1 00:00:18,040 --> 00:00:22,560 NOC, KDY ZEMŘEL DĚKAN VYAS PŘED TŘEMI MĚSÍCI 2 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 Kdo je tam? 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,480 Kdo je tam? 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,080 Kdo je to? 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,040 Raju, obejdi ubytovnu. Možná se někdo courá venku. 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 Já se podívám k lesu. 7 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Jo, mrknu se. 8 00:01:31,760 --> 00:01:36,800 To jsou určitě starší studenti. Zítra si na ně budu stěžovat. 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,200 Za to je vyhodí. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 U ubytovny nikdo není. 11 00:01:53,800 --> 00:01:57,280 Pojď za mnou k lesní cestě. Vrátíme se společně. 12 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 Děkane Vyasi, jste v pořádku? 13 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 SOUČASNOST 14 00:05:07,560 --> 00:05:11,800 Slečna Ghoshová je v šoku a nemůže mluvit. Poslali jsme ji zpět do školy. 15 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Proč jste nechali odejít to dítě? 16 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 Odešel nám všem na očích, nikdo ho nedokázal zastavit. 17 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 Pane, na tom chlapci je něco divného. 18 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 Nejdřív zabarikádujeme dveře. 19 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 -Jo. -Doneste stůl. 20 00:06:10,000 --> 00:06:11,080 Sežeňte víc židlí. 21 00:06:11,200 --> 00:06:12,520 Rychle! 22 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 Tohle dej sem. 23 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 Přímo sem. 24 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 Imaade, počkej. Lamo, dej tam stůl. 25 00:06:19,840 --> 00:06:20,720 -Jdu na to. -Vezmi tohle. 26 00:06:21,800 --> 00:06:22,840 Kam jdeš? 27 00:06:22,920 --> 00:06:25,720 Mám zvláštní pocit. Dev mi to nebere. 28 00:06:25,800 --> 00:06:29,120 Ví, že jsi tady. Najde si tě. Víš, co se stalo, ne? 29 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 Nemůžeš jít ven sama. 30 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 To mám čekat tady, než zemře? 31 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Malviko, uklidni se. On neumře. 32 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 Všichni jeho kamarádi jsou mrtví. 33 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 Otevřete dveře. To jsem já, Dev. 34 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 Otevřete. 35 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 Pojďte. 36 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 Sundejte tu židli. 37 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Imaade, pomoz mi. 38 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Jdu pro auto. 39 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Sejdeme se před kancelářemi. 40 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 Nikomu to neříkej. 41 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Deve! 42 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 To zvládneme. 43 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 Malviko, pojď dovnitř. 44 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 -Pojď... -Malviko! 45 00:07:18,920 --> 00:07:23,760 Pane, viděl jsem, jak ten řidič šel a najednou se zhroutil. Byl mrtvý. 46 00:07:24,800 --> 00:07:30,400 Suyash měl zlomený vaz, lebku, žebra a měl vnitřní krvácení. 47 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Rajat měl také zlomený vaz, lebku, žebra a vnitřní krvácení. 48 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 Ale umřeli každý jinak. Jak můžou mít stejná zranění? 49 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 Na to teď nedokážu odpovědět, pane. 50 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 A co ten kluk, Vedant Malik? 51 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 Hledáme ho, 52 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 -ale pořád je někde venku. -Informujte mě o dalším vývoji. 53 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 ROČNÍK 2007 54 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 ŠESTNÁCTILETÝ STUDENT ŠKOLY NILGIRI VALLEY ZMIZEL 55 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 Kdo je to? 56 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Kdo je tam? 57 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Měl jste pravdu. 58 00:09:00,520 --> 00:09:03,000 Všichni před vámi něco tajíme. 59 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Tyhle lístky jsem viděl už před 15 lety. 60 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 Suyash je hodil po Ninadovi. 61 00:09:19,520 --> 00:09:23,640 Než Rajat zemřel, prosil Ninada o odpuštění. 62 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Poslední den školy Suyash, Dev a Rajat 63 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 odtáhli Ninada do archivu. 