1 00:00:18,040 --> 00:00:22,560 YÖ, JONA DEKAANI VYAS KUOLI 3 KUUKAUTTA SITTEN 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 Kuka siellä? 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Kuka siellä? 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,080 Kuka se on? 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,040 Raju, tarkista asuntolan ympäristö. Siellä voi norkoilla lapsia. 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 Minä tutkin metsän luota. 7 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Hyvä on, tarkistan. 8 00:01:31,760 --> 00:01:36,800 Varmaan päättävän luokan oppilaita. Teen huomenna valituksen. 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,200 Heidät erotetaan. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 Asuntolan ympäristössä ei ole ketään. 11 00:01:54,040 --> 00:01:57,520 Tavataan metsäpolulla, palataan yhdessä. 12 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 Dekaani Vyas, kaikki hyvin? 13 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 NYKYHETKI 14 00:05:07,560 --> 00:05:11,800 Neiti Ghosh ei ollut puhekunnossa. Lähetimme hänet takaisin kouluun. 15 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Miksi annoit lapsen lähteä? 16 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 Hän pakeni kaikkien nähden, häntä ei voitu pysäyttää. 17 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 Pojassa on jotain outoa. 18 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 Tukitaan ensin ovi. 19 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 -Niin. -Tuokaa pöytä. 20 00:06:10,000 --> 00:06:11,080 Tarvitaan tuoleja! 21 00:06:11,200 --> 00:06:12,520 Nopeasti! Vauhtia. 22 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 Näetkö tuon? Tuo se tänne. 23 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 Tänne. Tuohon. 24 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 Imaad, odota. Lama, auta pöydän kanssa. 25 00:06:20,800 --> 00:06:21,720 Ota tämä. 26 00:06:21,800 --> 00:06:22,840 Minne sinä menet? 27 00:06:22,920 --> 00:06:25,720 Minulla on outo tunne. Dev ei vastaa. 28 00:06:25,800 --> 00:06:29,120 Hän löytää sinut. Tiedät, mitä tapahtui. 29 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 Et voi mennä ulos yksin. 30 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 Joten odotan täällä hänen kuolemaansa? 31 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Malvika, rauhoitu. Hän ei kuole. 32 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Kaikki hänen ystävänsä ovat kuolleet. 33 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 Avaa ovi. Minä tässä, Dev. 34 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 Avaa. 35 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 Avaa nyt. 36 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 Siirrä tuolia. 37 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Imaad, auta. 38 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Haen auton. 39 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Tavataan hallintorakennuksen luona. 40 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 Älä kerro siitä kenellekään. 41 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Dev! 42 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 Kaikki järjestyy. 43 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 Malvika, tule sisään! 44 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 -Tule sisään... -Malvika! 45 00:07:18,920 --> 00:07:23,760 Kuljettaja käveli ja sitten romahti. Hän kuoli. 46 00:07:24,800 --> 00:07:30,400 Suyash kuoli kaulan- ja kallonmurtumaan, kylkiluumurtumiin ja verenvuotoon. 47 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Rajatkin kuoli kaulan- ja kallonmurtumaan, kylkiluumurtumiin ja verenvuotoon. 48 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 Mutta he kuolivat eri tavoin. Miten vammat ovat samat? 49 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 Minulla ei ole vastausta juuri nyt. 50 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 Entä se poika, Vedant Malik? 51 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 Etsintä on käynnissä. 52 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 -Mutta hän on yhä vapaana. -Pidä minut ajan tasalla. 53 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 VUOSIKURSSI 2007 54 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 16-VUOTIAS ENTINEN NILGIRI VALLEYN OPPILAS KATOAA 55 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 Kuka siellä? 56 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Kuka siellä? 57 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Olitte oikeassa. 58 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 Olemme salanneet asioita. 59 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Näin nämä samat laput 15 vuotta sitten. 60 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 Suyash heitti ne Ninadia päin. 61 00:09:19,520 --> 00:09:23,640 Kuollessaan Rajat aneli Ninadilta anteeksiantoa. 62 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Viimeisenä koulupäivänä Suyash, Dev ja Rajat 63 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 raahasivat Ninadin arkistohuoneeseen. 64 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 He hakkasivat hänet. 65 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 Suyash ja Rajat jättivät hänet sinne ja tulivat juhlasaliin. 66 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Näin heidät siellä. 67 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 Dev ei ollut siellä. 68 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Koska sinä päivänä... 69 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Dev antoi Ninadille viimeisen iskun. 70 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 Hän ei herännyt sen jälkeen. 71 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 Mutta miten todistamme sen? 72 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Ninad todistaa sen. 73 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 Uskotteko aaveisiin? 74 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 Laita yksi tuoli tuonne. 75 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 Juo vettä. 76 00:10:23,480 --> 00:10:26,640 Ei hätää. Olemme kaikki tässä. 77 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Hae kaksi tuolia. 78 00:10:28,640 --> 00:10:32,640 -Lapset eivät syö kunnolla. -Tiedän, että he ovat peloissaan. 79 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Hän tulee. 80 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 Vain yksi yö, lapset voivat lähteä huomenna. 81 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Manohar. 82 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 Mitä tapahtui, Sarthak? 83 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Hän tappaa meidät. 84 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 -Mitä? -Mitä? 85 00:10:45,520 --> 00:10:47,880 -Oletko kunnossa? -Hän tappaa meidät! 86 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 Mitä tapahtui? 87 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 -Sarthak, odota! -Sarthak! 88 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 Kuka? 89 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Kuka tappaa? 90 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 Vedant. 91 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 Hän ei ole oikeasti Vedant. 92 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 Hän on joku muu. 93 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 Kuka siellä? 94 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 Kuka? 95 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 Pysykää kaikki täällä. 96 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Supriya! 97 00:12:02,680 --> 00:12:03,520 Supriya? 98 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 Supriya? Oletko kunnossa? 99 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 Onko uutisia Vedantista? 100 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Näitkö häntä? 101 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 Tappoiko hän todella kaikki? 102 00:12:23,200 --> 00:12:26,160 Olen vastuussa kaikesta, mitä Vedantille tapahtuu. 103 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 En kuunnellut ketään. 104 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 Kaikki kuolivat takiani. 105 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Menetin Abhin. 106 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Menetän myös Vedantin. 107 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Olit oikeassa. 108 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 Saatamme unohtaa virheemme, 109 00:12:47,680 --> 00:12:50,120 mutta virheet seuraavat meitä. 110 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 Ei. 111 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 Virheitä ei voi unohtaa, 112 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 niitä voi ainoastaan korjata. 113 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 Kuuntele, Vedant selviää kyllä. 114 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 Hän ei anna mitään tapahtua. 115 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 Ninad. 116 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 On vain yksi keino pysäyttää Ninad. 117 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Meidän täytyy auttaa Adhirajia. 118 00:13:19,000 --> 00:13:22,840 Pelastaaksemme Vedantin meidän on pelastettava Ninad. 119 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 Malvika, oletko kunnossa? 120 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Oletko kunnossa? Kuuntele. 121 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Jos Ninad saavuttaa Devin ensin, hän tappaa tämän. 122 00:13:51,520 --> 00:13:56,800 Olemme varmoja, että Ninad murhattiin tässä koulussa 15 vuotta sitten. 123 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Sen teki Dev. 124 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Ei. 125 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 Hän ei voisi. 126 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 Hän ei tekisi sellaista. 127 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 Malvika, hän teki sen. 128 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 Ja saa maksaa siitä. 129 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Kerro meille, missä hän on. 130 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Jos haluatte pelastaa hänet, tehkää yhteistyötä. 