1 00:00:18,040 --> 00:00:22,560 NOONG GABING NAMATAY SI DEAN VYAS TATLONG BUWAN ANG NAKARAAN 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 Sino iyan? 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Sino iyan? 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,080 Sino iyan? 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,040 Raju, tingnan mo nga ang hostel. Baka may mga estudyanteng pagala-gala. 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 Titingnan ko ang kakahuyan. 7 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Sige, titingnan ko. 8 00:01:31,760 --> 00:01:36,800 Mga senior na estudyante siguro. Magsusumbong ako bukas. 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,200 Mapapatalsik sila. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 May malapit sa hostel. 11 00:01:54,040 --> 00:01:57,520 Magkita tayo sa daan sa kakahuyan, sabay tayong babalik. 12 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 Dean Vyas, ayos ka lang ba? 13 00:04:57,560 --> 00:05:00,640 KULANG 14 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 SA KASALUKUYAN 15 00:05:07,560 --> 00:05:11,800 Wala sa kondisyong makipag-usap si Bb. Ghosh. Pinabalik namin siya riyan. 16 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Bakit mo pinaalis ang bata? 17 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 Sir, tumakas siya sa harap ng lahat. Walang makakapigil sa kanya. 18 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 May kakaiba sa batang iyon. 19 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 Harangan muna natin ang pinto. 20 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 -Sige. -Kunin mo ang mesa. 21 00:06:10,000 --> 00:06:11,080 Kumuha pa kayo ng upuan! 22 00:06:11,200 --> 00:06:12,520 Bilis! Tara na. 23 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 Nakita mo iyon? Dalhin mo rito. 24 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 Dito. Dito lang. 25 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 Imaad, sandali. Lama, ilagay mo ang mesa. 26 00:06:19,840 --> 00:06:20,720 Sige. 27 00:06:20,800 --> 00:06:21,720 Kunin mo ito. 28 00:06:21,800 --> 00:06:22,840 Saan ka pupunta? 29 00:06:22,920 --> 00:06:25,720 Kakaiba ang nadarama ko. 'Di sumasagot si Dev. 30 00:06:25,800 --> 00:06:29,120 Alam niyang narito ka. Hahanapin ka niya. Alam mo ang nangyari. 31 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 'Di ka puwedeng lumabas mag-isa. 32 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 Dito lang ako at hihintayin siyang mamatay? 33 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Malvika, huminahon ka. 'Di siya mamamatay. 34 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Patay na ang lahat ng kaibigan niya. 35 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 Buksan ninyo ang pinto. Ako ito, si Dev. 36 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 Buksan ninyo. 37 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 Sige na. 38 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 Iusog ninyo ang upuan. 39 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Imaad, tulungan mo ako. 40 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Kukunin ko ang kotse. 41 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Magkita tayo sa labas ng Admin Block. 42 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 'Wag mo itong sabihin kaninuman. 43 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Dev! 44 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 Kaya natin ito. 45 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 Malvika, pumasok ka na! 46 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 -Pasok-- -Malvika! 47 00:07:18,920 --> 00:07:23,760 Sir, nakita kong naglalakad ang drayber at bigla na lang bumagsak. Patay na. 48 00:07:24,800 --> 00:07:30,400 Namatay si Suyash dahil sa baling leeg, basag na bungo at tadyang, at pagdurugo. 49 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Namatay rin si Rajat dahil sa baling leg, basag na bungo at tadyang, at pagdurugo. 50 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 Pero magkaiba ang pagkamatay nila. Paanong pareho ang mga pinsala? 51 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 'Di ko pa po alam ang sagot sa ngayon. 52 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 Kumusta na ang batang si Vedant Malik? 53 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 Hinahanap pa rin po. 54 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 -Pero narito pa rin siya. -Sige, balitaan ninyo ako. 55 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 BATCH NG 2007 56 00:08:06,720 --> 00:08:10,440 RAJAT SINHA, ADHIRAJ JAISINGH, DEV JAMWAL, NINAD RAMAN 57 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 NAWAWALA ANG ISANG 16 ANYOS NA ESTUDYANTE NG NILGIRI VALLEY 58 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 Sino iyan? 59 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Sino iyan? 60 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Tama ka. 61 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 May mga itinago kaming lahat sa iyo. 62 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Nakita ko ang mga iyan 15 taon ang nakaraan. 63 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 Inihagis ni Suyash ang mga iyan kay Ninad. 64 00:09:19,520 --> 00:09:23,640 Noong namatay si Rajat, nagmamakaawa siya kay Ninad para sa kapatawaran. 