64 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 Hrozně ho tam zbili. 65 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 Suyash s Rajatem ho tam nechali a šli do auly. 66 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Viděl jsem je. 67 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 Ale Dev s nimi nebyl. 68 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Protože ten den... 69 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Dev Ninada udeřil naposledy. 70 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 A ten už se nikdy nevzbudil. 71 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 Ale jak to dokážeme? 72 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 Ninad to dokáže, pane. 73 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 Věříte na duchy? 74 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 Jednu židli sem. 75 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 Napij se vody. 76 00:10:23,480 --> 00:10:26,640 Nebojte se. Jsme tu všichni. 77 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Dojděte pro dvě židle. 78 00:10:28,640 --> 00:10:32,640 -Ty děti řádně nejedí. -Chápu, že jsou vyděšené. 79 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Už přichází. 80 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 Jde jen o jednu noc, děti můžou zítra domů. 81 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Dozorce Manohare. 82 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 Co se stalo, Sarthaku? 83 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Všechny nás zabije. 84 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 -Cože? -Co? 85 00:10:45,520 --> 00:10:47,880 -Jsi v pořádku? -Všechny nás zabije! 86 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 Co se stalo? 87 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 -Sarthaku, počkej! -Sarthaku! 88 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 Kdo? 89 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Kdo nás chce zabít? 90 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 Vedant. 91 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 Ve skutečnosti není Vedant. 92 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 Je někdo jiný. 93 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 Kdo je tam? 94 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 Kdo to je? 95 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 Všichni tu zůstaňte. 96 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Supriyo! 97 00:12:02,680 --> 00:12:03,520 Supriyo! 98 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 Supriyo! Jsi v pořádku? 99 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 Něco nového o Vedantovi? 100 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Viděla jste ho? 101 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 Opravdu všechny zabil? 102 00:12:23,200 --> 00:12:26,160 Já můžu za všechno, co se Vedantovi děje. 103 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 Nikoho jsem neposlouchala. 104 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 Všichni zemřeli kvůli mně. 105 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Přišla jsem o Abhiho. 106 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Přijdu i o Vedanta. 107 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Měl jste pravdu. 108 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 Můžeme na svoje chyby zapomenout, 109 00:12:47,680 --> 00:12:50,120 ale ty chyby nás budou pronásledovat. 110 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 Ne. 111 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 Na chyby nemůžeme zapomenout, 112 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 ale můžeme je napravit. 113 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 Vedant bude v pořádku. 114 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 On nedovolí, aby se mu něco stalo. 115 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 Ninad. 116 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 Ninada můžeme zastavit jediným způsobem. 117 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Musíme pomoct Adhirajovi. 118 00:13:19,000 --> 00:13:22,840 Musíme zachránit Vedanta, ale i Ninada. 119 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 Malviko, jsi v pořádku? 120 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Jsi v pořádku? Pozorně mě poslouchej. 121 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Ninad Deva zabije, když ho najde dřív než já. 122 00:13:51,520 --> 00:13:56,800 Jsme si jistí, že Ninad byl před 15 lety ve škole zavražděný. 123 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Dev ho zabil. 124 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Ne. 125 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 To nemohl. 126 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 To by neudělal. 127 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 Malviko, udělal to. 128 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 A zaplatí za to. 129 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Řekni nám prosím, kde je. 130 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Jestli ho chcete zachránit, tak prosím spolupracujte. 