1 00:00:18,040 --> 00:00:22,560 LA NOCHE DE LA MUERTE DEL DIRECTOR VYAS TRES MESES ANTES 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 ¿Quién anda ahí? 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 ¿Quién anda ahí? 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,080 ¿Quién es? 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,040 Raju, mira cerca de la residencia. Puede que haya unos críos merodeando. 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 Echaré un vistazo cerca del bosque. 7 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Vale, echaré un vistazo. 8 00:01:31,760 --> 00:01:36,800 Serán los alumnos mayores. Mañana presentaré una queja. 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,200 Se les expulsará. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 No hay nadie cerca de la residencia. 11 00:01:53,800 --> 00:01:57,280 Nos encontraremos cerca del camino, volveremos juntos. 12 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 Director Vyas, ¿está bien? 13 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 EN LA ACTUALIDAD 14 00:05:07,560 --> 00:05:11,800 La Sra. Ghosh no estaba en condiciones de hablar. La enviamos al colegio. 15 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 ¿Por qué dejaste que se fuera el niño? 16 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 Señor, se me escapó delante de todos, nadie pudo detenerlo. 17 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 Señor, ese niño tiene algo raro. 18 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 Chicos, primero vamos a bloquear la puerta. 19 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 -Sí. -Traed la mesa. 20 00:06:10,000 --> 00:06:11,080 Coged más sillas. 21 00:06:11,200 --> 00:06:12,520 ¡Deprisa! Vamos. 22 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 ¿Ves eso? Tráelo aquí. 23 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 Por aquí. 24 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 Imaad, espera. Lama, pon la mesa. 25 00:06:19,840 --> 00:06:20,720 Sí. Vamos. 26 00:06:20,800 --> 00:06:21,720 Coge esto. 27 00:06:21,800 --> 00:06:22,840 ¿Adónde vas? 28 00:06:22,920 --> 00:06:25,720 Tengo un mal presentimiento. Dev no contesta. 29 00:06:25,800 --> 00:06:29,120 Sabe que estás aquí. Te encontrará. Ya sabes lo que ha pasado. 30 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 No puedes salir sola. 31 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 ¿Y me quedo aquí esperando a que muera? 32 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Malvika, relájate. No va a morir. 33 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Todos sus amigos están muertos. 34 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 Abrid la puerta. Soy yo, Dev. 35 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 Abrid. 36 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 Vamos. 37 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 Mueve esa silla. 38 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Imaad, ayúdame. 39 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Traeré el coche. 40 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Espérame en la puerta del edificio. 41 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 No se lo digas a nadie. 42 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 ¡Dev! 43 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 Vamos a conseguirlo. 44 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 Malvika, ¡entra! 45 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 -Entra... -¡Malvika! 46 00:07:18,920 --> 00:07:23,760 Vi al conductor caminando y, de pronto, se desplomó. Muerto. 47 00:07:24,800 --> 00:07:30,400 Suyash tenía el cuello y el cráneo rotos, costillas fracturadas y hemorragia. 48 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Rajat también tenía el cuello y el cráneo rotos, costillas fracturadas y hemorragia. 49 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 Pero murieron de formas distintas. ¿Cómo puede ser? 50 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 Señor, no puedo contestar a eso. 51 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 ¿Y el niño, Vedant Malik? 52 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 La búsqueda continúa. 53 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 -Pero sigue ahí fuera. -Vale, mantenme informado. 54 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 CLASE DE 2007 55 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 DESAPARECE EXALUMNO DE 16 AÑOS DEL NILGIRI VALLEY 56 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 ¿Quién es? 57 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 ¿Quién anda ahí? 58 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Tenía razón. 59 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 Todos le hemos ocultado cosas. 60 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Vi estas mismas notas hace 15 años. 61 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 Suyash se las arrojó a Ninad. 62 00:09:19,520 --> 00:09:23,640 Cuando Rajat murió, le estaba rogando a Ninad que lo perdonara. 63 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 El último día de colegio, Suyash, Dev y Rajat 64 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 arrastraron a Ninad hasta el archivo. 