65 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Noong huling araw ng eskuwela, dinala nina Suyash, Dev 66 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 at Rajat si Ninad sa Archive Room. 67 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 Binugbog nila siya. 68 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 Iniwan siya roon nina Suyash at Rajat at nagpunta sila sa Assembly Hall. 69 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Nakita ko rila roon. 70 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 Pero 'di nila kasama si Dev. 71 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Dahil noong araw na iyon… 72 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Sinapak niya si Ninad sa huling pagkakataon. 73 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 'Di na siya nagising pagkatapos no'n. 74 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 Pero paano mo ito papatunayan? 75 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Magagawa iyon ni Ninad, sir. 76 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 Naniniwala ka po ba sa mga multo, sir? 77 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 Maglagay ka ng isang upuan dito. 78 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 Uminom ka ng tubig. 79 00:10:23,480 --> 00:10:26,640 'Wag kang mag-alala. Narito kaming lahat. 80 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Ilipat ninyo ang mga upuang iyon. 81 00:10:28,640 --> 00:10:32,640 -'Di kumakain nang maayos ang mga bata. -Alam kong natatakot ang mga bata. 82 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Parating na siya. 83 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 Isang gabi lang, makakauwi bukas ang mga bata. 84 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Warden Manohar. 85 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 Ano ang nangyari, Sarthak? 86 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Papatayin niya tayo. 87 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 -Ano? -Ano? 88 00:10:45,520 --> 00:10:47,880 -Ayos ka lang ba? -Papatayin niya tayo! 89 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 Ano ang nangyari? 90 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 -Sarthak, sandali! -Sarthak! 91 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 Sino? 92 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Sino ang papatay sa atin? 93 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 Si Vedant. 94 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 'Di talaga siya si Vedant. 95 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 Ibang tao na siya. 96 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 Sino iyan? 97 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 Sino ka? 98 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 Manatili ang lahat dito. 99 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Supriya! 100 00:12:02,680 --> 00:12:03,520 Supriya? 101 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 Supriya? Ayos ka lang ba? 102 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 Ano ang balita kay Vedant? 103 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Nakita mo ba siya? 104 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 Pinatay ba talaga niya ang… lahat? 105 00:12:23,200 --> 00:12:26,160 Responsable ako sa lahat ng nangyayari kay Vedant. 106 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 'Di ako nakinig kaninuman. 107 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 Namatay silang lahat dahil sa akin. 108 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Napahamak ko si Abhi. 109 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Mapapahamak ko rin si Vedant. 110 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Tama ka. 111 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 Malilimutan natin ang ating pagkakamali… 112 00:12:47,680 --> 00:12:50,120 pero susundan tayo ng mga pagkakamaling iyon. 113 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 Hindi. 114 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 'Di nalilimutan ang mga pagkakamali, 115 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 pero naitatama ang mga iyon. 116 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 Makinig ka, magiging maayos si Vedant. 117 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 'Di niya hahayaang may mangyari sa kanya. 118 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 Si Ninad. 119 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 Isa lang ang paraan para mapigilan si Ninad. 120 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Dapat nating tulungan si Adhiraj. 121 00:13:19,000 --> 00:13:22,840 Para mailigtas si Vedant, kailangan din nating mailigtas si Ninad. 122 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 Malvika, ayos ka lang ba? 123 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Okey ka lang ba? Makinig ka nang mabuti sa akin. 124 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Kapag naunahan kami ni Ninad kay Dev, papatayin niya siya. 125 00:13:51,520 --> 00:13:56,800 Sigurado kaming pinatay si Ninad sa paaralang ito 15 taon ang nakakaraan. 126 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Ni Dev. 127 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Hindi. 128 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 'Di niya iyon magagawa. 129 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 'Di niya iyon gagawin. 130 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 Malvika, ginawa niya iyon. 131 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 At pagbabayaran niya iyon. 132 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Kaya pakiusap, sabihin mo, nasan siya? 133 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Kung gusto mo siyang mailigtas, tulungan mo kami. 134 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Sabihin mo, Malvika. 135 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Pumunta siya sa guest house para kunin ang kotse. 136 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 Sabi niya, maghintay ako sa damuhan sa harap. 137 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 Dapat ko siyang pigilan. 138 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 Pupunta ako sa guest house. 139 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Sumama ka sa akin. 140 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Papuntahin dito ang lahat. Ngayon na. 141 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 Gng. Jamwal, dapat makipagtulungan si Dev para sa ikakabuti niya. 142 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Tingnan ninyo si G. Bedi. 143 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 -Sir, may paliwanag siguro ito. -Dean, babalikan kita... 144 00:15:09,320 --> 00:15:11,840 Ano ang nangyayari? Diyos ko! 145 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 Maghintay ka rito. 146 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 Diyos ko! 147 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 Adi, tingnan mo iyon. 148 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 Tunnel iyan. 149 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Isang panandaliang kadiliman. 150 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 Tapos, magkakaliwanag. 151 00:16:35,960 --> 00:16:39,480 Narito na po ang mga report. Sa 16 taong gulang na lalaki ang katawan. 152 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 Namatay siya 15 taon na ang nakaraan. 153 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 May nakita kaming katugma sa listahan ng mga nawawala sa Ooty. 154 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 Nakilala na ang bangkay. 155 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 Estudyante siya sa Nilgiri Valley School. Si Ninad Raman. 156 00:17:03,000 --> 00:17:03,840 Ninad! 157 00:17:25,800 --> 00:17:30,720 HULING ARAW NG ESKUWELA LABINLIMANG TAON ANG NAKARAAN 158 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 Malvika! 159 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 The best ka talaga, Nins. 160 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 Kita tayo mamayang 2:00. 161 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 Hindi ikaw, si Adi. Si Adi lang. 162 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 Sige. May plano naman kami nina Suyash at Rajat, kaya… 163 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 Mami-miss ko ang lugar na ito, Nins. 164 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 Ang lihim na lugar nating ito. 165 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 Kung narito kayo ni Adu para maghalikan, 'di ito puwedeng secret spot natin. 166 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 Nakakainis na sinasabi niya sa iyo ang lahat. 167 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 Pero wala siyang sinasabi sa akin. 168 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 Hindi, Malvika. Kasi… 169 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 Pero kapag nasa Amerika na siya, 170 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 kapag may sinabi siya, puwede mo bang sabihin sa akin? 171 00:18:20,080 --> 00:18:20,960 Ano? 172 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 Magkaibigan din tayo. At dapat kong malaman kung nambababae siya. 173 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 -Ano ka ba? -Hindi! 174 00:18:27,480 --> 00:18:30,400 'Di mo ako espiya. 'Di iyan mangyayari. 175 00:18:30,480 --> 00:18:35,680 Ganyan din ang madarama mo kapag nagkaroon ng bagong best friend si Adi sa Amerika. 176 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 Baka 'di na natin siya makita, Nins. 177 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 Naisip mo na ba iyon? 178 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 Sinubukan mo ba akong halikan, Ninad? Ano ang problema mo? 179 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 Ninad! 180 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Patawad, pero babawi ako sa iyo. 181 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 Magtatalumpati ako at nahihiya ako! 182 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 -'Di ka puwedeng... -Layuan mo ako, homo! 183 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 Naisip kong baka 'di na tayo magkita, pero ngayon, umaasa akong sana, hindi. 184 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 Para sa Dean ng Nilgiri Valley School. 