131 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Řekni nám to, Malviko. 132 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Šel k penzionu pro auto. 133 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 Řekl mi, ať počkám před hlavní budovou. 134 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 Musím ho zastavit. 135 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 Jdu k penzionu. 136 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Vy pojďte se mnou. 137 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Všichni policisté před hlavní budovu, hned. 138 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 Paní Jamwalová, Dev musí spolupracovat pro své vlastní dobro. 139 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Co na to pan Bedi? 140 00:14:52,360 --> 00:14:56,040 -Pane, musí existovat nějaké vysvětlení. -Děkane, vrátím se za vámi. 141 00:15:09,320 --> 00:15:11,840 Co se to děje? Panebože! 142 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 Počkejte tady. 143 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 Panebože. 144 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 Adi, podívej se tamhle. 145 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 To je tunel. 146 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Tma bude jen chvíli. 147 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 A už je světlo. 148 00:16:35,960 --> 00:16:39,480 Pane, přišly výsledky. To tělo patřilo šestnáctiletému muži. 149 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 Zemřel před patnácti lety. 150 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 Našli jsme odpovídající záznam v seznamu pohřešovaných. 151 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 Tělo bylo identifikováno. 152 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 Byl to student školy Nilgiri Valley, Ninad Raman. 153 00:17:03,000 --> 00:17:03,840 Ninade! 154 00:17:25,800 --> 00:17:30,720 POSLEDNÍ DEN ŠKOLY PŘED 15 LETY 155 00:17:31,800 --> 00:17:34,920 13:00 156 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 Malviko! 157 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 Jsi nejlepší, Nine. 158 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 Uvidíme se ve dvě? 159 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 Promiň, ale ty ne. Jen Adi. 160 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 Stejně mám plány se Suyashem a s Rajatem. 161 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 Bude mi to tu chybět, Nine. 162 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 Tohle naše tajné místo. 163 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 Chodíte se sem s Adim líbat, tak to není naše tajné místo. 164 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 Vadí mi, že ti všechno říká. 165 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 Mně neříká skoro nic. 166 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 Ne, Malviko. To je... 167 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 Až bude v Americe, 168 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 když ti něco řekne, řekneš mi to? 169 00:18:20,080 --> 00:18:20,960 Cože? 170 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 Jsme taky kamarádi. A musím vědět, když bude chodit s někým jiným. 171 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 -No tak! -Ne! 172 00:18:27,480 --> 00:18:30,400 Nebudu pro tebe vyzvídat. To se nestane. 173 00:18:30,480 --> 00:18:35,680 Uvidíme, jak se budeš cítit ty, až si v Americe najde nového kámoše. 174 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 Možná ho už nikdy neuvidíme, Nine. 175 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 Přemýšlel jsi o tom? 176 00:18:48,760 --> 00:18:52,280 14:00 177 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 Chtěl jsi mě políbit, Ninade? Co s tebou sakra je? 178 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 Ninade! 179 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Promiň. Slibuju, že ti to vynahradím. 180 00:19:18,800 --> 00:19:19,680 15:00 181 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 Teď mám mít proslov a je mi tak trapně! 182 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 -Nemůžeš jen tak... -Jdi ode mě, ty buzno! 183 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 Myslel jsem na to, že se možná už nikdy neuvidíme, ale teď v to doufám. 184 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 Děkanovi školy Nilgiri Valley. 185 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 „Vážený pane, protože můj dědeček náhle onemocněl, 186 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 „moji rodiče, pan a paní Ramanovi, vás žádají, 187 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 „abyste mě posadili na noční autobus do Kotagiri. “ 188 00:19:55,560 --> 00:19:59,400 Kde je sakra moje řeč? Jdi ode mě! 189 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 První den školy jsem měl strach 190 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 a byl jsem osamělý. 191 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 Byl jsem si jistý, že se nikdy nebudu smát. Že už nebudu šťastný. 192 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 A taky bych nebyl, 193 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 kdyby mi tu nepomohlo přátelství, 194 00:20:21,160 --> 00:20:22,920 které mě dostalo z mého stínu. 195 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 Je těžké to na tomto světě zvládnout sám, 196 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 bojovat s hladovými příšerami, které na nás číhají. 197 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 16:00 198 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 Každý potřebuje přítele. 199 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 Tým, 200 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 jako kakao a sušenka. 201 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 „Kakao a sušenka. “ 202 00:20:44,320 --> 00:20:46,720 Znamená to, že tě Adhiraj taky miluje? 203 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Odpustil ti? 204 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 Chtěli jste se na pódiu políbit? 205 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 Proč jste teda předvedli to divadlo? 206 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Teď ne. Nech mě prosím jít. 207 00:20:56,240 --> 00:20:59,400 Rozplakal jsi Malviku. 208 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 Musíš dostat lekci. 209 00:21:12,760 --> 00:21:15,560 17:00 210 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 Dneska ti nikdo boty kontrolovat nebude. 211 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 Zase za školou? 212 00:21:31,040 --> 00:21:35,000 ROZLOUČENÍ S ROČNÍKEM 2007 213 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 Nyní začíná nová kapitola našich životů, 214 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 která nás může zanést daleko od školy Nilgiri Valley... 215 00:21:46,560 --> 00:21:47,440 18:00 216 00:21:47,520 --> 00:21:50,560 ...doufejme, že v nás zůstane kousek každého z ostatních. 217 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 NILGIRI VALLEY - LESNÍ OBLAST 218 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 Navždy. 219 00:21:55,640 --> 00:22:00,360 Přes všechny vzestupy a pády, radosti a starosti, a dokonce i chyby. 220 00:22:01,760 --> 00:22:03,720 Nikdo z nás není dokonalý. 221 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 Možná nejsme vždy správní nebo dobří, 222 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 možná se někdy můžeme i navzájem zklamat. 223 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 Ale to je v pořádku, 224 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 protože pokud jsme skuteční přátelé, známe srdce toho druhého. 225 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 Vždy si k sobě najdeme cestu zpátky, 226 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 skrz bahno, déšť, bouři a vítr, 227 00:22:24,960 --> 00:22:25,840 abychom splynuli v jedno. 228 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Bez ohledu na to, kde na světě skončíme. 229 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 SOUČASNOST 230 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 -Adhiraji! -Přiznej se! 231 00:22:44,520 --> 00:22:45,360 Vypadni! 232 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 -Přiznej se a bude po všem. -K čemu? 233 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 -Že jsi zabil Ninada! -Nikoho jsem nezabil! 234 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Tak proč sakra utíkáš? 235 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 Jdi do prdele! 236 00:22:58,200 --> 00:22:59,840 Jak dlouho budeš utíkat, Deve? 237 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 I Malvika to ví. 238 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 Drž se od ní dál, hajzle! 239 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 Co to bylo? 240 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 Musíme všichni ven. Rychle! 241 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 Odveďte je do bezpečí. 242 00:23:53,640 --> 00:23:55,880 Rychle, tudy! Zůstaňte pohromadě. 243 00:23:55,960 --> 00:23:57,240 Utíkejte! 244 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 -Pohyb! -Držte se u sebe. 245 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 -Tudy. -U sebe. 246 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 -U sebe. -Opatrně! 247 00:24:02,160 --> 00:24:03,080 Zpátky. 248 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 Pomozte mi! On mě zabije! 249 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Zabije mě. Prosím, zachraňte mě. 250 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 -Kdo vás zabije? -Ninad! 251 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 Před 15 lety jsem udělal obrovskou chybu. 252 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 Pohřbil jsem jeho tělo, protože mi to přikázal trenér Vyas. 253 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 Já ho nezabil. 254 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 Zachraňte mě. Zabil ho Dev. Já jsem nevinný! 255 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 Zastavte ho! 256 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 Deve, stůj! 257 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 Deve, stůj! 258 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 Adi, uhni! 259 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 Adhiraji, uhni! 260 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 Uteč! 261 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 -Deve, stůj! -Adi, uhni! 262 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 -Uhni! -Z cesty, Adi! 263 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 Adhiraji! 264 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 Deve! 265 00:26:06,760 --> 00:26:07,640 Deve! 266 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Sakra. 267 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Deve. 268 00:26:24,120 --> 00:26:25,640 -Deve. -Deve! 269 00:26:34,720 --> 00:26:35,640 Deve! 270 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Deve. 271 00:26:57,360 --> 00:26:58,400 Deve! 272 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 Deve! 273 00:27:05,520 --> 00:27:06,600 Deve! 274 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Vedante. 275 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 Kdybych to neviděl na vlastní oči, nevěřil bych tomu. 276 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 Pošleme Ninadovo tělo do Kotagiri 277 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 jeho rodičům. 278 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 Poskytnou mu poslední pomazání. 279 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 Pravda může být ukryta, 280 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 ale nikdy poražena. 281 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 Našli jsme u něj nějaké věci. 282 00:28:48,040 --> 00:28:50,320 Můžete si je nechat. 283 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 V pitevní zprávě stojí, 284 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 že příčinou smrti bylo zranění hlavy. 285 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Stejné, jako měli Suyash a Rajat. Identické. 286 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 Zlomený vaz, lebka, vnitřní krvácení. 287 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Mohli ho zachránit. 288 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 Ale Dev... 289 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 ho nechal umřít. 290 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 Některé otázky jsou stále nezodpovězené. 291 00:29:36,840 --> 00:29:41,560 Podle výpovědi Devi Prasada táhl tělo 292 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 z hřiště do džungle, kde ho pohřbil. 293 00:29:45,440 --> 00:29:48,880 Děkan Vyas a Dev u toho byli také. 294 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Takže zůstává otázka, 295 00:29:51,760 --> 00:29:55,120 kdo přemístil tělo z archivu na hřiště, 296 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 aniž by si toho někdo všiml, 297 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 a jak to udělal? 298 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 A podle pitevní zprávy 299 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 mohla být zranění způsobena 300 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 pádem z výšky. 301 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Nedává to smysl. 302 00:30:19,400 --> 00:30:21,160 Kde byl tenhle odznak? 303 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 Byl zastrčený v rukávu oběti. 304 00:30:25,160 --> 00:30:29,080 Zřejmě se tam dostal při té rvačce. 305 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 Proč? Nějaký problém? 306 00:30:55,800 --> 00:30:58,880 Všechno je v pořádku. Už jsi volný. 307 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 Už je po všem. 308 00:31:12,120 --> 00:31:13,000 Vedante! 309 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 -Supriyo! -Slečno Ghoshová! 310 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 Přestaňte, paní, prosím! 311 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 Nezastavujte ho, nebo vás taky zabije! Jako všechny ostatní! 312 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Zabije i vás! 313 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 Nutí mě ubližovat. Nechci, abyste umřela. 314 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 Nedokážu ho zastavit. Prosím! 315 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 Jsem tady, Vedante. 316 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 Když mi budeš bránit, zabiju i jeho. 317 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 Vedante, stůj. 318 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 Nezastavujte ho, nebo Vedanta zabije. 319 00:32:01,400 --> 00:32:03,440 Nevydají nám Devovo tělo. 320 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 Čekají na pitevní zprávu. 321 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 Jeho otec mě požádal, abych se do toho nepletla. 322 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 Nechce se mnou mít nic společného. 323 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Adi, 324 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 budeš se mnou, že? 325 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Můj odznak. 326 00:32:46,280 --> 00:32:49,280 Ztratila jsem ho. Měl jsi ho u sebe? 327 00:32:51,520 --> 00:32:52,840 Měl ho Ninad. 328 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 Když Dev Ninada zabil v archivu, 329 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 jak dostal jeho tělo do džungle, aniž by si toho někdo všiml? 330 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 Proč Devi Prasad řekl, 331 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 že přemisťoval tělo z hřiště? 332 00:33:16,480 --> 00:33:17,800 Z jezdeckého hřiště, 333 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 vašeho tajného místa. 334 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 Když Dev Ninada zabil v archivu, 335 00:33:24,000 --> 00:33:26,960 proč měl prasklou lebku po pádu z výšky? 336 00:33:28,480 --> 00:33:30,080 Jestli Ninada zabil Dev, 337 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 proč měl u sebe tvůj odznak? 338 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 13:00 339 00:33:44,320 --> 00:33:49,720 14:00 340 00:33:49,800 --> 00:33:52,520 15:00 341 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 16:00 342 00:34:14,040 --> 00:34:18,560 16:30 343 00:34:26,640 --> 00:34:27,920 Kdo ti to udělal? 344 00:34:28,000 --> 00:34:29,280 Dev. 345 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Myslím, že tě má rád. 346 00:34:32,880 --> 00:34:36,640 Hele, Malviko, bylo mi hrozně, proto jsem šel nejdřív za tebou. 347 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Omlouvám se. 348 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 Tohle jsem nechtěl. Prosím, věř mi. 349 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 Budete mít s Adu další rande. 350 00:34:43,320 --> 00:34:45,880 Pojďme na to shromáždění a já mu vše vysvětlím. 351 00:34:45,960 --> 00:34:47,640 Proč by tě měl poslouchat? 352 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 Malviko, teď je naštvaný, ale já ho znám. 353 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 Znám ho skrz na skrz, Malviko. 354 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Spí při rozsvíceném světle, protože v noci slýchá křičet mámu. 355 00:34:59,920 --> 00:35:02,160 Naučil se plavat, 356 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 protože pod vodou neslyší skřípat kola. 357 00:35:05,840 --> 00:35:06,880 Znám ho. 358 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 Podívej se na sebe. 359 00:35:10,160 --> 00:35:12,760 Nic z toho mi nikdy neřekl. 360 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 Říká to jen tobě. 361 00:35:15,000 --> 00:35:18,960 Celou dobu jsem si myslela, že jsi jeho nejlepší kamarád. 362 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 Věřila jsem ti. 363 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 Ale ty ses mi ho snažil ukrást. 364 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 Nechtěl jsem ti ho ukrást, Malviko. 365 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Chtěl jsem, aby věděl, co k němu cítím. 366 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 Myslel jsem, že mě pochopí... 367 00:35:36,640 --> 00:35:40,160 -Tak jako já chápu jeho. -On to ale nepochopil! 368 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Že ne? 369 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 To kvůli tobě mi nic neříká. 370 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 Kvůli tobě odjíždí do Ameriky. 371 00:35:48,880 --> 00:35:52,680 A kvůli tobě se s ním ani nemůžu pořádně rozloučit. 372 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Víš co, Ninade? 373 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Celou dobu ho jen využíváš. 374 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 Využil jsi ho, abys byl cool. 375 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 Využil jsi ho, abys zapadl. Využil jsi ho, aby tě přijali. 376 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 Věděl jsi, že nejsi nic víc než zrůda. 377 00:36:09,000 --> 00:36:10,880 -Zasraná buzno! -Ne! 378 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 Malviko, on s tebou nic nesdílí, 379 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 protože tě nezajímá, jaký opravdu je! 380 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 Zajímá tě Adhiraj, školní kapitán. 381 00:36:19,400 --> 00:36:22,840 Chceš, aby za tebou běhal, chodil na rande, zapomněl na své sny, 382 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 vzdal se kvůli tobě stipendia. 383 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 Myslíš jen na sebe. Jsi sobecká... 384 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 Jdi do prdele! 385 00:36:29,000 --> 00:36:32,400 Nestaneš se hvězdou, když si tak budeš jen říkat. 386 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Adu je hvězda. 387 00:36:35,080 --> 00:36:39,640 A víš co? Možná si v Americe najde nového kamaráda. 388 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 A mně to nevadí, 389 00:36:42,080 --> 00:36:45,320 protože chci, aby byl šťastný. A měla jsi pravdu. 390 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 Najde si lepší holku, než jsi ty. 391 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 -Naser si! -Malviko! 392 00:36:51,080 --> 00:36:54,880 Malviko! 393 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 Něco jsem provedla. Ale nechtěla jsem. 394 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 Co se stalo? Řekni mi to. 395 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 Byl tam. A já... 396 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 Zabila jsem ho! 397 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 Uklidni se. Já se o to postarám. 398 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 Jdi na shromáždění. Postarám se o to. 399 00:37:41,800 --> 00:37:45,600 17:00 400 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 Bože! Deve, cos to provedl? 401 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 Bez obav, postarám se o to. 402 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Vrať se do auly. 403 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 Nikomu ani slovo. 404 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 Devi Prasade. 405 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 Suyash, Rajat, Dev. Samí surovci. 406 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 Ale ty, Malviko, 407 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 ty jsi ze všech nejhorší. 408 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 Přišel se ti omluvit, 409 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 protože jsi byla jeho kamarádka! 410 00:38:45,480 --> 00:38:46,640 Ninad! 411 00:38:47,640 --> 00:38:50,200 Jsi jím úplně posedlý, viď? 412 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 Nikdy jsem pro tebe nic neznamenala. 413 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Vždy to bylo jen o Ninadovi! 414 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 Jsi pořád stejná. 415 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Žárlivá, naštvaná, středem pozornosti! 416 00:39:08,000 --> 00:39:12,480 Dev zrovna umřel a ty už mě držíš za ruku a snažíš se získat soucit! 417 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Vážně? 418 00:39:13,640 --> 00:39:16,680 Co jsi tehdy dělal v tom pokoji? 419 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 Nechtěl jsi mě držet za ruku? 420 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Nechtěl jsi mě? 421 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 Tebe to ani nemrzí. 422 00:39:22,400 --> 00:39:26,840 Ani nelituješ toho, co jsi provedla. Celou tu dobu sis se mnou jen hrála. 423 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 Poslouchala jsi můj rozhovor s doktorem, 424 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 říkalas mi, ať na to zapomenu. 425 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 Dokonce ses snažila přesvědčit Supriyu, aby mi nepomáhala. Že jsem blázen! 426 00:39:38,520 --> 00:39:41,800 A ten den v pokoji, všechny ty kecy „co kdyby“. 427 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Přitom ses mě celou tu dobu 428 00:39:46,640 --> 00:39:48,800 jen snažila odhadnout. 429 00:39:51,360 --> 00:39:53,000 Zradila jsi mě, Malviko. 430 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 Zradila jsi Ninada. 431 00:40:12,920 --> 00:40:15,520 On nedovolí, aby ti to prošlo. 432 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 Prostě to řekni. 433 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 Řekni, že jsi Ninada zabila. 434 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 Malviko, otevři dveře! 435 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Ninade! 436 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Ninade! 437 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 Vedante. 438 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 Ninade! 439 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Nech ji být! 440 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 Ninade! 441 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 Přestaň, Ninade! 442 00:43:48,760 --> 00:43:49,840 Prosím! 443 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 Ne! Malviko! 444 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Prosím, pomozte mi někdo! 445 00:44:43,480 --> 00:44:45,600 Prosím, Adu, on nechce přestat. 446 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 Nech Vedanta být, Ninade. 447 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Je to jen dítě. 448 00:45:20,240 --> 00:45:25,480 Vím, že ho chceš chránit, ale ne takhle. Všichni už ví pravdu. 449 00:45:25,560 --> 00:45:27,200 Nikdo na tebe nezapomene. 450 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 Mrzí mě, že jsem tě zklamal. 451 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 Nech ho být! 452 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 Prosím, už toho nech. 453 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 Adu, musíš mě nechat jít. 454 00:46:28,760 --> 00:46:31,160 Proč brečíš? Ty uplakánku. 455 00:46:31,240 --> 00:46:33,040 Nejsem uplakánek. 456 00:46:33,120 --> 00:46:35,680 Dnes je Adiho první den ve škole. 457 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 Aha, nastupuje později. 458 00:46:38,120 --> 00:46:39,960 Budou si tě dobírat. 459 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Ale já ti pomůžu. Já jsem Ninad. 460 00:46:50,200 --> 00:46:52,840 Tak co? Budeme tým? 461 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 Jako kakao a sušenka? 462 00:46:58,040 --> 00:47:00,680 Adu, ten, kdo odchází, nikdy není smutný. 463 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 Smutný je ten, kdo zůstává. 464 00:48:28,400 --> 00:48:32,760 Vrátím se k rodině v Kolkatě. 465 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 Já říkal, že je třeba vymítání. 466 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Díky, pane. 467 00:48:39,560 --> 00:48:42,000 A co Vedant, pane? 468 00:48:42,920 --> 00:48:45,920 Když zmizel, informovali jsme jeho rodiče. 469 00:48:46,720 --> 00:48:47,920 Jsou tady. 470 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 A už se s Vedantem setkali. 471 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 Dnes ho odvezou domů. 472 00:48:54,320 --> 00:48:57,520 Šikanovali vám bezmocné děcko přímo před nosem. 473 00:48:57,600 --> 00:49:01,000 Denně. Ale vy jste dbal na pověst školy. 474 00:49:01,960 --> 00:49:03,520 K smíchu. 475 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 Dokud budou existovat takové školy, 476 00:49:09,520 --> 00:49:14,360 kde se před pravdou zavírají oči a tutlá se, 477 00:49:15,440 --> 00:49:19,280 každý den se objeví nový Ninad, 478 00:49:19,360 --> 00:49:21,680 odmítnutý 479 00:49:21,760 --> 00:49:23,080 a osamělý. 480 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 Přemýšlejte o tom. 481 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 Běž. 482 00:50:05,240 --> 00:50:07,680 Všechno mě to moc mrzí. 483 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 Ninad by ti nikdy nechtěl ublížit. 484 00:50:11,800 --> 00:50:14,720 Ninad mi říkal, že jste byli nejlepší přátelé. 485 00:50:17,280 --> 00:50:18,360 Ano. 486 00:50:19,200 --> 00:50:20,320 Vždy jsme byli. 487 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 -Sbohem. -Sbohem. 488 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Děkuju vám, slečno. 489 00:50:37,600 --> 00:50:39,400 Dáš na sebe pozor? 490 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Sbohem. 491 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Sbohem. 492 00:51:19,600 --> 00:51:20,520 Tak co? 493 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 Vrátíš se domů? 494 00:51:26,240 --> 00:51:28,320 Zůstanu pár dní v Ooty. 495 00:51:29,680 --> 00:51:31,400 Kvůli čemu? 496 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 Ninad dosáhl pokoje. 497 00:51:39,120 --> 00:51:40,280 A co ty? 498 00:52:12,280 --> 00:52:18,280 ŠKOLA NILGIRI VALLEY 499 00:52:25,360 --> 00:52:31,200 SPRÁVCE 500 00:53:16,600 --> 00:53:21,480 Viděla jsem, že některé duše zde zůstávají i po smrti. 501 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 Chci se setkat s Abhim. 502 00:53:25,000 --> 00:53:27,240 Opravdu mi s tím můžete pomoct? 503 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 Přinesla jste jeho věci? 504 00:53:32,360 --> 00:53:35,680 Bude s námi komunikovat skrz ně. 505 00:53:35,760 --> 00:53:37,920 Ale jen když bude chtít. 506 00:53:43,000 --> 00:53:44,400 Jste připravená? 507 00:53:44,480 --> 00:53:48,880 Zkuste na něj myslet. Jeho obličej, hlas. 508 00:53:52,240 --> 00:53:56,080 Abhi, jestli jsi tu, dej nám znamení. 509 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Abhi, tvá maminka s tebou chce mluvit. 510 00:54:10,080 --> 00:54:12,840 Ukaž jí, že jsi tady s námi. 511 00:54:14,440 --> 00:54:15,600 Abhi? 512 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 Slyšíš mě? 513 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 Doléhá k tobě můj hlas, Abhi? 514 00:54:34,280 --> 00:54:35,400 Abhi! 515 00:54:36,360 --> 00:54:38,000 Jsi na nás naštvaný? 516 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 To není Abhi! 517 00:54:49,040 --> 00:54:53,440 Supriyo! Probuďte se! Otevřete oči! To není Abhi! 518 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 Odejdi! Vrať se zpátky! 519 00:54:58,520 --> 00:55:03,400 Supriyo, otevřete oči! Toho ducha do sebe nesmíte pustit. 520 00:55:25,960 --> 00:55:27,560 Díky. 521 00:55:33,760 --> 00:55:35,600 -Ahoj, Supriyo. -Adhiraji, pomoc! 522 00:55:35,680 --> 00:55:36,920 Supriyo? 523 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 Všichni se posaďte! 524 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 Kreativní dohled Tomáš Lenikus