65 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 Le dieron una paliza. 66 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 Suyash y Rajat lo dejaron allí y se fueron al salón de actos. 67 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Los vi allí. 68 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 Pero Dev no estaba con ellos. 69 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Porque ese día... 70 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 ...Dev golpeó a Ninad por última vez. 71 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 No volvió a despertar. 72 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 Pero ¿cómo vamos a probarlo? 73 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Ninad lo hará, señor. 74 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 ¿Cree en fantasmas? 75 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 Pon una silla ahí. 76 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 Bebe agua. 77 00:10:23,480 --> 00:10:26,640 No os preocupéis. Estamos todos aquí. 78 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Coged dos de esas sillas. 79 00:10:28,640 --> 00:10:32,640 -Los chicos no están comiendo bien. -Sé que están aterrorizados. 80 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Ya viene. 81 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 Es una noche. Mañana podrán irse a casa. 82 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Director Manohar. 83 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 ¿Qué pasa, Sarthak? 84 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Va a matarnos a todos. 85 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 -¿Qué? -¿Qué? 86 00:10:45,520 --> 00:10:47,880 -¿Estás bien? -¡Va a matarnos! 87 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 ¿Qué pasa? 88 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 -¡Sarthak, espera! -¡Sarthak! 89 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 ¿Quién? 90 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 ¿Quién va a matarnos? 91 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 Vedant. 92 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 No es realmente Vedant. 93 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 Es otra persona. 94 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 ¿Quién está ahí? 95 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 ¿Quién es? 96 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 Quedaos aquí. 97 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 ¡Supriya! 98 00:12:02,680 --> 00:12:03,520 ¿Supriya? 99 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 ¿Supriya? ¿Está bien? 100 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 ¿Se sabe algo de Vedant? 101 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 ¿Lo ha visto? 102 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 ¿De verdad los ha matado a todos? 103 00:12:23,200 --> 00:12:26,160 Soy la responsable de lo que le está pasando a Vedant. 104 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 No escuché a nadie. 105 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 Todos han muerto por mi culpa. 106 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Perdí a Abhi. 107 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Y perderé también a Vedant. 108 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Usted tenía razón. 109 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 Podemos olvidar nuestros errores, 110 00:12:47,680 --> 00:12:50,120 pero siempre nos perseguirán. 111 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 No. 112 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 Los errores no se pueden olvidar, 113 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 solo pueden enmendarse. 114 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 Escuche, Vedant estará bien. 115 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 Él no dejará que le pase nada. 116 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 Ninad. 117 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 Solo hay una forma de detener a Ninad. 118 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Tendremos que ayudar a Adhiraj. 119 00:13:19,000 --> 00:13:22,840 Para salvar a Vedant, debemos salvar también a Ninad. 120 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 Malvika, ¿estás bien? 121 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 ¿Estás bien? Escúchame con atención. 122 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Si Ninad encuentra a Dev antes que yo, lo matará. 123 00:13:51,520 --> 00:13:56,800 Estamos seguros de que a Ninad lo asesinaron en este centro hace 15 años. 124 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Lo mató Dev. 125 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 No. 126 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 No pudo hacer eso. 127 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 Nunca haría eso. 128 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 Malvika, lo hizo. 129 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 Y pagará por ello. 130 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Así que, por favor, dinos dónde está. 131 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Mire, si quiere salvarlo, coopere, por favor. 132 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Dínoslo, Malvika. 133 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Ha ido a la casa de huéspedes a por el coche. 134 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 Me dijo que lo esperara en la puerta. 135 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 Tengo que detenerlo. 136 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 Iré a la casa de huéspedes. 137 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Venga conmigo. 138 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Envíalos a todos abajo. 139 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 Sra. Jamwal, Dev tiene que cooperar por su propio bien. 140 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Hable con el señor Bedi. 141 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 -Tiene que haber una explicación. -Director, ahora vuelvo. 142 00:15:09,320 --> 00:15:11,840 ¿Qué está pasando? ¡Dios mío! 143 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 Esperen aquí. 144 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 ¡Dios mío! 145 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 Adi, mira eso. 146 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 Es un túnel. 147 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Una oscuridad momentánea. 148 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 Luego viene la luz. 149 00:16:35,960 --> 00:16:39,480 Señor, tengo el informe. El cuerpo es de un varón de 16 años. 150 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 Murió hace 15 años. 151 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 Había una coincidencia en la lista de desaparecidos de Ooty. 152 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 El cuerpo ha sido identificado. 153 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 Es de un alumno del Nilgiri Valley. Ninad Raman. 154 00:17:03,000 --> 00:17:03,840 ¡Ninad! 155 00:17:25,800 --> 00:17:30,720 ÚLTIMO DÍA DE CLASE HACE 15 AÑOS 156 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 ¡Malvika! 157 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 Eres el mejor, Nins. 158 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 Nos vemos a las dos entonces. 159 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 Perdona, a ti no. Solo a Adi. 160 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 Bien. Tengo planes con Suyash y Rajat, así que... 161 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 Voy a echar de menos esto, Nins. 162 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 Nuestro lugar secreto. 163 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 Si Adu y tú venís aquí a enrollaros, no puede ser nuestro lugar secreto. 164 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 Odio que te lo cuente todo. 165 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 A mí nunca me cuenta nada. 166 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 No, Malvika. Es que... 167 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 Pero cuando esté en Estados Unidos, 168 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 si te cuenta algo, ¿me lo dirás? 169 00:18:20,080 --> 00:18:20,960 ¿Qué? 170 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 Nosotros también somos amigos. Y tengo que saber si sale con otra. 171 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 -¡Vamos! -¡No! 172 00:18:27,480 --> 00:18:30,400 No voy a espiar para ti. De eso nada. 173 00:18:30,480 --> 00:18:35,680 A ver cómo te sientes tú cuando Adi tenga otro mejor amigo allí. 174 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 Puede que no lo volvamos a ver. 175 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 ¿Lo has pensado? 176 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 ¿Acabas de intentar besarme, Ninad? ¿Qué coño te pasa? 177 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 ¡Ninad! 178 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Lo siento, prometo compensarte. 179 00:19:18,960 --> 00:19:21,920 Tengo que dar un discurso. ¡Qué vergüenza! 180 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 -No puedes... -¡Aléjate de mí, marica! 181 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 Pensaba que quizá no volveríamos a vernos. Pero ahora espero no verte más. 182 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 "Al director del Colegio Nilgiri Valley. 183 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 "Estimado señor: Debido a que mi abuelo ha enfermado repentinamente, 184 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 "mis padres, el señor y la señora Raman, le solicitan 185 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 "que me ponga esta noche en un autobús nocturno a Kotagiri". 186 00:19:55,560 --> 00:19:59,400 ¿Dónde coño está el discurso? ¡Aléjate de mí! 187 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 "Mi primer día de colegio, estaba asustado 188 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 "y solo. 189 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 "Estaba seguro de que no volvería a sonreír ni a ser feliz. 190 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 "Y así habría sido, 191 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 "de no ser por esa mano amiga 192 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 "que me sacó de las sombras. 193 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 "Es difícil sobrevivir en este mundo solo, 194 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 "luchar contra los monstruos que nos esperan ahí fuera. 195 00:20:35,000 --> 00:20:36,680 "Por eso necesitas un amigo. 196 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 "Un equipo, 197 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 "como el batido y el maska". 198 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 "Batido de chocolate y bollito maska". 199 00:20:44,320 --> 00:20:46,720 ¿Así que Adhiraj también te quiere? 200 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 ¿Te ha perdonado? 201 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 ¿Os ibais a enrollar en el escenario? 202 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 ¿Y a qué venía el numerito de antes? 203 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Ahora no. Deja que me vaya. 204 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 Has hecho llorar a Malvika. 205 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 Necesitas que te den una lección. 206 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 Hoy nadie comprobará tus zapatos, chaval. 207 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 ¿Faltando otra vez? 208 00:21:31,040 --> 00:21:35,000 DESPEDIDA DE LA CLASE DE 2007 209 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 En este nuevo capítulo de nuestras vidas, 210 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 que podría alejarnos del Colegio Nilgiri Valley, 211 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 esperemos llevarnos dentro una parte de los demás. 212 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 ZONA FORESTAL NILGIRI VALLEY 213 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 Siempre. 214 00:21:55,640 --> 00:22:00,360 Con sus altibajos, alegrías, desengaños e, incluso, errores. 215 00:22:01,760 --> 00:22:03,720 No, no somos perfectos. 216 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 Quizá no siempre seamos justos ni buenos, 217 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 incluso podemos defraudarnos a veces. 218 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 Pero no importa, 219 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 porque si de verdad somos amigos, conocemos el corazón del otro. 220 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 Siempre encontraremos el camino de vuelta, 221 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 con barro, lluvia, tormenta o viento, 222 00:22:24,960 --> 00:22:25,840 para ser uno. 223 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Da igual en qué parte del mundo acabemos. 224 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 EN LA ACTUALIDAD 225 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 -¡Adhiraj! -¡Confiesa! 226 00:22:44,520 --> 00:22:45,360 ¡Quítate! 227 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 -Confiesa y se acabará todo. -¿El qué? 228 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 -¡Que mataste a Ninad! -Yo no maté a nadie. 229 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 ¿Y por qué huyes? 230 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 ¡Vete a la mierda! 231 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 ¿Hasta cuándo vas a huir? 232 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 Malvika también lo sabe. 233 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 ¡Aléjate de ella, hijo de puta! 234 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 ¿Qué coño... ? 235 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 Chicos, tenemos que salir de aquí. ¡Vamos! 236 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 ¡Ponedlos a todos a salvo! 237 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 ¡Vamos! ¡Aquí! ¡Por aquí! ¡No se separen! 238 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 ¡Corred, chicos! 239 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 -Vamos. -No se separen. 240 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 -Por aquí. -No se separen. 241 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 -No se separen. -¡Con cuidado! 242 00:24:02,160 --> 00:24:03,080 Atrás. 243 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 ¡Sálveme! ¡Me va a matar! Por favor, sálveme. 244 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Va a matarme. Por favor, sálveme. 245 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 -¿Quién va a matarlo? -¡Ninad! 246 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 Cometí un gran error hace 15 años. 247 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 Enterré su cuerpo porque el entrenador Vyas me lo dijo. 248 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 Yo no lo maté. 249 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 Por favor, sálveme, señor. Lo mató Dev. ¡Soy inocente! 250 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 ¡Detenedlo! 251 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 ¡Dev, para! 252 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 ¡Para, Dev! 253 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 ¡Adi, muévete! 254 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 ¡Adhiraj, muévete! 255 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 ¡Muévete! 256 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 -¡Dev, para! -¡Adi, muévete! 257 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 -¡Muévete! -¡Muévete, Adi! 258 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 ¡Adhiraj! 259 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 ¡Dev! 260 00:26:06,760 --> 00:26:07,640 ¡Dev! 261 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Mierda. 262 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Dev. 263 00:26:24,120 --> 00:26:25,640 -Dev. -¡Dev! 264 00:26:34,720 --> 00:26:35,640 ¡Dev! 265 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Dev. 266 00:26:57,360 --> 00:26:58,400 ¡Dev! 267 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 ¡Dev 268 00:27:05,520 --> 00:27:06,600 ¡Dev! 269 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Vedant. 270 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 Si no lo hubiera visto yo mismo, no lo creería. 271 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 Enviaremos el cuerpo de Ninad a Kotagiri, 272 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 a sus padres. 273 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 Podrán hacerle un funeral. 274 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 La verdad puede ocultarse, 275 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 pero siempre gana. 276 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 Recuperamos algunas cosas del cadáver, 277 00:28:48,040 --> 00:28:50,320 puede llevárselas a ellos si quiere. 278 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 Según la autopsia, 279 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 la causa de la muerte fue una herida en la cabeza. 280 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Exactamente igual que Suyash y Rajat. 281 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 Cuello y cráneo rotos y hemorragia. 282 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Podría haberse salvado. 283 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 Pero Dev... 284 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 ...lo dejó ahí hasta que murió. 285 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 Pero algunas preguntas siguen sin respuesta. 286 00:29:36,840 --> 00:29:41,560 Según la declaración de Devi Prasad, él arrastró el cuerpo 287 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 desde el campo hasta la selva, donde lo enterró. 288 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 El director Vyas y Dev también estaban presentes. 289 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Así que la pregunta es: 290 00:29:51,760 --> 00:29:55,120 ¿quién llevó el cuerpo desde el archivo al campo 291 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 sin que nadie se diera cuenta 292 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 y cómo lo hizo? 293 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 Según la autopsia, 294 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 las heridas del cuerpo de Ninad 295 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 indican que cayó desde un lugar elevado. 296 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 No tiene ningún sentido. 297 00:30:19,400 --> 00:30:21,160 ¿De dónde ha sacado esta insignia? 298 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 Estaba enganchada en la manga del abrigo de la víctima. 299 00:30:25,160 --> 00:30:29,080 Seguramente se le enganchó durante la pelea. 300 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 ¿Por qué? ¿Hay algún problema? 301 00:30:55,800 --> 00:30:58,880 Tranquilo. Ya eres libre. 302 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 Se acabó todo. 303 00:31:01,160 --> 00:31:02,040 De acuerdo, doctor. 304 00:31:12,120 --> 00:31:13,000 ¡Vedant! 305 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 -¡Supriya! -¡Señorita Ghosh! 306 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 ¡Pare! ¡Señora, por favor! 307 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 ¡No lo detenga o la matará como a todos los demás! 308 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 ¡La matará a usted también! Señora, por favor. La matará. 309 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 Me obligará a hacer cosas malas. No quiero que muera. 310 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 No puedo detenerlo. Señora, ¡por favor! 311 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 Estoy aquí, Vedant. 312 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 Si me detiene, lo mataré a él también. 313 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 ¡Vedant! Oye, para. 314 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 ¡No lo detengáis o matará a Vedant! 