185 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 Iginagalang na Ginoo, dahil sa biglaang pagkakasakit ng lolo ko, 186 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 hinihiling sa iyo ng aking mga magulang 187 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 na pasakayin ako nang mag-isa sa bus na pa-Kotagiri ngayong gabi. 188 00:19:55,560 --> 00:19:59,400 Nasaan ang talumpati ko? Layuan mo ako! 189 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 Noong unang araw ko sa eskuwala, natatakot ako 190 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 at nag-iisa. 191 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 Tiyak akong 'di na ako ulit ngingiti. Na magiging masaya ulit. 192 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 At ganoon nga siguro ako, 193 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 kung walang nakipagkaibigan sa akin, 194 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 hinahatak ako mula sa mga anino. 195 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 Mahirap mag-isa sa mundong ito, 196 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 para labanan ang mga nagugutom na halimaw na naghihintay sa atin. 197 00:20:34,800 --> 00:20:36,680 Kaya kailangan ng kaibigan. 198 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 Isang katambal, 199 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 parang chocolate milk at minantikilyahang tinapay. 200 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 "Chocolate milk at minantikilyahang tinapay.. " 201 00:20:44,320 --> 00:20:46,720 Ibig sabihin ba, mahal ka rin ni Adhiraj, Ninad? 202 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Pinatawad ka na niya? 203 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 Maghahalikan ba kayo sa entablado? 204 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 Bakit pa kayo nagdramahan kanina? 205 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 'Wag ngayon. Paalisin na ninyo ako. 206 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 -Uy! -Pinaiyak mo si Malvika. 207 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 Kailangan kang turuan ng leksiyon. 208 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 Walang titingin sa sapatos mo ngayon, iho. 209 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 Nagka-cutting ka ulit? 210 00:21:31,040 --> 00:21:35,000 PAALAM, BATCH NG 2007 211 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 Sa pagsisimula ng bagong kabanatang ito ng buhay, 212 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 na maaaring maglayo sa atin sa Nilgiri Valley School… 213 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 …umasa tayong madadala natin ang bahagi ng bawat isa. 214 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 KAKAHUYAN NG NILGIRI VALLEY 215 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 Lagi. 216 00:21:55,640 --> 00:22:00,360 Sa mga tagumpay at kabiguan, kagalakan at pagdadalamhati, at pati sa pagkakamali. 217 00:22:01,760 --> 00:22:03,720 Hindi, hindi tayo perpekto. 218 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 Maaaring hindi tayo laging tama o mabuti, 219 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 maaari pa ngang mabigo natin minsan ang iba. 220 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 Pero ayos lang iyon, 221 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 dahil kung magkakaibigan talaga tayo, kilala natin ang puso ng isa't isa. 222 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 Makakahanap tayo ng paraang magkitang muli, 223 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 sa kabila ng putik, ulan, bagyo, hangin, 224 00:22:24,960 --> 00:22:25,840 para magkasamang muli. 225 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Saanman tayo mapadpad sa mundo. 226 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 SA KASALUKUYAN 227 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 -Adhiraj! -Umamin ka na! 228 00:22:44,520 --> 00:22:45,360 Tabi! 229 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 -Umamin ka na para matapos na ito. -Ang ano? 230 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 -Na pinatay mo si Ninad! -Wala akong pinatay! 231 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Bakit ka tumatakas? 232 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 Tarantado ka! 233 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 Gaano katagal kang tatakbo, Dev? 234 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 Kahit si Malvika, alam na. 235 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 Lumayo ka sa kanya, gago! 236 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 Ano? 237 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 Kailangan nating lumabas. Tara! 238 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 Tiyaking ligtas ang lahat! 239 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 Tara! 'Wag maghiwa-hiwalay! 240 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 Takbo! 241 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 -Tara na! -'Wag kayong lalayo. 242 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 -Dito. -'Wag kayong lalayo. 243 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 -'Wag kayong lalayo. -Ingat! 244 00:24:02,160 --> 00:24:03,080 Usog. 245 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 Iligtas ninyo ako! Papatayin niya ako! Iligtas mo ako! 246 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Papatayin niya ako. Iligtas n'yo ako. 247 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 -Sino ang papatay sa iyo? -Si Ninad! 248 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 Nagkaroon ako noon ng malaking pagkakamali. 249 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 Inilibing ko ang bangkay niya dahil inutusan ako ni Coach Vyas. 250 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 'Di ko siya pinatay. 251 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 Iligtas po ninyo ako! Pinatay siya ni Dev. Inosente ako! 252 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 Pigilan siya! 253 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 Dev, huminto ka! 254 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 Huminto ka, Dev! 255 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 Adi, tabi! 256 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 Adhiraj, tabi! 257 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 Tabi! 258 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 -Dev, huminto ka! -Adi, tabi! 259 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 -Tabi! -Tabi, Adi! 260 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 Adhiraj! 261 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 Dev! 262 00:26:06,760 --> 00:26:07,640 Dev! 263 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Puta. 264 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Dev. 265 00:26:24,120 --> 00:26:25,640 -Dev. -Dev! 266 00:26:34,720 --> 00:26:35,640 Dev! 267 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Dev. 268 00:26:57,360 --> 00:26:58,400 Dev! 269 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 Dev! 270 00:27:05,520 --> 00:27:06,600 Dev! 271 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Vedant. 272 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 Kung 'di ko iyon nakita, 'di ako maniniwala rito. 273 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 Ipapadala namin si Ninad sa Kotagiri 274 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 sa mga magulang niya. 275 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 Ihahatid nila siya sa huling hantungan. 276 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 Mababaluktot ang katotohanan, 277 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 pero 'di ito magagapi. 278 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 May mga nakuha kaming ilang gamit sa katawan niya. 279 00:28:48,040 --> 00:28:50,320 Puwede mo itong dalhin sa kanila kung gusto mo… 280 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 Ipinapakita ng post-mortem niya na 281 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 pinsala sa ulo ang sanhi ng kamatayan. 282 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Katulad nina Suyash at Rajat. Eksaktong-eksakto. 283 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 Baling leeg, basag na bungo, pagdurugo. 284 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Puwede sana siyang maligtas. 285 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 Pero iniwan siya ni Dev… 286 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 para mamatay. 287 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 May ilang tanong pa ring 'di nasasagot. 288 00:29:36,840 --> 00:29:41,560 Katulad ng sabi ni Devi Prasad, hinatak niya ang bangkay 289 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 mula parang patungong kakahuyan, kung saan siya inilibing. 290 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 Naroon din sina Dean Vyas at Dev. 291 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Kaya ang tanong pa rin, 292 00:29:51,760 --> 00:29:55,120 sino ang nagdala ng bangkay niya sa parang mula sa Archive Room 293 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 nang 'di namamalayan ng sinuman, 294 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 at paano? 295 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 At tulad ng sinasabi ng post-mortem report, 296 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 ang mga pinsala sa katawan ni Ninad 297 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 ay nagpapahiwatig na nalaglag siya. 298 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 'Di ko maunawaan iyon. 299 00:30:19,400 --> 00:30:21,160 Saan mo nakuha ang badge na ito? 300 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 Nakadikit ang badge na ito sa manggas ng coat ng biktima. 301 00:30:25,160 --> 00:30:29,080 Baka dumikit iyan noong binubugbog siya. 302 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 Bakit? May problema ba? 303 00:30:55,800 --> 00:30:58,880 Ayos lang. Malaya ka na. 304 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 Tapos na ang lahat. 305 00:31:01,160 --> 00:31:02,040 Okey, doktor. 306 00:31:12,120 --> 00:31:13,000 Vedant! 307 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 -Supriya! -Bb. Ghosh! 308 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 Tumigil ka! Pakiusap po! 309 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 'Wag mo siyang pigilan o papatayin ka rin niya! Tulad ng iba! 310 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Papatayin ka rin niya! 311 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 May mga ipinapagawa siyang masama. Ayokong mamatay. 312 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 'Di ko siya mapipigilan! Pakiusap! 313 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 Narito ako, Vedant. Narito ako. 314 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 Kung pipigilan mo ako, papatayin ko rin siya. 315 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 Vedant! Makinig ka, tumigil ka. 316 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 'Wag ninyo siyang pigilan, baka patayin niya si Vedant! 317 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 'Di pa nila inilalabas ang bangkay ni Dev. 318 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 Hinihintay ang post-mortem. 319 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 Sabi ng tatay niya, 'wag akong makialam. 320 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 At wala siyang pakialam sa akin. 321 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Adi… 322 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 puwedeng samahan mo ako? 323 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Ang badge ko. 324 00:32:46,280 --> 00:32:49,280 Nawala ko ito. Nasa iyo ba? 325 00:32:51,520 --> 00:32:52,840 Na kay Ninad. 326 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 Kung pinatay ni Dev si Ninad sa Archive Room, 327 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 paano niya nadala ang bangkay sa kakahuyan nang walang nakakakita? 328 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 Bakit sinabi ni Devi Prasad na 329 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 kinuha niya ang bangkay sa parang? 330 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 Sa parang ng mga kabayo, 331 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 ang inyong lihim na tagpuan. 332 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 Kung pinatay ni Dev si Ninad sa Archive Room, 333 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 paanong nabasag ang bungo niya dahil sa pagkakahulog? 334 00:33:28,480 --> 00:33:30,080 Kung pinatay ni Dev si Ninad, 335 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 bakit nakita sa katawan niya ang badge mo? 336 00:34:26,640 --> 00:34:27,920 Sino ang gumawa nito? 337 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 Si Dev. 338 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Sa tingin ko, gusto ka niya. 339 00:34:32,880 --> 00:34:36,640 Malvika, ang sama ng pakiramdam ko kaya ikaw ang una kong nilapitan. 340 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Patawad. 341 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 'Di ko sinasadya. Pakiusap, maniwala ka. 342 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 Magde-date kayo ni Adu. 343 00:34:43,320 --> 00:34:45,880 Punta tayo sa assembly. Sasabihin ko sa kanya ang lahat. 344 00:34:45,960 --> 00:34:47,640 Bakit siya makikinig sa iyo? 345 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 Malvika, anuman ang sinabi niya dahil sa galit, kilala ko siya. 346 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 Alam ko ang tunay na pagkatao niya. 347 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Natutulog siya nang may ilaw dahil naririnig niya ang mga sigaw ng mom niya. 348 00:34:59,920 --> 00:35:02,160 Nag-aral siyang lumangoy 349 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 dahil sa ilalim ng tubig, 'di niya naririnig ang tunog ng mga gulong. 350 00:35:05,840 --> 00:35:06,880 Kilala ko siya. 351 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 Tingnan mo nga ang sarili mo. 352 00:35:10,160 --> 00:35:12,760 'Di niya ito ibinabahagi sa akin. 353 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 Ikaw lang ang sinasabihan niya. 354 00:35:15,000 --> 00:35:18,960 Alam mo, Ninad, akala ko talaga na matalik ka niyang kaibigan. 355 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 Nagtiwala ako sa iyo. 356 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 Pero sinusubukan mong agawin ang nobyo ko. 357 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 'Di ko siya gustong agawin, Malvika. 358 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Gusto ko lang malaman niya ang nadarama ko para sa kanya. 359 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 Akala ko, mauunawaan niya ako 360 00:35:36,640 --> 00:35:40,160 -dahil nauunawaan ko siya. -Naunawaan ka ba? 361 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Hindi, 'di ba? 362 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 Ikaw ang dahilan kung bakit wala siyang ibinabahagi sa akin. 363 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 Ikaw ang dahilan kung bakit siya pupunta sa Amerika. 364 00:35:48,880 --> 00:35:52,680 At dahil sa iyo, 'di man lang ako makakapagpaalam sa kanya. 365 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Alam mo ba, Ninad? 366 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Ginamit mo lang siya. 367 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 Ginamit mo siya para maging astig. 368 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 Ginamit mo siya para makibagay. Ginamit mo siya para matanggap. 369 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 Alam mong wala kang kuwenta. 370 00:36:09,000 --> 00:36:10,880 -Isa kang homo! -Hindi! 371 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 Malvika, 'di siya nagbabahagi sa iyo 372 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 dahil 'di ka interesado kung sino siya! 373 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 Interesado ka kay Adhiraj, ang school captain. 374 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 Gusto mong maging alalay mo siya, kalimutan ang mga pangarap niya, 375 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 ipagpalit ang scholarship niya para sa iyo. 376 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 Sarili mo lang ang iniisip mo. Makasarili ka... 377 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 Tarantado! 378 00:36:29,000 --> 00:36:32,400 Walang nagiging mahusay dahil lang nasa badge niya iyon. 379 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Mahusay si Adu. 380 00:36:35,080 --> 00:36:39,640 At alam mo? Baka makahanap siya ng bagong matalik na kaibigan sa Amerika. 381 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 At ayos lang sa akin iyon 382 00:36:42,080 --> 00:36:45,320 dahil gusto ko siyang manatiling maging masaya. At tama ka. 383 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 Makakahanap siya ng mas mabuting nobya kaysa sa iyo. 384 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 -Hayop ka! -Malvika! 385 00:36:51,080 --> 00:36:54,880 Malvika! 386 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 May nagawa ako. 'Di ko sinasadya. 387 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 Ano ang nangyari? Sabihin mo. 388 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 Naroon si Ninad Na... 389 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 Napatay ko siya! 390 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 Huminahon ka. Ako ang bahala. 391 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 Sige na. Pumunta ka sa assembly. Ako ang bahala rito. 392 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 Diyos ko! Dev, ano ang ginawa mo? 393 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 'Wag kang mag-alala, ako ang bahala. 394 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Bumalik ka na sa assembly. Okey? 395 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 Wala kang sasabihang iba. Okey? 396 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 Devi Prasad. 397 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 Sina Suyash, Rajat, Dev… Mga bully. 398 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 Pero ikaw, Malvika, 399 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 ang pinakamasama. 400 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 Ikaw ang una niyang nilapitan para humingi ng tawad, 401 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 dahil kaibigan ka ni Ninad! 402 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 Si Ninad. 403 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 Baliw na baliw ka talaga kay Ninad, ano? 404 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 Kahit ngayon, wala akong kuwenta sa iyo. 405 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Lagi na lang si Ninad! 406 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 'Di ka nagbago. 407 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Selosa, galit, papansin. 408 00:39:08,000 --> 00:39:12,480 Kakamatay lang ni Dev pero hinahawakan mo na agad ang kamay ko para magpaawa. 409 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Talaga? 410 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 Ano ang ginagawa mo sa kuwarto noong isang araw? 411 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 Ayaw mo bang hawakan noon ang kamay ko? 412 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 'Di ba gusto mo ako noong araw na iyon? 413 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 'Di ka man lang nagsisisi. 414 00:39:22,400 --> 00:39:26,840 'Di ka man lang nalulungkot sa nagawa mo. Pinaglalaruan mo lang ako. 415 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 Nakikinig sa usapan namin ng doktor ko, 416 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 sinabihan mo akong kalimutan na lang ang lahat. 417 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 Sinubukan mong kumbinsihin si Supriya na 'wag akong tulungan. Na baliw ako! 418 00:39:38,520 --> 00:39:41,800 At noong araw na iyon sa kuwarto, ang mga kalokohang "paano kung. " 419 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Sa kabila ng kahat ng ito, 420 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 sinusubukan mo lang akong sukatin. 421 00:39:51,360 --> 00:39:53,000 Tinraydor mo ako, Malvika. 422 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 Tinraydor mo si Ninad. 423 00:40:12,920 --> 00:40:15,520 Malvika, 'di ka niya patatakasin. 424 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 Sabihin mo na. 425 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 Sabihin mong pinatay mo si Ninad. 426 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 Malvika, buksan mo ang pinto! 427 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Ninad! 428 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Ninad! 429 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 Vedant. 430 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 Ninad! 431 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Hayaan mo na! 432 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 Ninad! 433 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 Tumigil ka, Ninad! 434 00:43:48,760 --> 00:43:49,840 Pakiusap! 435 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 Hindi! Malvika! 436 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Pakiusap, tulungan mo ako! 437 00:44:43,480 --> 00:44:45,600 Pakiusap, Adu, ayaw niyang tumigil! 438 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 Pakawalan mo na si Vedant. 439 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Bata pa siya. 440 00:45:20,240 --> 00:45:25,480 Alam kong gusto mo siyang protektahan, pero 'wag ganito. Lumabas na ang totoo. 441 00:45:25,560 --> 00:45:27,200 Walang makakalimot sa iyo. 442 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 Patawad kung nabigo kita. 443 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 Hayaan mo na! 444 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 Pakiusap, hayaan mo na! 445 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 Adu, hayaan mo na ako. 446 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 Bakit ka umiiyak? Iyakin ka. 447 00:46:31,240 --> 00:46:33,040 'Di ako iyakin. 448 00:46:33,120 --> 00:46:35,680 Unang araw ni Adi sa paaralan dito. 449 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 Late admission ka. 450 00:46:38,120 --> 00:46:39,960 Aasarin ka talaga nila. 451 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Pero ililigtas kita. Ako si Ninad. 452 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 Sabihin mo, puwede tayong maging magkapares? 453 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 Parang minantikilyahang tinapay. at chocolate milk? 454 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 Adu, 'di nalulungkot ang taong umaalis, 455 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 ang naiiwan ang nalulungkot. 456 00:48:28,400 --> 00:48:32,760 Babalik ako sa pamilya ko sa Kolkata. 457 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 Binalaan kitang dapat tayong magpa-exorcise. 458 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Salamat po. 459 00:48:39,560 --> 00:48:42,000 Sir, paano na si Vedant? 460 00:48:42,920 --> 00:48:45,920 Sinabihan namin ang mga magulang niya nang mawala siya. 461 00:48:46,720 --> 00:48:47,920 Narito sila. 462 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 At nakasama na sila ni Vedant. 463 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 Iuuwi nila siya ngayon. 464 00:48:54,320 --> 00:48:57,520 May kawawang batang binu-bully sa harapan mo. 465 00:48:57,600 --> 00:49:01,000 Araw-araw, pero ang reputasiyon ng paaralan ang inaalala mo. 466 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 Kalokohan. 467 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 Dean, hanggang may mga paaralan o kolehiyo, 468 00:49:09,880 --> 00:49:14,720 kung saan may mga pinunong tinatalikuran ang katotohanan o nanahimik, 469 00:49:15,440 --> 00:49:19,280 laging may isang Ninad na magiging 470 00:49:19,360 --> 00:49:21,680 malungkot 471 00:49:21,760 --> 00:49:23,080 at mag-isa. 472 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 Isipin mo ito. 473 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 Sige na. 474 00:50:05,240 --> 00:50:07,680 Patawad talaga sa lahat. 475 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 'Di hahayaan ni Ninad na may mangyari sa iyo. 476 00:50:11,800 --> 00:50:14,720 Sabi ni Ninad, matalik kayong magkaibigan. 477 00:50:17,280 --> 00:50:18,360 Oo. 478 00:50:19,200 --> 00:50:20,320 Lagi. 479 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 -Paalam. -Paalam. 480 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Salamat, Binibini. 481 00:50:37,600 --> 00:50:39,400 Aalagaan mo ba ang sarili mo? 482 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Paalam. 483 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Paalam. 484 00:51:19,600 --> 00:51:20,520 Bale… 485 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 Uuwi ka na? 486 00:51:26,240 --> 00:51:28,320 Mananatili ako nang sandali sa Ooty. 487 00:51:29,680 --> 00:51:31,400 May gagawin ka pa ba rito? 488 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 Ligtas na sa ngayon si Vedant. 489 00:51:39,120 --> 00:51:40,280 Ikaw? 490 00:52:25,360 --> 00:52:31,200 TAGAPAMAHALA NG ESTATE 491 00:53:16,600 --> 00:53:21,480 Nakita kong may ilang taong nananatili pagkatapos mamatay. 492 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 Gusto kong makita si Abhi. 493 00:53:25,000 --> 00:53:27,240 Matutulungan mo ba talaga akong makita siya? 494 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 May dinala ka bang pag-aari niya? 495 00:53:32,360 --> 00:53:35,680 Makikipag-usap siya sa atin sa pamamagitan ng mga ito. 496 00:53:35,760 --> 00:53:37,920 Pero, kung gusto lang niya. 497 00:53:43,000 --> 00:53:44,400 Handa ka na ba? 498 00:53:44,480 --> 00:53:48,880 Isipin mo si Abhi. Ang kanyang mukha at tinig. 499 00:53:52,240 --> 00:53:56,080 Abhi, kung narito ka, ipaalam mo sa amin. 500 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Abhi, gusto kang kausapin ng mom mo. 501 00:54:10,080 --> 00:54:12,840 Ipakita mong narito ka. 502 00:54:14,440 --> 00:54:15,600 Abhi? 503 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 Naririnig mo ba ako? 504 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 Naaabot ka ba ng tinig ko, Abhi? 505 00:54:34,280 --> 00:54:35,400 Abhi! 506 00:54:36,360 --> 00:54:38,000 Galit ka ba sa amin? 507 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 Hindi ito si Abhi! 508 00:54:49,040 --> 00:54:53,440 Supriya! Gumising ka! Dumilat ka! Hindi ito si Abhi! 509 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 Layo! Lumayo ka! Alis! 510 00:54:58,520 --> 00:55:03,400 Supriya, dumilat ka! 'Wag mong papasukin ang espiritung ito. 511 00:55:25,960 --> 00:55:27,560 Salamat. 512 00:55:33,760 --> 00:55:35,600 -Hi, Supriya. -Adhiraj, tulungan mo ako! 513 00:55:35,680 --> 00:55:36,920 Supriya? 514 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 Maupo kayong lahat! 515 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 516 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce