1 00:00:18,040 --> 00:00:22,560 MORT DU DOYEN VYAS 3 MOIS PLUS TÔT 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 Qui est là ? 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Qui est là ? 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,080 Qui est-ce ? 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,040 Raju, regarde près de l'internat. Il y a peut-être des gamins. 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 Je vais regarder près de la forêt. 7 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Je vais voir. 8 00:01:31,760 --> 00:01:36,800 Ça doit être les terminales. Je ferai un rapport demain. 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,200 Ils seront exclus. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 Il n'y a personne près de l'internat. 11 00:01:54,040 --> 00:01:57,520 Retrouve-moi sur le chemin de la forêt. 12 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 Doyen Vyas, ça va ? 13 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 AUJOURD'HUI 14 00:05:07,560 --> 00:05:11,800 Mlle Ghosh n'était pas en état de parler. On l'a renvoyée à l'école. 15 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Vous avez laissé l'enfant partir ? 16 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 Il s'est enfui, personne n'a pu l'arrêter. 17 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 Ce garçon a quelque chose d'étrange. 18 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 Bloquons la porte. 19 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 - Oui. - Apportez la table. 20 00:06:10,000 --> 00:06:11,080 Plus de chaises ! 21 00:06:11,200 --> 00:06:12,520 Vite ! 22 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 Apportez ça là. 23 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 Par ici. Là. 24 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 Imaad, attends. Lama, mets la table. 25 00:06:19,840 --> 00:06:20,720 Oui. Vite. 26 00:06:20,800 --> 00:06:21,720 Prends ça. 27 00:06:21,800 --> 00:06:22,840 Où vas-tu ? 28 00:06:22,920 --> 00:06:25,720 J'ai un drôle de sentiment. Dev ne répond pas. 29 00:06:25,800 --> 00:06:29,120 Il sait que tu es là. Il te trouvera. Tu sais ce qui est arrivé. 30 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 Tu ne peux pas sortir seule. 31 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 Alors, je reste ici à attendre qu'il meure ? 32 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Malvika, calme-toi. Il ne va pas mourir. 33 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Tous ses amis sont morts. 34 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 Ouvrez la porte. C'est Dev. 35 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 Ouvrez. 36 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 Vite. 37 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 Bouge la chaise. 38 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Imaad, aide-moi. 39 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Je récupère la voiture. 40 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Retrouve-moi devant. 41 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 Ne dis rien à personne. 42 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Dev ! 43 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 Ça va aller. 44 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 Malvika, rentre maintenant. 45 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 - Rentre... - Malvika ! 46 00:07:18,920 --> 00:07:23,760 Monsieur, j'ai vu le conducteur marcher puis s'effondrer. Il est mort. 47 00:07:24,800 --> 00:07:30,400 Suyash est mort, le cou, le crâne et les côtes brisés et par hémorragie. 48 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Rajat aussi a eu le cou, le crâne et les côtes brisés, et une hémorragie. 49 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 Ils sont pourtant morts de façons différentes. 50 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 Je ne saurais l'expliquer pour le moment. 51 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 Et le garçon, Vedant Malik ? 52 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 On le cherche encore. 53 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 - Il est encore en liberté. - Tenez-moi au courant. 54 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 PROMOTION DE 2007 55 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 DISPARITION D'UN ÉLÈVE DE L'ÉCOLE NILGIRI VALLEY 56 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 Qui est-ce ? 57 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Qui est là ? 58 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Vous aviez raison. 59 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 On vous a tous caché des choses. 60 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 J'ai vu les même mots il y a 15 ans. 61 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 Suyash les a lancés à Ninad. 62 00:09:19,520 --> 00:09:23,640 Quand Rajat est mort, il suppliait Ninad de le pardonner. 63 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Le dernier jour d'école, Suyash, Dev et Rajat 64 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 ont trainé Ninad aux archives. 65 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 Ils l'ont tabassé. 66 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 Suyash et Rajat l'ont laissé et sont venus à l'assemblée. 67 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Je les ai vus. 68 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 Mais Dev n'y était pas. 69 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Parce que ce jour-là... 70 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Dev a frappé Ninad une dernière fois. 71 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 Il ne s'est jamais réveillé. 72 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 Mais comment le prouver ? 73 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Grâce à Ninad, monsieur. 74 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 Vous croyez aux fantômes, monsieur ? 75 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 Mets une chaise ici. 76 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 Buvez de l'eau. 77 00:10:23,480 --> 00:10:26,640 Ne vous en faites pas. On est tous là. 78 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Allez chercher deux autres chaises. 79 00:10:28,640 --> 00:10:32,640 - Les enfants mangent mal. - Ils sont terrifiés. 80 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Il arrive. 81 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 C'est pour une nuit, ils partiront demain. 82 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Directeur Manohar. 83 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 Qu'y a-t-il, Sarthak ? 84 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Il nous tuera tous. 85 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 - Quoi ? - Quoi ? 86 00:10:45,520 --> 00:10:47,880 - Ça va ? - Il nous tuera tous ! 87 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 Que s'est-il passé ? 88 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 Sarthak, attends ! 89 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 Qui ? 90 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Qui va nous tuer ? 91 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 Vedant. 92 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 Ce n'est pas Vedant, 93 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 mais un autre. 94 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 Qui est là ? 95 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 Qui est-ce ? 96 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 Restez tous ici. 97 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Supriya ! 98 00:12:02,680 --> 00:12:03,520 Supriya ! 99 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 Est-ce que ça va ? 100 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 Des nouvelles de Vedant ? 101 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Vous l'avez vu ? 102 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 Il a vraiment tué tout le monde ? 103 00:12:23,200 --> 00:12:26,160 Je suis responsable de tout ce qui arrive à Vedant. 104 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 Je n'ai écouté personne. 105 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 Ils sont morts à cause de moi. 106 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 J'ai perdu Abhi. 107 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Je perdrai Vedant aussi. 108 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Vous aviez raison. 109 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 On oublie peut-être nos erreurs... 110 00:12:47,680 --> 00:12:50,120 mais elles nous suivent. 111 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 Non. 112 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 On ne peut pas les oublier, 113 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 seulement essayer de les réparer. 114 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 Vedant ira bien. 115 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 Je m'assurerai qu'il ne lui arrive rien. 116 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 Ninad. 117 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 Il n'y a qu'un moyen de l'arrêter. 118 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Nous devrons aider Adhiraj. 119 00:13:19,000 --> 00:13:22,840 Pour sauver Vedant, il faut sauver Ninad aussi. 120 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 Malvika, est-ce que ça va ? 121 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Ça va ? Écoute-moi bien. 122 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Si Ninad atteint Dev avant moi, il le tuera. 123 00:13:51,520 --> 00:13:56,800 On sait que Ninad a été assassiné dans cette école il y a 15 ans. 124 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Par Dev. 125 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Non. 126 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 C'est impossible. 127 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 C'est impossible. 128 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 Malvika, il l'a fait. 129 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 Et il paiera pour ça. 130 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Dis-nous où il est, s'il te plaît. 131 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Si vous voulez le sauver, vous devez coopérer. 132 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Dis-nous, Malvika. 133 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Il est allé chercher la voiture. 134 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 Il m'a demandé de l'attendre devant. 135 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 Je dois l'arrêter. 136 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 Je vais à la maison d'hôtes. 137 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Venez avec moi. 138 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Envoyez tout le monde en bas. 139 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 Mme Jamwal, Dev doit coopérer pour son bien. 140 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Vérifiez avec M. Bedi. 141 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 - Il doit y avoir une explication. - Doyen, je reviens... 142 00:15:09,320 --> 00:15:11,840 Que se passe-t-il ? Mon Dieu ! 143 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 Attendez ici. 144 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 Mon Dieu ! 145 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 Adi, regarde là-bas. 146 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 C'est un tunnel. 147 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Une obscurité momentanée. 148 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 Puis la lumière revient. 149 00:16:35,960 --> 00:16:39,480 Monsieur, voici les rapports. Le corps est celui d'un garçon de 16 ans 150 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 mort il y a 15 ans. 151 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 On a une concordance avec une personne disparue d'Ooty. 152 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 Le corps a été identifié. 153 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 Il était élève à l'école Nilgiri Valley. Ninad Raman. 154 00:17:03,000 --> 00:17:03,840 Ninad ! 155 00:17:25,800 --> 00:17:30,720 DERNIER JOUR D'ÉCOLE 15 ANS PLUS TÔT 156 00:17:31,800 --> 00:17:34,920 13 H 157 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 Malvika ! 158 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 Tu es le meilleur, Nins. 159 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 On se voit à 14 h, alors. 160 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 Désolée, pas toi. Juste Adi. 161 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 D'accord. Je dois retrouver Suyash et Rajat, de toute façon. 162 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 Cet endroit va me manquer, Nins. 163 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 Notre endroit secret. 164 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 Si Adu et toi venez vous embrasser ici, ce n'est pas notre endroit secret. 165 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 Je déteste qu'il te dise tout. 166 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 Moi, il ne me dit jamais rien. 167 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 Non, Malvika. C'est... 168 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 Mais quand il sera en Amérique, 169 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 s'il te dit quelque chose, tu me le diras ? 170 00:18:20,080 --> 00:18:20,960 Quoi ? 171 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 On est amis aussi. Et je dois savoir s'il voit quelqu'un d'autre. 172 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 - Allez ! - Non ! 173 00:18:27,480 --> 00:18:30,400 Je ne vais pas l'espionner pour toi. Hors de question. 174 00:18:30,480 --> 00:18:35,680 Tu ne diras pas ça quand il se fera un nouveau meilleur ami en Amérique. 175 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 On ne le reverra peut-être jamais. 176 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 Tu y as songé ? 177 00:18:48,760 --> 00:18:52,280 14 H 178 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 Tu as voulu m'embrasser ? C'est quoi, ton problème ? 179 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 Ninad ! 180 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Désolé, je me ferai pardonner. 181 00:19:18,800 --> 00:19:19,680 15 H 182 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 Je dois faire un discours et j'ai honte ! 183 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 - Ne pars pas... - T'approche pas, l'homo ! 184 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 Je craignais qu'on ne se revoie pas. Mais maintenant, je l'espère. 185 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 "Au doyen de l'école Nilgiri Valley. 186 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 "Monsieur, mon grand-père étant tombé subitement malade, 187 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 "mes parents, M. et Mme Raman vous demandent 188 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 "de me mettre dans le bus de nuit pour Kotagiri dès ce soir. " 189 00:19:55,560 --> 00:19:59,400 Où est mon discours ? T'approche pas ! 190 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 "Mon premier jour d'école, j'avais peur 191 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 "et j'étais seul. 192 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 "Je pensais ne jamais sourire à nouveau, ne plus être heureux. 193 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 "Et ça aurait été le cas 194 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 "sans cette main amicale 195 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 "pour me tirer de l'obscurité. 196 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 "C'est dur de survivre dans ce monde, 197 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 "d'affronter les monstres affamés qui attendent dehors. " 198 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 16 H 199 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 "Donc j'ai besoin d'un ami. 200 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 "Une équipe, 201 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 "comme le chocolat et le bun maska. " 202 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 "Comme le chocolat et le bun maska. " 203 00:20:44,320 --> 00:20:46,720 Ça veut dire qu'Adhiraj t'aime en retour ? 204 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Il t'a pardonné ? 205 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 Vous alliez vous embrasser sur scène ? 206 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 Alors, pourquoi avoir fait un scandale ? 207 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Laissez-moi partir. 208 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 Tu as fait pleurer Malvika. 209 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 Il faut te donner une bonne leçon. 210 00:21:12,760 --> 00:21:15,560 17 H 211 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 Personne ne regardera tes chaussures aujourd'hui. 212 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 Tu as encore séché ? 213 00:21:31,040 --> 00:21:35,000 AU REVOIR, PROMOTION 2007 214 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 Avec ce nouveau chapitre de notre vie, 215 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 on va s'éloigner de l'école Nilgiri Valley. 216 00:21:46,560 --> 00:21:47,440 18 H 217 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 Espérons pouvoir emporter une partie de chacun avec nous. 218 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 FORÊT DE NILGIRI VALLEY 219 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 Toujours. 220 00:21:55,640 --> 00:22:00,360 À travers les hauts et les bas, les joies et les peines et même les erreurs. 221 00:22:01,760 --> 00:22:03,720 Non, on n'est pas parfaits. 222 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 On n'aura pas forcément toujours raison, 223 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 on se décevra peut-être parfois. 224 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 Ce n'est pas grave, 225 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 car si on est réellement amis, on connaîtra le cœur de chacun. 226 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 On réussira toujours à se retrouver, 227 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 à travers la boue, la pluie, les tempêtes, le vent, 228 00:22:24,960 --> 00:22:25,840 et à se réunir. 229 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Peu importe où on sera dans le monde. 230 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 AUJOURD'HUI 231 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 - Adhiraj ! - Avoue ! 232 00:22:44,520 --> 00:22:45,360 Pousse-toi ! 233 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 - Avoue et ce sera fini. - Avouer quoi ? 234 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 - Que tu as tué Ninad ! - Je n'ai tué personne ! 235 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Alors, pourquoi tu fuis ? 236 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 Va te faire foutre ! 237 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 Combien de temps tu vas fuir ? 238 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 Même Malika le sait. 239 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 Ne t'approche pas d'elle, connard ! 240 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 Putain ! 241 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 Il faut qu'on sorte d'ici. Venez ! 242 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 Tout le monde à l'abri ! 243 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 Allez ! Par ici ! 244 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 Courez ! 245 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 - Vite. - Ensemble. 246 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 - Par ici. - Ensemble. 247 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 - Ensemble. - Attention ! 248 00:24:02,160 --> 00:24:03,080 Reculez. 249 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 Sauvez-moi ! Il va me tuer ! Sauvez-moi, monsieur. 250 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Il va me tuer. Pitié, sauvez-moi. 251 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 - Qui va vous tuer ? - Ninad ! 252 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 J'ai fait une énorme erreur il y a 15 ans. 253 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 J'ai enterré son corps, car Coach Vyas me l'a dit. 254 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 Je ne l'ai pas tué. 255 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 Sauvez-moi, je vous en prie. Dev l'a tué. 256 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 Arrêtez-le ! 257 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 Dev, arrête ! 258 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 Arrête ! 259 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 Adi, pousse-toi ! 260 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 Adhiraj, poussez-vous ! 261 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 Poussez-vous ! 262 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 - Arrête ! - Pousse-toi ! 263 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 - Pousse-toi ! - Adi ! 264 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 Adhiraj ! 265 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 Dev ! 266 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Merde. 267 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Dev. 268 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Vedant. 269 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 Si je ne l'avais pas vu, je n'y aurais pas cru. 270 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 On envoie le corps de Ninad à Kotagiri 271 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 à ses parents. 272 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 Ils procéderont aux derniers sacrements. 273 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 La vérité peut être flouée, 274 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 mais jamais vaincue. 275 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 On a retrouvé des affaires sur lui, 276 00:28:48,040 --> 00:28:50,320 vous pouvez leur apporter, si vous voulez. 277 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 Son rapport d'autopsie indique 278 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 que la mort est due à une blessure à la tête. 279 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Exactement comme Suyash et Rajat. 280 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 Le cou et le crâne brisés et une hémorragie. 281 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Il aurait pu être sauvé. 282 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 Mais Dev... 283 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 l'a laissé mourir. 284 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 Certaines questions restent sans réponse. 285 00:29:36,840 --> 00:29:41,560 Comme Devi Prasad l'a déclaré, il a trainé le corps 286 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 du champ à la forêt, où il l'a enterré. 287 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 Le doyen Vyas et Dev étaient aussi présents. 288 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Donc la question est : 289 00:29:51,760 --> 00:29:55,120 qui a emporté le corps des archives au champ 290 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 sans se faire remarquer ? 291 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 Et comment ? 292 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 Comme l'indique son rapport d'autopsie 293 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 et au vu des blessures, 294 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 Ninad est tombé d'une certaine hauteur. 295 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Ça n'a aucun sens. 296 00:30:19,400 --> 00:30:21,160 Où avez-vous eu ce badge ? 297 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 Il était coincé dans la manche de la veste de la victime. 298 00:30:25,160 --> 00:30:29,080 Il a dû se coincer là durant la dispute. 299 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 Pourquoi ? Il y a un problème ? 300 00:30:55,800 --> 00:30:58,880 Ça va. Tu es libre, à présent. 301 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 C'est terminé. 302 00:31:01,160 --> 00:31:02,040 Bien, docteur. 303 00:31:12,120 --> 00:31:13,000 Vedant ! 304 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 Mlle Ghosh ! 305 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 Arrête ! Madame, s'il vous plaît ! 306 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 Ne l'arrêtez pas ou il vous tuera aussi ! Comme les autres ! 307 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Il vous tuera aussi, pitié ! 308 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 Il va m'obliger à vous tuer. 309 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 Je ne peux pas l'en empêcher. 310 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 Je suis là, Vedant. 311 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 Si vous m'arrêtez, je le tuerai aussi. 312 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 Vedant. Écoute. Arrête. 313 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 Ne l'arrêtez pas, ou il tuera Vedant ! 314 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 Ils vont garder le corps de Dev 315 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 avant le rapport d'autopsie. 316 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 Son père m'a demandé de ne pas m'en mêler. 317 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 Et il ne veut plus me voir. 318 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Adi, 319 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 tu peux rester ? 320 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Mon badge. 321 00:32:46,280 --> 00:32:49,280 Je l'avais perdu. C'est toi qui l'avais ? 322 00:32:51,520 --> 00:32:52,840 Il était sur Ninad. 323 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 Si Dev a tué Ninad dans les archives, 324 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 comment a-t-il trainé son corps dans la forêt sans qu'on le voie ? 325 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 Pourquoi Devi Prasad dit 326 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 qu'il a récupéré le corps dans le champ ? 327 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 Le terrain d'équitation, 328 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 votre endroit secret. 329 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 Si Dev a tué Ninad aux archives, 330 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 comment son crâne s'est-il brisé en tombant de haut ? 331 00:33:28,480 --> 00:33:30,080 Si Dev a tué Ninad, 332 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 pourquoi ton badge était-il sur son corps ? 333 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 13 H 334 00:33:44,320 --> 00:33:49,720 14 H 335 00:33:49,800 --> 00:33:52,520 15 H 336 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 16 H 337 00:34:14,040 --> 00:34:18,560 16 H 30 338 00:34:26,640 --> 00:34:27,920 Qui a fait ça ? 339 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 Dev. 340 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Je crois qu'il t'aime bien. 341 00:34:32,880 --> 00:34:36,640 Je me sentais trop mal, alors je suis venu te voir. 342 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Désolé. 343 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 Je ne voulais pas. Crois-moi. 344 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 Vous aurez votre rendez-vous. 345 00:34:43,320 --> 00:34:45,880 Allons à l'assemblée, je lui dirai tout. 346 00:34:45,960 --> 00:34:47,640 Pourquoi il t'écouterait ? 347 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 Malgré ce qu'il a dit sous le coup de la colère, je le connais. 348 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 Je le connais pas cœur. 349 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Il dort la lumière allumée, car il entend sa mère crier, la nuit. 350 00:34:59,920 --> 00:35:02,160 Il a appris à nager, 351 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 parce qu'il n'entend pas les pneus crisser sous l'eau. 352 00:35:05,840 --> 00:35:06,880 Je le connais. 353 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 Regarde-toi, mec. 354 00:35:10,160 --> 00:35:12,760 Il ne partage jamais ces choses avec moi. 355 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 Il ne le dit qu'à toi. 356 00:35:15,000 --> 00:35:18,960 Tout ça, alors que je pensais que tu étais son meilleur ami. 357 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 Je me fiais à toi. 358 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 Mais tu voulais voler mon petit ami. 359 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 Je ne voulais pas te le voler ! 360 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Je voulais qu'il sache ce que je ressentais. 361 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 Je pensais qu'il me comprendrait, 362 00:35:36,640 --> 00:35:40,160 - car je le comprends. - Mais ce n'est pas le cas. 363 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Hein ? 364 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 C'est à cause de toi qu'il ne partage rien avec moi. 365 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 C'est à cause de toi qu'il part en Amérique. 366 00:35:48,880 --> 00:35:52,680 Et à cause de toi, je ne vais pas pouvoir lui dire au revoir. 367 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Tu sais quoi, Ninad ? 368 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Tout ce temps, tu t'es servi de lui. 369 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 Pour être cool. 370 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 Pour trouver ta place. Pour être accepté. 371 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 Tu savais que tu n'es qu'un monstre. 372 00:36:09,000 --> 00:36:10,880 - Un putain d'homo ! - Non ! 373 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 S'il ne partage rien avec toi, 374 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 c'est que tu ne t'intéresses pas à qui il est. 375 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 Tu t'intéresses à Adhiraj, le capitaine. 376 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 Tu veux qu'il te suive, qu'il oublie ses rêves 377 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 et sa bourse pour toi. 378 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 Tu ne penses qu'à toi. Petite égoïste... 379 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 Je t'emmerde ! 380 00:36:29,000 --> 00:36:32,400 L'étoile sur ton badge ne fait pas de toi une star. 381 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Adu est une star. 382 00:36:35,080 --> 00:36:39,640 Et tu sais quoi ? Il trouvera peut-être un nouveau meilleur ami. 383 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 Je peux l'accepter, 384 00:36:42,080 --> 00:36:45,320 car je veux qu'il soit heureux, et tu avais raison. 385 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 Il trouvera une meilleure petite amie que toi. 386 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 - Va chier ! - Malvika ! 387 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 J'ai fait quelque chose. Je ne voulais pas. 388 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 Quoi donc ? Dis-moi. 389 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 Ninad était là. Je... 390 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 Je l'ai tué ! 391 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 Du calme. Je m'en occupe. 392 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 Allez. Va à l'assemblée. Je m'en occupe. 393 00:37:41,800 --> 00:37:45,600 17 H 394 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 Mon Dieu. Dev, qu'as-tu fait ? 395 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 Ne t'inquiète pas, je m'en occupe. 396 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Retourne à l'assemblée. Compris ? 397 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 N'en parle à personne. 398 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 Devi Prasad. 399 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 Suyash, Rajat, Dev... Des brutes. 400 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 Mais toi, Malvika, 401 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 tu es la pire. 402 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 Il est venu te voir d'abord pour s'excuser 403 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 parce que tu étais son amie ! 404 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 Ninad. 405 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 Tu peux continuer d'être obnubilé. 406 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 Même aujourd'hui, je ne suis rien. 407 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Toujours Ninad ! 408 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 Tu es toujours la même. 409 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Jalouse, énervée, imbue de toi-même. 410 00:39:08,000 --> 00:39:12,480 Dev vient de mourir, et tu tiens déjà ma main pour attirer ma sympathie. 411 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Vraiment ? 412 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 Que faisais-tu dans la chambre, l'autre jour ? 413 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 Tu ne voulais pas tenir ma main ? 414 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Tu ne me voulais pas ? 415 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 Tu n'es même pas désolée. 416 00:39:22,400 --> 00:39:26,840 Tu ne regrettes pas ce que tu as fait. Tu n'as fait que me manipuler. 417 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 Tu as entendu ma conversation avec le médecin 418 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 qui m'a dit d'oublier tout ça, de passer à autre chose. 419 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 Tu as tenté de convaincre Supriya de ne pas m'aider. Que je suis fou ! 420 00:39:38,520 --> 00:39:41,800 Et dans la chambre, toutes ces conneries de "et si... " 421 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Alors que tout ce temps, 422 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 tu essayais juste de me jauger. 423 00:39:51,360 --> 00:39:53,000 Tu m'as trahi, Malvika. 424 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 Tu as trahi Ninad. 425 00:40:12,920 --> 00:40:15,520 Malvika, il ne te laissera pas t'en tirer. 426 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 Dis-le. 427 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 Dis que tu as tué Ninad. 428 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 Malvika, ouvre la porte ! 429 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Ninad ! 430 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 Vedant. 431 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 Ninad ! 432 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Libère-la ! 433 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 Ninad ! 434 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 Arrête, Ninad ! 435 00:43:48,760 --> 00:43:49,840 Pitié ! 436 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 Non ! Malvika ! 437 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Aidez-moi, s'il vous plaît ! 438 00:44:43,480 --> 00:44:45,600 Adu, il n'arrêtera pas ! 439 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 Libère Vedant, Ninad. 440 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Ce n'est qu'un enfant. 441 00:45:20,240 --> 00:45:25,480 Je sais que tu veux le protéger, mais pas comme ça. On connaît la vérité. 442 00:45:25,560 --> 00:45:27,200 Personne ne t'oubliera. 443 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 Désolé de t'avoir laissé tomber. 444 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 Arrête ! 445 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 Je t'en supplie ! 446 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 Adu, tu dois me laisser partir. 447 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 Pourquoi il pleure ? Pleurnichard. 448 00:46:31,240 --> 00:46:33,040 Je suis pas un pleurnichard. 449 00:46:33,120 --> 00:46:35,680 C'est le premier jour d'Adi. 450 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 Une admission tardive. 451 00:46:38,120 --> 00:46:39,960 Ils vont pas te louper. 452 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Mais je te sauverai. Je m'appelle Ninad. 453 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 Alors ? On fait équipe ? 454 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 Comme le bun maska et le chocolat ? 455 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 Adu, celui qui part n'est jamais triste. 456 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 Celui qui reste, si. 457 00:48:28,400 --> 00:48:32,760 Je retourne voir ma famille à Calcutta. 458 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 J'avais pourtant suggéré un exorcisme. 459 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Merci, monsieur. 460 00:48:39,560 --> 00:48:42,000 Monsieur, qu'en est-il de Vedant ? 461 00:48:42,920 --> 00:48:45,920 On a prévenu ses parents quand il a disparu. 462 00:48:46,720 --> 00:48:47,920 Ils sont là. 463 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 Et ils ont déjà retrouvé Vedant. 464 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 Ils le ramènent chez eux. 465 00:48:54,320 --> 00:48:57,520 Un enfant sans défense était agressé sous vos yeux. 466 00:48:57,600 --> 00:49:01,000 Mais vous vous souciiez plus de la réputation de l'école. 467 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 Ridicule. 468 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 Doyen, tant que ces écoles et collèges existent, 469 00:49:09,880 --> 00:49:14,720 où la direction détourne le regard ou se tait, comme vous, 470 00:49:15,440 --> 00:49:19,280 un autre Ninad se retrouvera 471 00:49:19,360 --> 00:49:21,680 abattu 472 00:49:21,760 --> 00:49:23,080 et seul. 473 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 Pensez-y. 474 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 Va. 475 00:50:05,240 --> 00:50:07,680 Je suis désolé. Pour tout. 476 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 Ninad t'aurait protégé coûte que coûte. 477 00:50:11,800 --> 00:50:14,720 Ninad a dit que vous étiez meilleurs amis. 478 00:50:17,280 --> 00:50:18,360 Oui. 479 00:50:19,200 --> 00:50:20,320 Toujours. 480 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Merci, mademoiselle. 481 00:50:37,600 --> 00:50:39,400 Tu prendras soin de toi ? 482 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Au revoir. 483 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Au revoir. 484 00:51:19,600 --> 00:51:20,520 Alors ? 485 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 Vous rentrez chez vous ? 486 00:51:26,240 --> 00:51:28,320 Je vais rester un moment à Ooty. 487 00:51:29,680 --> 00:51:31,400 Que vous reste-t-il, ici ? 488 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 Ninad est enfin en paix. 489 00:51:39,120 --> 00:51:40,280 Et vous ? 490 00:52:12,280 --> 00:52:18,280 ÉCOLE NILGIRI VALLEY 491 00:52:25,360 --> 00:52:31,200 GESTIONNAIRE 492 00:53:16,600 --> 00:53:21,480 J'ai vu que certaines personnes s'accrochent même après la mort. 493 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 Je veux rencontrer Abhi. 494 00:53:25,000 --> 00:53:27,240 Vous pouvez réellement m'aider ? 495 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 Avez-vous apporté ses affaires ? 496 00:53:32,360 --> 00:53:35,680 Il communiquera avec nous à travers ces objets. 497 00:53:35,760 --> 00:53:37,920 Mais seulement s'il le veut. 498 00:53:43,000 --> 00:53:44,400 Vous êtes prête ? 499 00:53:44,480 --> 00:53:48,880 Pensez à Abhi. À son visage, à sa voix. 500 00:53:52,240 --> 00:53:56,080 Abhi, si tu es là, fais-nous signe. 501 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Abhi, ta maman veut te parler. 502 00:54:10,080 --> 00:54:12,840 Montre-lui que tu es là. 503 00:54:14,440 --> 00:54:15,600 Abhi ? 504 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 Tu m'entends ? 505 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 Tu entends ma voix ? 506 00:54:34,280 --> 00:54:35,400 Abhi ! 507 00:54:36,360 --> 00:54:38,000 Es-tu en colère ? 508 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 Ce n'est pas Abhi ! 509 00:54:49,040 --> 00:54:53,440 Supriya ! Réveillez-vous ! Ouvrez les yeux ! 510 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 Qui êtes-vous ? Partez ! En arrière ! 511 00:54:58,520 --> 00:55:03,400 Supriya, ne laissez pas cet esprit entrer ! Ouvrez les yeux ! 512 00:55:25,960 --> 00:55:27,560 Merci. 513 00:55:33,760 --> 00:55:35,600 - Supriya. - Adhiraj, aidez-moi ! 514 00:55:35,680 --> 00:55:36,920 Supriya ? 515 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 L'avion a un problème ? 516 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Sous-titres : Michael Puleo 517 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 Direction artistique Envoyé depuis