezem a dolgot. 388 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 Menj a nagyterembe! Én elrendezem. 389 00:37:41,800 --> 00:37:45,600 17:00 390 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 Te jó ég, Dev! Mit tettél? 391 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 Ne aggódj, megoldom! 392 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Menj vissza a nagyterembe! Oké? 393 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 Senki egy szót sem! Rendben? 394 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 Dev Prasad. 395 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 Suyash, Rajat, Dev mind zaklatták őt. 396 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 De te, Malvika... 397 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 Te vagy a legrosszabb. 398 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 Először hozzád ment elnézést kérni, 399 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 mert barátok voltatok! 400 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 Ninad! 401 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 Nem bírod kiverni őt a fejedből, mi? 402 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 Még most sem jelentek neked semmit. 403 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Mindig csak Ninad! 404 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 Még mindig ugyanolyan vagy. 405 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Féltékeny, mérges és pökhendi! 406 00:39:08,000 --> 00:39:12,480 Dev még csak most halt meg, de máris fogod a kezem és sajnáltatod magad! 407 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Igazán? 408 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 És a múltkor a szobában te mit csináltál? 409 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 Nem akartad megfogni a kezem? 410 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Nem akartál lefektetni? 411 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 Még csak nem is sajnálod. 412 00:39:22,400 --> 00:39:26,840 Még csak nem is bánod, amit tettél. Egész végig szórakoztál velem. 413 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 Kihallgattad a beszélgetésemet az orvossal, 414 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 aki azt mondta, felejtsem el és lépjek tovább! 415 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 Még Supriyát is meg akartad győzni, hogy ne segítsen, mert megőrültem! 416 00:39:38,520 --> 00:39:41,800 És akkor a szobában etettél azzal, hogy „Mi lett volna, ha... ” 417 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Közben egész végig 418 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 csak ki akartál figyelni. 419 00:39:51,360 --> 00:39:53,000 Elárultál, Malvika. 420 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 Elárultad Ninadot. 421 00:40:12,920 --> 00:40:15,520 Malvika, nem fogja hagyni, hogy megúszd. 422 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 Csak mondd ki! 423 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 Mondd ki, hogy megölted Ninadot. 424 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 Malvika, nyisd ki az ajtót! 425 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Ninad! 426 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 Vedant! 427 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 Ninad! 428 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Engedd el! 429 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 Ninad! 430 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 Hagyd abba, Ninad! 431 00:43:48,760 --> 00:43:49,840 Kérlek! 432 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 Ne! Malvika! 433 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Segítsen valaki! 434 00:44:43,480 --> 00:44:45,600 Adu, segíts, nem hagyja abba! 435 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 Engedd el Vedantot, Ninad! 436 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Ő csak egy gyerek. 437 00:45:20,240 --> 00:45:25,480 Tudom, hogy meg akarod védeni, de így nem helyes. Kiderült az igazság. 438 00:45:25,560 --> 00:45:27,200 Senki nem fog elfelejteni. 439 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 Sajnálom, hogy cserben hagytalak. 440 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 Engedd el! 441 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 Kérlek, engedd el! 442 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 Adu, neked kell elengedned engem. 443 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 Miért bőg? Síró-picsogó. 444 00:46:31,240 --> 00:46:33,040 Nem vagyok síró-picsogó. 445 00:46:33,120 --> 00:46:35,680 Ez Adi első napja a suliban. 446 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 Ó, késői kezdés! 447 00:46:38,120 --> 00:46:39,960 Kemény lesz neked. 448 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Megvédelek. Ninad vagyok. 449 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 Na, akkor egy csapat vagyunk? 450 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 Mint a vajas kalács és a csokis shake. 451 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 Adu, nem az a szomorú, aki elmegy. 452 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 Hanem az, akit hátrahagy. 453 00:48:28,400 --> 00:48:32,760 Visszamegyek a családomhoz Kalkuttába. 454 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 Én mondtam, hogy legyen szertartás. 455 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Köszönöm, uram. 456 00:48:39,560 --> 00:48:42,000 Uram, Vedanttal mi lesz? 457 00:48:42,920 --> 00:48:45,920 Értesítettük a szüleit, amikor eltűnt. 458 00:48:46,720 --> 00:48:47,920 Itt vannak, 459 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 és már találkoztak Vedanttal. 460 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 Ma hazaviszik őt. 461 00:48:54,320 --> 00:48:57,520 Egy védtelen gyereket szekáltak az orruk előtt. 462 00:48:57,600 --> 00:49:01,000 Minden áldott nap. De magát csak az iskola hírneve érdekelte. 463 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 Nevetséges! 464 00:49:09,520 --> 00:49:14,360 Dékán úr, az igazgatók lyenkor mindig hátat fordítanak az igazságnak, 465 00:49:15,440 --> 00:49:19,280 pedig mindig lesz egy új Ninad, 466 00:49:19,360 --> 00:49:21,680 akit kiközösítenek, 467 00:49:21,760 --> 00:49:23,080 és magára hagynak. 468 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 Gondolkodjon ezen! 469 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 Menj csak! 470 00:50:05,240 --> 00:50:07,680 Nagyon sajnálom az egészet. 471 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 Ninad nem hagyta volna, hogy bajod essen. 472 00:50:11,800 --> 00:50:14,720 Ninad azt mondta, legjobb barátok voltak. 473 00:50:17,280 --> 00:50:18,360 Igen. 474 00:50:19,200 --> 00:50:20,320 Örökké. 475 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 -Viszontlátásra! -Viszlát! 476 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Köszönöm, asszonyom. 477 00:50:37,600 --> 00:50:39,400 Vigyázz magadra, jó? 478 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Szia! 479 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Viszlát! 480 00:51:19,600 --> 00:51:20,520 Hogyan tovább? 481 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 Hazamegy? 482 00:51:26,240 --> 00:51:28,320 Maradok még egy ideig. 483 00:51:29,680 --> 00:51:31,400 Miért? 484 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 Ninad békére lelt. 485 00:51:39,120 --> 00:51:40,280 De vajon ön is? 486 00:52:12,280 --> 00:52:18,280 NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA 487 00:53:16,600 --> 00:53:21,480 Láttam, hogy némely lélek itt marad köztünk a halála után. 488 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 Szeretnék beszélni Abhival. 489 00:53:25,000 --> 00:53:27,240 Tényleg tud ebben segíteni? 490 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 Elhozta a dolgait? 491 00:53:32,360 --> 00:53:35,680 Ezeken keresztül kommunikál majd velünk. 492 00:53:35,760 --> 00:53:37,920 De csak akkor, ha szeretne. 493 00:53:43,000 --> 00:53:44,400 Készen áll? 494 00:53:44,480 --> 00:53:48,880 Próbálja felidézni őt! Az arcát, a hangját. 495 00:53:52,240 --> 00:53:56,080 Abhi, ha itt vagy, kérlek, adj nekünk egy jelet! 496 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Abhi, az édesanyád szeretne beszélni veled. 497 00:54:10,080 --> 00:54:12,840 Mutasd meg neki, hogy velünk vagy most! 498 00:54:14,440 --> 00:54:15,600 Abhi! 499 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 Hallasz engem? 500 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 Hallod a hangomat? 501 00:54:34,280 --> 00:54:35,400 Abhi! 502 00:54:36,360 --> 00:54:38,000 Haragszol ránk? 503 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 Ez nem Abhi. Supriya! 504 00:54:49,040 --> 00:54:53,440 Ébredjen! Nyissa ki a szemét! 505 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 Ki vagy te? Menj vissza oda, ahonnan jöttél! 506 00:54:58,520 --> 00:55:03,400 Supriya, nem engedheti be ezt a lelket. Supriya, nyissa ki a szemét! 507 00:55:25,960 --> 00:55:27,560 Köszönöm. 508 00:55:33,760 --> 00:55:35,600 -Üdv, Supriya! -Adhiraj, segítsen! 509 00:55:35,680 --> 00:55:36,920 Supriya! 510 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 Mi baj van a géppel? 511 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 Kreatív supervisor Hegyi Júlia