315 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 No me dan el cuerpo de Dev. 316 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 Están esperando la autopsia. 317 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 Su padre dice que me mantenga al margen. 318 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 Y no quiere saber nada de mí. 319 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Adi, 320 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 ¿te quedarás conmigo? 321 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Mi insignia. 322 00:32:46,280 --> 00:32:49,280 La había perdido. ¿La tenías tú? 323 00:32:51,520 --> 00:32:52,840 La tenía Ninad. 324 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 Si Dev mató a Ninad en el archivo, 325 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 ¿cómo arrastró el cuerpo hasta la selva sin que lo viera nadie? 326 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 ¿Por qué dijo Devi Prasad 327 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 que recogió el cuerpo en el campo? 328 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 El campo ecuestre, 329 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 vuestro lugar secreto. 330 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 Si Dev mató a Ninad en el archivo, 331 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 ¿cómo se rompió el cráneo al caer de un sitio elevado? 332 00:33:28,480 --> 00:33:30,080 Si Dev mató a Ninad, 333 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 ¿por qué encontraron tu insignia en su cuerpo? 334 00:34:26,640 --> 00:34:27,920 ¿Quién ha sido? 335 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 Dev. 336 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Creo que le gustas. 337 00:34:32,880 --> 00:34:36,640 Mira, Malvika, me sentía fatal, por eso he venido a verte a ti primero. 338 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Lo siento. 339 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 No fue mi intención. Por favor, créeme. 340 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 Tendrás tu cita con Adu. 341 00:34:43,320 --> 00:34:45,880 Vamos a la asamblea. Se lo contaré todo. 342 00:34:45,960 --> 00:34:47,640 ¿Por qué iba a escucharte? 343 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 A pesar de lo que me ha dicho antes enfadado, lo conozco. 344 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 Lo conozco perfectamente, Malvika. 345 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Duerme con la luz encendida porque escucha los gritos de su madre de noche. 346 00:34:59,920 --> 00:35:02,160 Aprendió a nadar 347 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 porque debajo del agua no escucha el chirrido de los neumáticos. 348 00:35:05,840 --> 00:35:06,880 Lo conozco. 349 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 Tío, mírate. 350 00:35:10,160 --> 00:35:12,760 A mí no me cuenta esas cosas. 351 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 Solo a ti. 352 00:35:15,000 --> 00:35:18,960 Ninad, todo este tiempo creía que eras su mejor amigo. 353 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 Confié en ti. 354 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 Pero intentabas robarme a mi novio. 355 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 No quería robártelo, Malvika. 356 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Solo quería que supiera lo que siento por él. 357 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 Pensé que me entendería 358 00:35:36,640 --> 00:35:40,160 -porque yo lo entiendo a él. -¿Y lo hizo? 359 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 No, ¿verdad? 360 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 Por tu culpa no me cuenta nada. 361 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 Por tu culpa se va a Estados Unidos. 362 00:35:48,880 --> 00:35:52,680 Y por tu culpa no puedo ni siquiera despedirme de él. 363 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 ¿Sabes qué, Ninad? 364 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Todo este tiempo, lo has utilizado. 365 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 Lo has utilizado para ser guay. 366 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 Para encajar, para que te aceptaran. 367 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 Sabías que no eres más que un bicho raro. 368 00:36:09,000 --> 00:36:10,880 -¡Un puto marica! -¡No! 369 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 Malvika, no te cuenta nada 370 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 porque no te interesa quién es. 371 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 Te interesa Adhiraj, el capitán del colegio. 372 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 Quieres que vaya detrás de ti, que salga contigo, olvide sus sueños 373 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 y renuncie a su beca por ti. 374 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 Solo piensas en ti misma. Egoísta de... 375 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 ¡Vete a la mierda! 376 00:36:29,000 --> 00:36:32,400 Dibujar una estrella en tu insignia no te convierte en una. 377 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Adu es una estrella. 378 00:36:35,080 --> 00:36:39,640 ¿Y sabes qué? Quizá encuentre un nuevo mejor amigo en Estados Unidos. 379 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 Y me parece bien, 380 00:36:42,080 --> 00:36:45,320 porque quiero que sea feliz. Y tenías razón. 381 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 Encontrará una novia mejor que tú. 382 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 -¡Vete a la mierda! -¡Malvika! 383 00:36:51,080 --> 00:36:54,880 ¡Malvika! 384 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 Dev, he hecho algo. No quería hacerlo. 385 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 ¿Qué ha pasado? Cuéntamelo. 386 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 Ninad estaba allí. Lo... 387 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 ¡Lo he matado! 388 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 Tranquila. Yo me encargo. 389 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 Vete. Ve a la asamblea. Yo me ocupo de todo. 390 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 ¡Dios mío! Dev, ¿qué has hecho? 391 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 No te preocupes. Yo me encargo. 392 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Tú vuelve a la asamblea, ¿vale? 393 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 Ni una palabra a nadie, ¿vale? 394 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 Devi Prasad. 395 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 Suyash, Rajat, Dev... Todos acosadores. 396 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 Pero tú, Malvika, 397 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 eres la peor. 398 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 Fue a verte a ti primero para disculparse 399 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 porque eras su amiga. 400 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 Ninad. 401 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 Sigues obsesionado con él. 402 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 No significo nada para ti. 403 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 ¡Siempre Ninad! 404 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 Sigues siendo la misma. 405 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Celosa, irascible, egocéntrica. 406 00:39:08,000 --> 00:39:12,480 Dev acaba de morir y ya estás cogiéndome la mano e intentando darme pena. 407 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 ¿En serio? 408 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 ¿Qué hiciste el otro día en la habitación? 409 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 ¿No querías darme la mano? 410 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 ¿No me querías ese día? 411 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 Ni siquiera lo sientes. 412 00:39:22,400 --> 00:39:26,840 Ni siquiera te arrepientes de lo que has hecho. Has jugado conmigo. 413 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 Escuchando mi conversación con el médico, 414 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 diciéndome que lo olvidara todo y pasara página. 415 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 Trataste de convencer a Supriya de que no me ayudara. De que estaba loco. 416 00:39:38,520 --> 00:39:41,800 Y ese día en la habitación con el rollo de "¿y si?". 417 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Cuando todo este tiempo 418 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 solo intentabas averiguar qué sabía. 419 00:39:51,360 --> 00:39:53,000 Me traicionaste, Malvika. 420 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 Traicionaste a Ninad. 421 00:40:12,920 --> 00:40:15,520 Malvika, no dejará que te vayas de rositas. 422 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 Dilo. 423 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 Di que mataste a Ninad. 424 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 ¡Malvika, abre la puerta! 425 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 ¡Ninad! 426 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 ¡Ninad! 427 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 Vedant. 428 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 ¡Ninad! 429 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 ¡Déjala! 430 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 ¡Ninad! 431 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 ¡Para, Ninad! 432 00:43:48,760 --> 00:43:49,840 ¡Por favor! 433 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 ¡No! ¡Malvika! 434 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 ¡Por favor, que alguien me ayude! 435 00:44:43,480 --> 00:44:45,600 ¡Por favor, Adu! ¡No va a detenerse! 436 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 Deja a Vedant, Ninad. 437 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Es solo un niño. 438 00:45:20,240 --> 00:45:25,480 Sé que quieres protegerlo, pero no así. Ya se sabe la verdad. 439 00:45:25,560 --> 00:45:27,200 Nadie te olvidará. 440 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 Siento haberte defraudado. 441 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 ¡Déjalo! 442 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 ¡Déjalo, por favor! 443 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 Adu, tú tienes que dejar que me vaya. 444 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 ¿Por qué estás llorando? Qué llorón. 445 00:46:31,240 --> 00:46:33,040 No soy un llorón. 446 00:46:33,120 --> 00:46:35,680 Es su primer día de colegio. 447 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 Ah, te incorporas ahora. 448 00:46:38,120 --> 00:46:39,960 Te van a machacar. 449 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Yo te salvaré. Soy Ninad. 450 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 Así que, dime, ¿somos un equipo? 451 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 ¿Como el bollito maska y el batido de chocolate? 452 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 Adu, quien se va nunca está triste. 453 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 Lo está quien se queda. 454 00:48:28,400 --> 00:48:32,760 Voy a volver a Calcuta con mi familia. 455 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 Le advertí que hiciera un exorcismo. 456 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Gracias, señor. 457 00:48:39,560 --> 00:48:42,000 Señor, ¿y Vedant? 458 00:48:42,920 --> 00:48:45,920 Informamos a sus padres cuando desapareció. 459 00:48:46,720 --> 00:48:47,920 Están aquí. 460 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 Y ya han visto a Vedant. 461 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 Se lo llevan hoy a casa. 462 00:48:54,320 --> 00:48:57,520 Han acosado a un niño inocente debajo de sus narices. 463 00:48:57,600 --> 00:49:01,000 Pero a usted le preocupaba la reputación del colegio. 464 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 Ridículo. 465 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 Mientras existan colegios y universidades así, 466 00:49:09,520 --> 00:49:14,360 donde directores como usted ignoren la verdad, 467 00:49:15,440 --> 00:49:19,280 otro Ninad se sentirá 468 00:49:19,360 --> 00:49:21,680 descorazonado 469 00:49:21,760 --> 00:49:23,080 y solo. 470 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 Piénselo. 471 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 Ve. 472 00:50:05,240 --> 00:50:07,680 Siento todo lo que ha pasado. 473 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 Ninad no habría dejado que te hicieran daño. 474 00:50:11,800 --> 00:50:14,720 Ninad dijo que erais los mejores amigos. 475 00:50:17,280 --> 00:50:18,360 Sí. 476 00:50:19,200 --> 00:50:20,320 Siempre. 477 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 -Adiós. -Adiós. 478 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Gracias, señorita. 479 00:50:37,600 --> 00:50:39,400 ¿Te cuidarás? 480 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Adiós. 481 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Adiós. 482 00:51:19,600 --> 00:51:20,520 ¿Y bien? 483 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 ¿Volverás a casa? 484 00:51:26,240 --> 00:51:28,320 Me quedaré en Ooty un tiempo. 485 00:51:29,680 --> 00:51:31,400 ¿Qué te queda por hacer aquí? 486 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 Ninad ya descansa en paz. 487 00:51:39,120 --> 00:51:40,280 ¿Y tú? 488 00:52:12,280 --> 00:52:18,280 COLEGIO NILGIRI VALLEY 489 00:52:25,360 --> 00:52:31,200 ADMINISTRADOR DE FINCAS 490 00:53:16,600 --> 00:53:21,480 He visto que algunas personas se quedan aquí después de la muerte. 491 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 Quiero ver a Abhi. 492 00:53:25,000 --> 00:53:27,240 ¿Puede ayudarme? 493 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 ¿Ha traído sus pertenencias? 494 00:53:32,360 --> 00:53:35,680 Se comunicará con nosotros a través de estas cosas. 495 00:53:35,760 --> 00:53:37,920 Pero solo si él quiere. 496 00:53:43,000 --> 00:53:44,400 ¿Está lista? 497 00:53:44,480 --> 00:53:48,880 Piense en Abhi. En su cara, en su voz... 498 00:53:52,240 --> 00:53:56,080 Abhi, si estás aquí, danos una señal. 499 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Abhi, tu madre quiere hablar contigo. 500 00:54:10,080 --> 00:54:12,840 Demuéstrale que estás aquí. 501 00:54:14,440 --> 00:54:15,600 ¿Abhi? 502 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 ¿Me oyes? 503 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 ¿Te llega mi voz, Abhi? 504 00:54:34,280 --> 00:54:35,400 ¡Abhi! 505 00:54:36,360 --> 00:54:38,000 ¿Estás enfadado? 506 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 ¡No es Abhi! 507 00:54:49,040 --> 00:54:53,440 ¡Supriya! ¡Despierte! ¡Abra los ojos! ¡No es Abhi! 508 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 ¡Vete! ¡Vuelve! 509 00:54:58,520 --> 00:55:03,400 ¡Supriya, abra los ojos! No deje entrar a este espíritu. 510 00:55:25,960 --> 00:55:27,560 Gracias. 511 00:55:33,760 --> 00:55:35,600 -Hola, Supriya. -¡Adhiraj, ayúdame! 512 00:55:35,680 --> 00:55:36,920 ¿Supriya? 513 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 ¡Siéntense todos! 514 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Subtítulos: Auxi Carrillo 515 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 Supervisor creativo Virginia Ruiz Gracia