131 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Kerro, Malvika. 132 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Hän meni vierastaloon hakemaan autoa. 133 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 Hän pyysi odottamaan etupihalla. 134 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 Pysäytän hänet. 135 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 Menen vierastaloon. 136 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Tulkaa mukaani. 137 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Kaikki poliisit etupihalle. Nyt heti. 138 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 Rouva Jamwal, Devin pitää tehdä yhteistyötä. 139 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Kysykää herra Bediltä. 140 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 -Tälle täytyy olla selitys. -Dekaani, palaan... 141 00:15:09,320 --> 00:15:11,840 Mitä on tekeillä? Luoja! 142 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 Odottakaa tässä. 143 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 Voi luoja! 144 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 Adi, katso tuonne. 145 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 Se on tunneli. 146 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Vain hetkellinen pimeys. 147 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 Sitten tulee valoa. 148 00:16:35,960 --> 00:16:39,480 Raportit ovat tässä. Löytämämme ruumis on 16-vuotias poika. 149 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 Kuoli 15 vuotta sitten. 150 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 Löysimme vastaavuuden Ootyn kadonneiden listalta. 151 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 Ruumis on tunnistettu. 152 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 Hän oli Nilgiri Valley Schoolin oppilas. Ninad Raman. 153 00:17:03,000 --> 00:17:03,840 Ninad! 154 00:17:25,800 --> 00:17:30,720 VIIMEINEN KOULUPÄIVÄ 15 VUOTTA SITTEN 155 00:17:31,800 --> 00:17:34,920 KELLO 13.00 156 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 Malvika! 157 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 Olet paras, Ninad. 158 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 Nähdään kello 14. 159 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 Anteeksi, et sinä, vaan vain Adi. 160 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 Minulla on suunnitelmia Suyashin ja Rajatin kanssa. 161 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 Tulen kaipaamaan tätä paikkaa. 162 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 Salaista paikkaamme. 163 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 Jos sinä ja Adu muhinoitte täällä, se ei ole salainen paikkamme. 164 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 Inhoan sitä, että hän kertoo sinulle kaiken. 165 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 Mutta ei kerro minulle mitään. 166 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 Ei, Malvika. Se on... 167 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 Mutta jos hän Amerikasta käsin 168 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 kertoo jotain, kerrotko sen minulle? 169 00:18:20,080 --> 00:18:20,960 Mitä? 170 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 Olemme ystäviä. Minun on tiedettävä, tapaileeko hän jotakuta muuta. 171 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 -Oikeasti! -Ei! 172 00:18:27,480 --> 00:18:30,400 En aio vakoilla. Se ei käy. 173 00:18:30,480 --> 00:18:35,680 Katsotaan, miltä sinusta tuntuu, kun Adilla on uusi paras ystävä. 174 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 Emme ehkä näe häntä enää, Nins. 175 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 Oletko miettinyt sitä? 176 00:18:48,760 --> 00:18:52,280 KELLO 14.00 177 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 Yrititkö suudella minua? Mikä sinua vaivaa? 178 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 Ninad! 179 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Olen pahoillani, hyvitän sen. 180 00:19:18,800 --> 00:19:19,680 KELLO 15.00 181 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 Minun täytyy pitää puhe, ja nolottaa! 182 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 -Et voi... -Pysy kaukana, homo! 183 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 Ajattelin, että ehkä emme enää tapaa, mutta nyt toivon, ettemme tapaa. 184 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 "Nilgiri Valley Schoolin dekaanille. 185 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 "Kunnianarvoisa herra, koska isoisäni sairastui yhtäkkiä, 186 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 "vanhempani, herra ja rouva Raman, pyytävät teitä 187 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 "lähettämään minut yöbussilla Kotagiriin. " 188 00:19:55,560 --> 00:19:59,400 Missä hitossa puheeni on? Pysy kaukana minusta! 189 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 Ensimmäisenä koulupäivänä olin peloissani 190 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 ja yksin. 191 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 Luulin, etten hymyilisi enää ikinä. En olisi iloinen. 192 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 Enkä olisikaan ollut 193 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 ilman ystävyyttä, 194 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 joka veti minut pois varjoista. 195 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 On vaikeaa tulla toimeen yksin maailmassa, 196 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 taistella ulkona odottavia nälkäisiä hirviöitä vastaan. 197 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 KELLO 16.00 198 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 Siksi tarvitaan ystävä. 199 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 Tiimi, 200 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 kuin kaakao ja pulla. 201 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 "Kaakao ja pulla. " 202 00:20:44,320 --> 00:20:46,720 Vastaako Adhiraj siis rakkauteesi? 203 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Antoiko hän anteeksi? 204 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 Aioitteko pussata lavalla? 205 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 Mistä draamassa siis oli kyse? 206 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Ei nyt, Dev. Päästäkää minut. 207 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 -Hei! -Sait Malvikan itkemään. 208 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 Tarvitset opetuksen. 209 00:21:12,760 --> 00:21:15,560 KELLO 17.00 210 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 Tänään kukaan ei tarkista kenkiä. 211 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 Lintsaatko taas? 212 00:21:31,040 --> 00:21:35,000 JÄÄHYVÄISET, VUOSIKURSSI 2007 213 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 Aloitamme elämässämme uuden luvun, 214 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 joka voi viedä kauas Nilgiri Valley Schoolista... 215 00:21:46,560 --> 00:21:47,440 KELLO 18.00 216 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 ...mutta toivotaan, että kannamme toisiamme mukanamme. 217 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 METSÄALUE 218 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 Aina. 219 00:21:55,640 --> 00:22:00,360 Myötä- ja vastoinkäymisissä, iloissa ja suruissa, jopa virheissä. 220 00:22:01,760 --> 00:22:03,720 Ei, emme ole täydellisiä. 221 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 Emme aina ole oikeassa tai hyviä, 222 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 saatamme jopa aiheuttaa pettymyksiä. 223 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 Mutta ei se mitään, 224 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 koska tosiystävät tuntevat toistensa sydämet. 225 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 Löydämme aina tien toistemme luo 226 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 mudan, sateen, myrskyn ja tuulen halki, 227 00:22:24,960 --> 00:22:25,840 takaisin yhteen. 228 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Ei väliä, minne päädymme maailmassa. 229 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 NYKYHETKI 230 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 -Adhiraj! -Tunnusta! 231 00:22:44,520 --> 00:22:45,360 Siirry! 232 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 -Tunnusta, ja kaikki on ohi. -Mitä? 233 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 -Että tapoit Ninadin! -En tappanut ketään! 234 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Miksi sitten pakenet? 235 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 Haista paska! 236 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 Kauanko aiot paeta, Dev? 237 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 Jopa Malvika tietää. 238 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 Pysy kaukana hänestä, paskiainen! 239 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 Mitä helvettiä? 240 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 Meidän on päästävä ulos. Tulkaa! 241 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 Kaikki turvaan! 242 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 Tulkaa! Tätä tietä! 243 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 Juoskaa! 244 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 -Äkkiä. -Pysykää lähellä. 245 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 -Tätä tietä. -Pysykää lähellä. 246 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 -Pysykää lähellä. -Varokaa! 247 00:24:02,160 --> 00:24:03,080 Perääntykää. 248 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 Pelastakaa minut! Hän tappaa minut! 249 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Hän tappaa minut. Olkaa kiltti. 250 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 -Kuka tappaa! -Ninad! 251 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 Tein suuren virheen 15 vuotta sitten. 252 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 Hautasin hänen ruumiinsa, koska Vyas käski. 253 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 En tappanut häntä. 254 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 Pelastakaa minut. Dev tappoi hänet. Olen syytön! 255 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 Pysäyttäkää hänet! 256 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 Dev, pysähdy! 257 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 Seis, Dev! 258 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 Adi, siirry! 259 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 Adhiraj, siirry! 260 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 Siirry syrjään! 261 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 -Dev, seis! -Adi, siirry! 262 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 -Siirry! -Siirry, Adi! 263 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 Adhiraj! 264 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 Dev! 265 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Voi paska. 266 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Dev. 267 00:26:24,120 --> 00:26:25,640 -Dev. -Dev! 268 00:26:34,720 --> 00:26:35,640 Dev! 269 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Dev. 270 00:26:57,360 --> 00:26:58,400 Dev! 271 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 Dev! 272 00:27:05,520 --> 00:27:06,600 Dev! 273 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Vedant. 274 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 Jos en olisi itse nähnyt sitä, en uskoisi ikinä. 275 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 Lähetämme Ninadin ruumiin Kotagiriin 276 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 hänen vanhemmilleen. 277 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 He suorittavat viimeiset rituaalit. 278 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 Totuuden voi kätkeä, 279 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 muttei voittaa. 280 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 Ruumiilta löytyi esineitä, 281 00:28:48,040 --> 00:28:50,320 jotka voit saada, jos haluat. 282 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 Kuolinsyyntutkimuksen mukaan 283 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 hän kuoli päävammaan. 284 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Aivan kuten Suyash ja Rajat. Täysin samoin. 285 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 Murtunut niska, murtunut kallo, verenvuoto. 286 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Hänet olisi voitu pelastaa. 287 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 Mutta Dev jätti hänet 288 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 sinne kuolemaan. 289 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 Mutta on vielä vastaamattomia kysymyksiä. 290 00:29:36,840 --> 00:29:41,560 Lausuntonsa mukaan Devi Prasad raahasi ruumiin 291 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 niityltä metsään ja hautasi sen sinne. 292 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 Dekaani Vyas ja Dev olivat myös paikalla. 293 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Joten kysymys kuuluu: 294 00:29:51,760 --> 00:29:55,120 kuka vei ruumiin arkistohuoneesta niitylle 295 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 kenenkään huomaamatta 296 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 ja miten? 297 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 Kuolinsyyntutkimuksen mukaan 298 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 Ninadin vammat 299 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 osoittavat, että hän putosi korkealta. 300 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Siinä ei ole järkeä. 301 00:30:19,400 --> 00:30:21,160 Mistä tämä merkki löytyi? 302 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 Se oli kiinni uhrin takin hihassa. 303 00:30:25,160 --> 00:30:29,080 Se kai jäi siihen kiinni käsirysyn aikana. 304 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 Miksi? Onko jokin ongelma? 305 00:30:55,800 --> 00:30:58,880 Ei hätää. Olet nyt vapaa. 306 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 Kaikki on ohi. 307 00:31:01,160 --> 00:31:02,040 Hyvä on, tohtori. 308 00:31:12,120 --> 00:31:13,000 Vedant! 309 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 -Supriya! -Neiti Ghosh! 310 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 Seis! Älkää! 311 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 Jos estätte häntä, hän tappaa teidät! Kuten kaikki muutkin! 312 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Hän tappaa teidätkin! 313 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 Teen hänen takiaan pahoja. En halua, että kuolette. 314 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 En voi estää häntä. Olkaa kiltti! 315 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 Olen tässä, Vedant. 316 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 Jos estätte minua, tapan hänetkin. 317 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 Vedant! Kuuntele, pysähdy. 318 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 Älkää pysäyttäkö, tai hän tappaa Vedantin! 319 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 He eivät luovuta Devin ruumista. 320 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 Odottavat kuolinsyyntutkimusta. 321 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 Hänen isänsä pyysi antamaan sen olla. 322 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 Hän ei halua olla tekemisissä kanssani. 323 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Adi... 324 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 Olethan tukenani? 325 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Merkkini. 326 00:32:46,280 --> 00:32:49,280 Olin kadottanut sen. Oliko se sinulla? 327 00:32:51,520 --> 00:32:52,840 Se oli Ninadilla. 328 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 Jos Dev tappoi Ninadin arkistohuoneessa, 329 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 miten hän raahasi ruumiin metsään kenenkään näkemättä? 330 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 Miksi Devi Prasad sanoi 331 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 ottaneensa ruumiin niityltä? 332 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 Ratsastuskentältä, 333 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 salaiselta kohtauspaikalta. 334 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 Jos Dev tappoi Ninadin arkistohuoneessa, 335 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 miten Ninadin kallo murtui pudotuksesta? 336 00:33:28,480 --> 00:33:30,080 Jos Dev tappoi Ninadin, 337 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 miksi merkkisi löytyi hänen ruumiiltaan? 338 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 KELLO 13.00 339 00:33:44,320 --> 00:33:49,720 KELLO 14.00 340 00:33:49,800 --> 00:33:52,520 KELLO 15.00 341 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 KELLO 16.00 342 00:34:14,040 --> 00:34:18,560 KELLO 16.30 343 00:34:26,640 --> 00:34:27,920 Kuka tuon teki? 344 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 Dev. 345 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Hän kai pitää sinusta. 346 00:34:32,880 --> 00:34:36,640 Malvika, minulla oli kamala olo. Siksi tulin ensin luoksesi. 347 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Anteeksi. 348 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 En tarkoittanut sitä. Ole kiltti, usko. 349 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 Saat treffisi Adun kanssa. 350 00:34:43,320 --> 00:34:45,880 Mennään juhlasaliin, kerron hänelle kaiken. 351 00:34:45,960 --> 00:34:47,640 Miksi hän kuuntelisi sinua? 352 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 Hän sanoi asioita vihaisena, mutta tunnen hänet. 353 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 Tunnen hänet läpikotaisin, Malvika. 354 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Hän nukkuu valot päällä, koska kuulee äitinsä kirkaisut öisin. 355 00:34:59,920 --> 00:35:02,160 Hän opetteli uimaan, 356 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 koska ei kuule renkaiden kirskuntaa ollessaan veden alla. 357 00:35:05,840 --> 00:35:06,880 Tunnen hänet. 358 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 Kappas vain. 359 00:35:10,160 --> 00:35:12,760 Hän ei ikinä kerro tuota kaikkea minulle. 360 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 Hän kertoo vain sinulle. 361 00:35:15,000 --> 00:35:18,960 Ninad, olit aina hänen paras ystävänsä. 362 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 Luotin sinuun. 363 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 Mutta yritit varastaa poikaystäväni. 364 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 En aikonut varastaa häntä. 365 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Halusin vain hänen tietävän tunteistani. 366 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 Luulin, että hän ymmärtäisi minua, 367 00:35:36,640 --> 00:35:40,160 -koska ymmärrän häntä. -Ymmärsikö hän? 368 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Ei tainnut. 369 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 Olet syy siihen, ettei hän kerro minulle mitään. 370 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 Sinun takiasi hän lähtee Amerikkaan. 371 00:35:48,880 --> 00:35:52,680 Sinun takiasi en voi edes hyvästellä häntä. 372 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Tiedätkö mitä, Ninad? 373 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Koko tämän ajan olet käyttänyt häntä. 374 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 Käytit häntä ollaksesi siisti. 375 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 Sopiaksesi joukkoon. Tullaksesi hyväksytyksi. 376 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 Tiesit olevasi pelkkä friikki. 377 00:36:09,000 --> 00:36:10,880 -Helvetin homo! -Ei! 378 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 Malvika, hän ei kerro sinulle mitään, 379 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 koska et ole kiinnostunut siitä, kuka hän on! 380 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 Olet kiinnostunut Adhirajista, koulun kapteenista. 381 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 Hänen pitäisi seurata sinua, tapailla sinua, unohtaa unelmansa 382 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 ja luopua stipendistään vuoksesi. 383 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 Ajattelet vain itseäsi. Sinä itsekäs... 384 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 Haista paska! 385 00:36:29,000 --> 00:36:32,400 Kukaan ei ole tähti vain, koska hänellä on sellainen merkki. 386 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Adu on oikeasti tähti. 387 00:36:35,080 --> 00:36:39,640 Ja tiedätkö mitä? Ehkä hän löytää uuden parhaan ystävän Amerikassa. 388 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 Ja ei se mitään, 389 00:36:42,080 --> 00:36:45,320 koska haluan, että hän on onnellinen, ja olit oikeassa. 390 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 Hän löytää sinua paremman tyttöystävän. 391 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 -Haista paska! -Malvika! 392 00:36:51,080 --> 00:36:54,880 Malvika! 393 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 Dev, tein jotain. En tarkoittanut. 394 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 Mitä tapahtui? Kerro minulle. 395 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 Ninad oli siellä. Minä... 396 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 Tapoin hänet! 397 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 Rauhoitu. Hoidan sen. 398 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 Mene. Mene juhlasaliin. Hoidan sen. 399 00:37:41,800 --> 00:37:45,600 KELLO 17.00 400 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 Hyvä luoja! Dev, mitä sinä olet tehnyt? 401 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 Älä huolehdi, hoidan asian. 402 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Palaa sinä juhlasaliin. 403 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 Ei sanaakaan kenellekään. Onko selvä? 404 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 Devi Prasad. 405 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 Suyash, Rajat, Dev... Kaikki kiusaajia. 406 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 Mutta sinä, Malvika, 407 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 olet pahin. 408 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 Hän tuli ensin luoksesi pyytämään anteeksi, 409 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 koska olit hänen ystävänsä! 410 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 Ninad. 411 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 Sinulla on yhä pakkomielle Ninadista. 412 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 En vieläkään merkitse mitään. 413 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Aina vain Ninad! 414 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 Olet yhä samanlainen. 415 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Mustasukkainen, vihainen, huomiohakuinen. 416 00:39:08,000 --> 00:39:12,480 Dev kuoli vasta, ja pitelet jo kättäni myötätuntoa anellen! 417 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Todellako? 418 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 Mitä teit huoneessa pari päivää sitten? 419 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 Etkö halunnut pitää kädestäni? 420 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Etkö halunnut minua? 421 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 Et ole edes pahoillasi. 422 00:39:22,400 --> 00:39:26,840 Et edes kadu tekoasi. Koko tämän ajan leikit kanssani. 423 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 Kuulit keskusteluni lääkärini kanssa, 424 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 ja käskit unohtaa ja siirtyä eteenpäin. 425 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 Yritit vakuuttaa Supriyan, ettei minua pidä auttaa. Että olen hullu! 426 00:39:38,520 --> 00:39:41,800 Ja sinä päivänä huoneessa kaikki se "entä jos" -paska. 427 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Vaikka koko ajan 428 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 yritit vain saada selvää minusta. 429 00:39:51,360 --> 00:39:53,000 Petit minut, Malvika. 430 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 Petit Ninadin. 431 00:40:12,920 --> 00:40:15,520 Malvika, hän ei päästä sinua menemään. 432 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 Sano se. 433 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 Sano, että tapoit Ninadin. 434 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 Malvika, avaa ovi! 435 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Ninad! 436 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Ninad! 437 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 Vedant. 438 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 Ninad! 439 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Päästä hänet! 440 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 Ninad! 441 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 Lopeta, Ninad! 442 00:43:48,760 --> 00:43:49,840 Ole kiltti! 443 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 Ei! Malvika! 444 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Auttakaa minua! 445 00:44:43,480 --> 00:44:45,600 Ole kiltti, Adu, hän ei lopeta! 446 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 Päästä Vedant, Ninad. 447 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Hän on vasta lapsi. 448 00:45:20,240 --> 00:45:25,480 Haluat suojella häntä, mutta ei näin. Totuutesi on paljastunut. 449 00:45:25,560 --> 00:45:27,200 Kukaan ei unohda sinua. 450 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 Anteeksi, että tuotin pettymyksen. 451 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 Päästä irti! 452 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 Päästä irti! 453 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 Adu, sinun täytyy päästää minusta irti. 454 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 Miksi hän itkee? Itkupilli. 455 00:46:31,240 --> 00:46:33,040 En ole itkupilli. 456 00:46:33,120 --> 00:46:35,680 On Adin ensimmäinen päivä koulussa. 457 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 Ai, myöhäinen tulokas. 458 00:46:38,120 --> 00:46:39,960 He kiusaavat sinua varmasti. 459 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Minä pelastan sinut. Olen Ninad. 460 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 Sano siis, ollaanko tiimi? 461 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 Kuin pulla ja kaakao? 462 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 Adu, lähtijä ei koskaan sure, 463 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 vaan se, joka jää taakse. 464 00:48:28,400 --> 00:48:32,760 Palaan Kalkuttaan perheeni luo. 465 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 Varoitin, että manaus olisi suoritettava. 466 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Kiitos, sir. 467 00:48:39,560 --> 00:48:42,000 Entä Vedant? 468 00:48:42,920 --> 00:48:45,920 Ilmoitimme hänen vanhemmilleen, kun hän katosi. 469 00:48:46,720 --> 00:48:47,920 He ovat täällä. 470 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 Ja he tapasivat jo Vedantin. 471 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 He vievät hänet kotiin tänään. 472 00:48:54,320 --> 00:48:57,520 Avutonta lasta kiusattiin aivan nenänne alla. 473 00:48:57,600 --> 00:49:01,000 Päivittäin, mutta te välititte vain koulun maineesta. 474 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 Naurettavaa. 475 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 Dekaani, niin kauan kun on olemassa kouluja, 476 00:49:09,880 --> 00:49:14,720 joissa johtajat katsovat sormien läpi ja vaikenevat, 477 00:49:15,440 --> 00:49:19,280 löytyy aina uusi Ninad, 478 00:49:19,360 --> 00:49:21,680 joka on masentunut 479 00:49:21,760 --> 00:49:23,080 ja yksin. 480 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 Miettikää sitä. 481 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 Mene. 482 00:50:05,240 --> 00:50:07,680 Olen todella pahoillani kaikesta. 483 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 Ninad ei olisi vahingoittanut sinua. 484 00:50:11,800 --> 00:50:14,720 Ninad sanoi, että olitte parhaita ystäviä. 485 00:50:17,280 --> 00:50:18,360 Kyllä. 486 00:50:19,200 --> 00:50:20,320 Aina. 487 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 -Heippa. -Hei. 488 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Kiitos, neiti. 489 00:50:37,600 --> 00:50:39,400 Huolehdithan itsestäsi? 490 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Hyvästi. 491 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Hei. 492 00:51:19,600 --> 00:51:20,520 Joten... 493 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 Menetkö takaisin kotiin? 494 00:51:26,240 --> 00:51:28,320 Jään Ootyyn joksikin aikaa. 495 00:51:29,680 --> 00:51:31,400 Mitä täällä enää sinulle on? 496 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 Ninad on nyt rauhassa. 497 00:51:39,120 --> 00:51:40,280 Entä sinä? 498 00:53:16,600 --> 00:53:21,480 Olen nähnyt, että jotkut ihmiset jäävät kuolemankin jälkeen. 499 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 Haluan tavata Abhin. 500 00:53:25,000 --> 00:53:27,240 Voitko auttaa minua tapaamaan hänet? 501 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 Toitko hänen tavaransa? 502 00:53:32,360 --> 00:53:35,680 Hän kommunikoi näiden asioiden kautta. 503 00:53:35,760 --> 00:53:37,920 Mutta vain jos haluaa. 504 00:53:43,000 --> 00:53:44,400 Oletko valmis? 505 00:53:44,480 --> 00:53:48,880 Ajattele Abhia. Hänen kasvojaan ja ääntään. 506 00:53:52,240 --> 00:53:56,080 Abhi, jos olet täällä, anna meille merkki. 507 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Abhi, äitisi haluaa puhua kanssasi. 508 00:54:10,080 --> 00:54:12,840 Näytä hänelle, että olet täällä. 509 00:54:14,440 --> 00:54:15,600 Abhi? 510 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 Kuuletko minua? 511 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 Kuuletko ääneni? 512 00:54:34,280 --> 00:54:35,400 Abhi! 513 00:54:36,360 --> 00:54:38,000 Oletko vihainen meille? 514 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 Tämä ei ole Abhi! 515 00:54:49,040 --> 00:54:53,440 Supriya! Herätys! Avaa silmäsi! Tämä ei ole Abhi! 516 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 Mene pois! Mene takaisin! 517 00:54:58,520 --> 00:55:03,400 Supriya, avaa silmäsi! Et voi päästää tätä henkeä sisään. 518 00:55:25,960 --> 00:55:27,560 Kiitos. 519 00:55:33,760 --> 00:55:35,600 -Hei, Supriya. -Adhiraj, auta minua! 520 00:55:35,680 --> 00:55:36,920 Supriya? 521 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 Mikä konetta vaivaa? 522 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Tekstitys: SK 523 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen