1 00:00:19,320 --> 00:00:21,280 [बर्तनों की आवाज़] 2 00:00:27,760 --> 00:00:29,200 ए आवाज़ कम कर ना! 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,640 अरे आपको बोला था ना कि बड़ा टेम्पो लगेगा। 4 00:00:31,760 --> 00:00:34,600 तेरा बाप लाएगा ना बड़ा टेम्पो? चूतिया कहीं का। साइड हो। 5 00:00:39,240 --> 00:00:40,720 इतनी जगह तो है यहाँ पर। लाइट मार। 6 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 देवी प्रसाद एंड सन्स फूड केटरिंग 7 00:00:44,000 --> 00:00:44,960 अरे इधर मार ना। 8 00:00:47,280 --> 00:00:48,200 गधा कहीं का। 9 00:00:53,520 --> 00:00:55,120 -अरे देवी प्रसाद जी! -विकी! 10 00:00:55,760 --> 00:00:57,440 खोल, विकी। दरवाज़ा खोल, विकी। 11 00:00:57,840 --> 00:00:59,000 [डरावना संगीत बजता है] 12 00:00:59,320 --> 00:01:00,960 -[एक लड़का] क्या हुआ? -[विकी] आप ठीक तो हैं? 13 00:01:01,160 --> 00:01:02,240 दरवाज़ा खोलिए। 14 00:01:58,480 --> 00:01:59,320 अरे उस्ताद! 15 00:01:59,440 --> 00:02:02,480 लॉक हो गए थे क्या? कब से खोलने की कोशिश कर रहे हैं। 16 00:02:06,440 --> 00:02:08,240 क्या हो गया, देवी प्रसाद जी? 17 00:02:08,720 --> 00:02:10,440 लगता है, विकी, अंधेरे से डर गए। 18 00:02:53,880 --> 00:02:55,240 अधूरा 19 00:02:59,800 --> 00:03:01,040 मुझे ऊपर कुछ दिखा और… 20 00:03:01,720 --> 00:03:03,920 देखिए मुझे जो कहना था वो तो मैं कह ही चुका हूँ। 21 00:03:05,080 --> 00:03:06,800 [लगातार सायरन की आवाज़ आ रही है] 22 00:03:13,920 --> 00:03:14,920 बहुत बुरी तरह से। 23 00:03:15,640 --> 00:03:16,560 संभाल के। 24 00:03:17,480 --> 00:03:19,120 देख कर, देख कर। आराम से। 25 00:03:22,000 --> 00:03:23,600 इधर लेले, इस तरफ। इस तरफ लेले। 26 00:03:23,720 --> 00:03:24,880 एक मिनट दो। 27 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 आराम से। 28 00:03:29,480 --> 00:03:30,280 [रजत की आवाज़] सॉरी। 29 00:03:30,400 --> 00:03:31,720 [अंग्रेज़ी में] रजत, तू पागल हो गया है क्या? 30 00:03:31,920 --> 00:03:33,000 आई एम सॉरी यार। 31 00:03:33,920 --> 00:03:35,240 [अंग्रेज़ी में] रजत, क्या कर रहा है तू? 32 00:03:41,800 --> 00:03:42,760 मिस्टर जयसिंह। 33 00:03:45,200 --> 00:03:47,160 मैं आपके साथी को सबकुछ बता चुका हूँ, ऑफिसर। 34 00:03:48,280 --> 00:03:49,240 कल रात को 35 00:03:49,720 --> 00:03:51,760 तुम्हारे और रजत के अलावा कोई और था यहाँ? 36 00:03:55,680 --> 00:03:56,960 किसी को देखा तुमने? 37 00:03:58,240 --> 00:03:59,200 काफी अंधेरा था। 38 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 -कुछ सुनाई तो दिया ही होगा। -क्या है ये? 39 00:04:02,200 --> 00:04:03,960 तुमने रजत को बचाने की कोशिश नहीं की? 40 00:04:04,160 --> 00:04:05,960 [अंग्रेज़ी में] बिलकुल की थी। किस तरह का सवाल है ये? 41 00:04:06,400 --> 00:04:07,600 प्लीज़ फ़ोन दीजिए मेरा वापस। 42 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 [अंग्रेज़ी में] मुझे एक ज़रूरी कॉल करनी है, प्लीज़। 43 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 तुम एंटि-एंग्ज़ाइटी की दवाइयाँ लेते हो ना? 44 00:04:13,920 --> 00:04:15,600 मुझे तुम्हारे और तुम्हारे… 45 00:04:16,200 --> 00:04:18,120 बैचमेट्स के बारे में सबकुछ पता है। 46 00:04:18,640 --> 00:04:20,800 जो नहीं पता उसका पता मैं लगा लूँगा… 47 00:04:21,600 --> 00:04:22,880 जैसे कि रजत की मौत, 48 00:04:23,760 --> 00:04:26,640 सच्ची में कैसे हुई थी या सुयश की जेब में जो चिट्स मिले हैं 49 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 वो किसने लिखे हैं। 50 00:04:30,920 --> 00:04:31,880 या फिर तुम… 51 00:04:32,760 --> 00:04:33,760 खुद ही बता दो। 52 00:04:35,520 --> 00:04:36,920 ऑफिसर बेदी, एक्सक्यूज़ मी। 53 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 [अंग्रेज़ी में] ये हैं मिस्टर विकास विरमानी। 54 00:04:39,200 --> 00:04:41,240 [अंग्रेज़ी में] ये नीलगिरी वैली स्कूल के कानूनी सलाहकार हैं। 55 00:04:41,360 --> 00:04:45,120 मैं आपको याद दिलाना चाहता हूँ, ऑफिसर बेदी, हम आपका पूरा सहयोग कर रहे हैं। 56 00:04:45,880 --> 00:04:49,320 [अंग्रेज़ी में] और आपके रिक्वेस्ट करने पर आज दोपहर को हर स्टाफ मेम्बर 57 00:04:49,680 --> 00:04:51,920 और ओल्ड बॉय आपसे एक-एक करके बात करने वाले हैं। 58 00:04:52,560 --> 00:04:54,360 लेकिन इस तरह आप हमारे 59 00:04:54,520 --> 00:04:56,160 -किसी भी क्लाईंट को परेशान नहीं कर सकते। -[एक आदमी] सर! 60 00:04:56,240 --> 00:04:58,600 -यहाँ पे एक और बॉडी मिली है। -[एक आदमी] ए इधर आ। 61 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 [दूसरा आदमी] जी सर। 62 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 [पहला आदमी] कबीर। मनोज। इधर आओ। 63 00:05:03,080 --> 00:05:04,240 अबु की मदद करो। 64 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 -अबु, निकालो इसे। -हाँ, सर। 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,440 -खोदना चालू करो। -[एक आदमी] ठीक है। 66 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 निकालो। 67 00:05:14,800 --> 00:05:15,880 खोदो-खोदो। 68 00:05:18,360 --> 00:05:20,880 हाँ। चल, निकाल-निकाल। 69 00:05:21,360 --> 00:05:22,800 तुम लोग ये स्लैब हटाओ। 70 00:05:23,560 --> 00:05:24,720 निकालो। 71 00:05:25,480 --> 00:05:26,720 खोदो। इस तरफ भी। 72 00:05:27,320 --> 00:05:28,440 हाँ वहाँ पीछे भी। 73 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 रस्सी निकालो। 74 00:05:39,240 --> 00:05:40,680 सर, ये तो स्कूल यूनिफॉर्म है। 75 00:05:40,840 --> 00:05:42,640 सर, ये किसी पुराने स्टूडेंट की बॉडी लग रही है। 76 00:05:44,960 --> 00:05:46,400 [पहला आदमी] बॉडी को संभाल कर निकालो। 77 00:05:47,280 --> 00:05:48,520 जाओ जा कर एविडेन्स बैग लेकर आओ। 78 00:05:50,640 --> 00:05:52,880 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] ध्यान से। ध्यान से। 79 00:05:56,960 --> 00:05:58,040 मिट्टी हटाओ, मिट्टी हटाओ। 80 00:06:10,920 --> 00:06:11,960 मिट्टी हटाओ। 81 00:06:47,760 --> 00:06:49,160 सर! सर! 82 00:06:49,600 --> 00:06:51,240 [अंग्रेज़ी में] नई विंग में कुछ हुआ है। 83 00:06:51,880 --> 00:06:53,600 बच्चे की डेड बॉडी मिली है। 84 00:06:55,920 --> 00:06:57,320 मुझे नहीं पता वो किसकी बॉडी है। 85 00:06:57,520 --> 00:06:58,720 पर किसी की है। 86 00:07:38,440 --> 00:07:39,400 आदु! 87 00:07:48,480 --> 00:07:49,440 निनाद? 88 00:08:20,200 --> 00:08:21,880 [डॉ कृष्णन अंग्रेज़ी में] हमें न्यूरोलॉजिस्ट से सलाह लेनी होगी। 89 00:08:22,400 --> 00:08:23,520 डॉ गोम्स से बात हो गई है। 90 00:08:24,480 --> 00:08:26,160 उनका हॉस्पिटल मार्केट रोड़ पे ही है। 91 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 हमें आज ही वेदान्त को वहाँ ले जाना चाहिए। 92 00:08:29,240 --> 00:08:30,880 -मैं डीन से बात करती हूँ। -सुप्रिया! 93 00:08:31,720 --> 00:08:34,040 डीन के पास वेदान्त के लिए वक़्त नहीं है। 94 00:08:34,800 --> 00:08:36,200 तुम्हें ही ये फैसला लेना है। 95 00:08:37,640 --> 00:08:39,760 और मेरी समझ में नहीं आ रहा है 96 00:08:40,120 --> 00:08:41,200 कि ये हो क्या रहा है? 97 00:08:41,720 --> 00:08:44,400 आज जो बॉडी मिली है, कह रहे हैं किसी स्टूडेंट की है। 98 00:08:44,640 --> 00:08:47,280 और अगर कोई स्टूडेंट सालों से गायब था, 99 00:08:48,360 --> 00:08:50,640 तो आज तक किसी ने कुछ कहा क्यों नहीं? 100 00:08:53,000 --> 00:08:56,520 खैर, मैं गेट पास और गाड़ी का इंतज़ाम करता हूँ। 101 00:08:57,160 --> 00:08:58,480 -इंस्पेक्टर! -हाँ। 102 00:08:58,880 --> 00:09:00,880 [डॉ कृष्णन] आप मेरे साथ चलिए। मैं आपको पेपर्स दे देता हूँ। 103 00:09:01,200 --> 00:09:02,160 हाँ। 104 00:09:31,760 --> 00:09:32,640 क्या हुआ? 105 00:09:34,760 --> 00:09:35,720 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? 106 00:09:49,520 --> 00:09:51,600 [एक टीचर] देखिए, डीन सबके पैरेंट्स के साथ बात करेंगे। 107 00:09:51,720 --> 00:09:52,520 [एक महिला] मैं समझ सकती हूँ। 108 00:09:52,640 --> 00:09:53,440 [एक टीचर अंग्रेज़ी में] हमें थोड़ा समय दीजिए प्लीज़। 109 00:09:53,520 --> 00:09:55,480 -जी, सब बच्चे सुरक्षित हैं। -[वही टीचर] हाँ। 110 00:09:55,760 --> 00:09:57,760 [अंग्रेज़ी में] देखिए, प्लीज़ ऑफिसर बेदी। समझने की कोशिश कीजिए। 111 00:09:58,040 --> 00:10:00,000 इन बच्चों को घर भेजना मेरी प्राथमिकता है। 112 00:10:00,280 --> 00:10:02,720 [अंग्रेज़ी में] मुझ पर पैरेंट्स और बोर्ड मेम्बर्स का बहुत प्रेशर आ रहा है। 113 00:10:02,880 --> 00:10:05,480 ऐसे माहौल में बच्चों को, ओल्ड बॉय्ज़ को यहाँ कैसे रखा जा सकता है? 114 00:10:05,600 --> 00:10:07,720 ये माहौल आप ही लोगों का किया-धरा है, मिस्टर स्वामी। 115 00:10:08,720 --> 00:10:11,600 जब तक कि मेरी इन्वेस्टिगेशन पूरी नहीं हो जाती यहाँ से कोई नहीं जाएगा। 116 00:10:11,720 --> 00:10:12,640 समझे? 117 00:10:12,840 --> 00:10:13,880 -[एक महिला] हाँ। -सर। 118 00:10:15,520 --> 00:10:16,400 [अंग्रेज़ी में] मिसेज सिन्हा, एक मिनट सुनिए। 119 00:10:16,520 --> 00:10:18,520 ऊटी से 100 किलोमीटर के दायरे में… 120 00:10:18,640 --> 00:10:20,400 पिछले दस से पंद्रह सालों में 121 00:10:20,600 --> 00:10:23,760 चौदह से बीस वर्ष के जितने भी लड़के मिसिंग रिपोर्ट हुए हैं 122 00:10:24,640 --> 00:10:26,080 -उनकी लिस्ट निकालो। -सर। 123 00:10:28,240 --> 00:10:29,960 ओल्ड बॉय्ज़ से पूछताछ शुरू कर दी? 124 00:10:30,360 --> 00:10:31,720 -जी, सर। -आप समझ नहीं रहे हो। 125 00:10:31,840 --> 00:10:33,040 [अंग्रेज़ी में] मुझे घर जाना पड़ेगा। 126 00:10:33,160 --> 00:10:33,960 मुझे क्या पता उसके बाद क्या हुआ? 127 00:10:34,080 --> 00:10:35,360 एक सर्जरी है। [अंग्रेज़ी में] मेरा वहाँ होना ज़रूरी है। 128 00:10:35,640 --> 00:10:36,760 [अंग्रेज़ी में] ये बहुत ज़रूरी है। 129 00:10:36,880 --> 00:10:38,280 [पार्थ] मैं पहले ही आपको बता चुका हूँ। 130 00:10:38,480 --> 00:10:39,640 डैड से बात हो गई है। 131 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 वो गाड़ी भेज रहे हैं। 132 00:10:42,840 --> 00:10:43,640 जी, सर। 133 00:10:43,760 --> 00:10:44,880 [अंग्रेज़ी में] ऑफिसर बेदी, क्या चल रहा है? 134 00:10:45,040 --> 00:10:47,960 आप वहाँ पे बच्चों को, ओल्ड बॉय्ज़ को रोक के नहीं रख सकते। 135 00:10:48,080 --> 00:10:49,240 सर, दो-दो सुसाइड, 136 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 और अब ये लाश। 137 00:10:52,000 --> 00:10:54,360 छानबीन की एक प्रोसेस होती है, सर, आप जानते हैं। 138 00:10:55,240 --> 00:10:56,800 हमारे वकील भी आ रहे हैं। 139 00:10:57,160 --> 00:10:58,520 शाम तक यहाँ से निकल जाएँगे। 140 00:10:58,960 --> 00:11:00,000 बच्चे तो ठीक हैं, 141 00:11:01,120 --> 00:11:02,920 पर यहाँ का स्टाफ और ओल्ड बॉय्ज़ 142 00:11:03,440 --> 00:11:05,080 अगर वो यहाँ से निकल गए, 143 00:11:06,360 --> 00:11:08,400 तो ये केस भी हाथ से निकल जाएगा, सर। 144 00:11:09,320 --> 00:11:10,920 मालविका जामवाल? आइए। 145 00:11:11,240 --> 00:11:13,720 डीन। आप स्टूडेंट्स को भेजने की तैयारी कर सकते हैं। 146 00:11:14,920 --> 00:11:16,880 -रुकिए। -थैंक यू सो मच, ऑफिसर। 147 00:11:17,200 --> 00:11:19,000 मगर ओल्ड बॉय्ज़ और स्टाफ नहीं। 148 00:11:20,600 --> 00:11:22,200 मिस्टर अय्यर और मिस स्नेहा, आप लोग आइए। 149 00:11:22,320 --> 00:11:24,880 बारह घंटे भी नहीं हुए हमें हमारा दोस्त खोए। 150 00:11:25,400 --> 00:11:26,640 हम में से कोई भी… 151 00:11:26,920 --> 00:11:29,880 आपके सवालों के जवाब देने की हालत में नहीं है। 152 00:11:30,600 --> 00:11:33,120 आप सिर्फ इन्वेस्टिगेशन-इन्वेस्टिगेशन खेल रहे हैं, 153 00:11:33,800 --> 00:11:36,640 कैम्पस में एक बच्चे की लाश मिलने का मतलब समझते हैं? 154 00:11:37,040 --> 00:11:38,280 आप समझा दीजिए। 155 00:11:39,800 --> 00:11:41,520 वैसे भी जामवाल्स को तो आदत है ना… 156 00:11:42,640 --> 00:11:44,280 दूसरों को उनका काम समझाने की। 157 00:11:44,800 --> 00:11:45,760 क्यों? 158 00:11:46,080 --> 00:11:47,840 आप हमारे नाम के पीछे पड़े हैं। 159 00:11:49,360 --> 00:11:50,320 हाँ, 160 00:11:50,480 --> 00:11:52,560 जामवाल नाम इस केस से जुड़ जाएगा 161 00:11:52,800 --> 00:11:54,040 तो ये और बड़ा हो जाएगा। 162 00:11:54,640 --> 00:11:57,600 तभी एक बच्चे की मौत पे ध्यान देने की जगह, 163 00:11:57,880 --> 00:12:00,800 सुसाइड को मर्डर साबित करने पर तुले हैं। 164 00:12:01,080 --> 00:12:02,280 मिस्टर जामवाल… 165 00:12:02,600 --> 00:12:04,800 आपको हमारे नाम से फुर्सत मिले तो 166 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 शायद आपको ये याद आ जाए… 167 00:12:07,120 --> 00:12:09,520 कि इन बच्चों की हिफाज़त करना आपकी ड्यूटी है। 168 00:12:11,920 --> 00:12:13,600 -मिस्टर जामवाल-- -पूछताछ बंद कीजिए। 169 00:12:13,880 --> 00:12:15,240 [अंग्रेज़ी में] मैं आपको ये कहना चाह रहा हूँ 170 00:12:15,360 --> 00:12:17,960 कि ऑफिसर बेदी ने बच्चों को घर भेजने की परमिशन दे दी है। 171 00:12:23,480 --> 00:12:24,640 आप भूल जाते हैं 172 00:12:25,000 --> 00:12:26,600 कि हम लोग भी थोड़ी अक्ल रखते हैं। 173 00:12:28,320 --> 00:12:29,800 मेरी मैजिस्ट्रेट से बात हो गई है। 174 00:12:30,560 --> 00:12:31,720 कोर्ट ऑर्डर आ चुका है। 175 00:12:33,480 --> 00:12:34,520 अब स्टाफ, 176 00:12:35,640 --> 00:12:36,880 या ओल्ड बॉय्ज़… 177 00:12:38,560 --> 00:12:40,680 इस कैम्पस को छोड़ के नहीं जा सकते। 178 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 आपको जो करना है कीजिए, 179 00:12:45,520 --> 00:12:47,320 ये पूछताछ नहीं होगी। 180 00:12:54,680 --> 00:12:56,120 [अंग्रेज़ी में] अच्छी खबर है। हमें पर्मिशन मिल गई है। 181 00:13:00,080 --> 00:13:01,040 सुप्रिया! 182 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 स्कूल में जो बॉडी मिली है… 183 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 वो निनाद की है! 184 00:13:08,720 --> 00:13:10,320 मुझे पता था तुम यही सोच रहे होगे। 185 00:13:10,520 --> 00:13:12,600 पर तुम्हीं ने कहा था वो बस से गायब हुआ था। 186 00:13:12,880 --> 00:13:14,600 -तो स्कूल में कैसे हो सकता है? -किसने देखा था उसे? 187 00:13:15,240 --> 00:13:16,200 व्यास ने? 188 00:13:17,360 --> 00:13:18,560 [अंग्रेज़ी में] मैं इस बारे में सही हूँ। 189 00:13:19,560 --> 00:13:20,600 वेदान्त कोई और नहीं… 190 00:13:23,040 --> 00:13:24,000 बल्कि निनाद है। 191 00:13:24,840 --> 00:13:26,000 अधिराज! 192 00:13:28,080 --> 00:13:29,720 तुम भी भूत-प्रेत की बातें कर रहे हो? 193 00:13:30,560 --> 00:13:31,760 [अंग्रेज़ी में] क्या तुम ये देख नहीं सकती, सुप्रिया? 194 00:13:33,880 --> 00:13:35,080 [अंग्रेज़ी में] वो जानता है क्या हो रहा है। 195 00:13:35,720 --> 00:13:36,920 [अंग्रेज़ी में] वो सब चीज़ें कर सकता है वो। 196 00:13:37,600 --> 00:13:38,840 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें महसूस नहीं हुआ क्या ये सब? 197 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 [गाड़ी के हॉर्न की आवाज़] 198 00:13:44,600 --> 00:13:46,160 मैं उसे स्पेशलिस्ट के पास ले जा रही हूँ। 199 00:13:46,520 --> 00:13:47,640 सुप्रिया। 200 00:13:48,120 --> 00:13:49,760 [अंग्रेज़ी में] सुप्रिया, तुम उसे इस तरीके से नहीं बचा सकती। 201 00:13:57,640 --> 00:13:59,480 ये कोई स्विमिंग करते हुए चोट नहीं लगी थी मुझे। 202 00:13:59,840 --> 00:14:01,600 [अंग्रेज़ी में] निनाद मुझसे बातचीत करने की कोशिश कर रहा था। 203 00:14:02,520 --> 00:14:04,480 निनाद के हाथ पर भी ऐसा एक निशान था। 204 00:14:19,280 --> 00:14:20,440 [अंग्रेज़ी में] उसके हाथ पर भी है, नहीं? 205 00:14:23,320 --> 00:14:24,720 कैसे समझाओगी इसे? 206 00:14:25,440 --> 00:14:27,600 मेरे और वेदान्त के हाथ पर निनाद का निशान! 207 00:14:28,400 --> 00:14:30,120 -[अंग्रेज़ी में] ये एक संयोग है। -[अंग्रेज़ी में] शैडो बॉय भी संयोग है? 208 00:14:30,480 --> 00:14:32,240 वो ग्राफिक नॉवेल वेदान्त के पास कहाँ से आई? 209 00:14:32,360 --> 00:14:33,320 [अंग्रेज़ी में] तुम बताओ मुझे कहाँ से आई। 210 00:14:33,480 --> 00:14:35,400 क्योंकि वो मेरी नहीं, निनाद की कहानी है। 211 00:14:37,680 --> 00:14:38,760 वेदान्त उसमें विश्वास करता है 212 00:14:38,880 --> 00:14:40,280 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि निनाद उसके लिए लड़ रहा है। 213 00:14:45,920 --> 00:14:48,320 [अंग्रेज़ी में] इस दुनिया में कुछ चीज़ें समझाई नहीं जा सकती, सुप्रिया। 214 00:14:52,520 --> 00:14:54,200 मैं निनाद को एक बार अकेला छोड़ चुका हूँ। 215 00:14:55,360 --> 00:14:56,880 [अंग्रेज़ी में] मैं इस बार उसे अकेला नहीं छोड़ूँगा। 216 00:14:57,600 --> 00:14:58,880 [अंग्रेज़ी में] मैं उसके लिए लड़ूँगा। 217 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 [अंग्रेज़ी में] अधिराज, रुको! 218 00:15:01,520 --> 00:15:03,000 -निनाद! -अधिराज, रुको! 219 00:15:03,120 --> 00:15:04,160 निनाद! 220 00:15:04,960 --> 00:15:06,000 निनाद! 221 00:15:06,360 --> 00:15:07,400 आप नहीं जा सकते, सर। 222 00:15:07,560 --> 00:15:08,520 -सर… -सर प्लीज़। 223 00:15:08,640 --> 00:15:10,400 -सर, नहीं जा सकते। -[अधिराज] सर, प्लीज़। 224 00:15:10,520 --> 00:15:11,680 -निनाद! -मेरी बात सुनिए। 225 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 छोड़िए मुझे। 226 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 निनाद! 227 00:15:16,680 --> 00:15:17,840 [अंग्रेज़ी में] मैं हूँ यहाँ, निनाद। 228 00:15:17,960 --> 00:15:19,800 मैं इस बार तुझे अकेला नहीं छोड़ूँगा। 229 00:15:20,200 --> 00:15:21,280 [अंग्रेज़ी में] जब तक मैं ये पता ना लगा लूँ 230 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 कि तेरे साथ क्या हुआ था तब तक मैं हार नहीं मानूँगा। 231 00:15:30,000 --> 00:15:31,080 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? 232 00:15:35,600 --> 00:15:36,560 मिस। 233 00:15:37,600 --> 00:15:38,680 अभि कौन है? 234 00:15:43,320 --> 00:15:45,360 मेरे घर पे फोटो पे नाम देखा था ना? 235 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 मेरा बेटा है। 236 00:15:50,760 --> 00:15:53,160 [अंग्रेज़ी में] वो कहता है कि मुझे आप पर विश्वास नहीं करना चाहिए क्योंकि… 237 00:15:53,760 --> 00:15:57,240 आप मेरे साथ वही करोगी जो आपने अभि के साथ किया। 238 00:15:58,880 --> 00:15:59,800 क्या किया? 239 00:16:06,920 --> 00:16:08,440 वो बुक शॉप वाले चौहान जी हैं ना। 240 00:16:08,840 --> 00:16:11,800 उनके यहाँ से बस की टिकट बुक करानी हैं तो आधे घंटे में उनकी दुकान पहुँच जाना। 241 00:16:12,040 --> 00:16:12,840 जी, मैडम। 242 00:16:13,760 --> 00:16:15,240 अरे वो परमिशन स्लिप लेता जा, 243 00:16:15,480 --> 00:16:16,880 स्कूल से बाहर ही नहीं जा पाएगा। 244 00:16:17,000 --> 00:16:18,440 जी, मैडम। 245 00:16:18,600 --> 00:16:19,880 चन्द्र प्रकाश जी, इसे गेट पास दे दीजिए प्लीज़। 246 00:16:23,720 --> 00:16:24,760 चन्द्र प्रकाश जी! 247 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 कहाँ खो गए, हैं? 248 00:16:26,600 --> 00:16:27,560 कहाँ? 249 00:16:29,000 --> 00:16:31,960 मुझे लग रहा है ना आप वो डीन व्यास का भूत नहीं, 250 00:16:32,120 --> 00:16:33,720 बच्चे का भूत देखा करते थे। 251 00:16:34,440 --> 00:16:36,080 -जी, सर। -बहुत साल पहले की बात है। 252 00:16:37,000 --> 00:16:38,360 तब मैं नया-नया स्कूल में आया था। 253 00:16:38,760 --> 00:16:40,480 एक बच्चा खो गया था हमारे स्कूल का। 254 00:16:40,920 --> 00:16:42,560 उसके पैरेंट्स रोज़ चक्कर काटते थे 255 00:16:43,160 --> 00:16:44,200 कि हमारा बच्चा नहीं मिल रहा है। 256 00:16:44,400 --> 00:16:46,120 वो स्कूल बस में चढ़ा लेकिन घर पहुँचा ही नहीं। 257 00:16:46,880 --> 00:16:48,360 पता नहीं नाम क्या था उसका। 258 00:16:52,040 --> 00:16:54,000 -अरे, चन्द्र प्रकाश जी! -सर। 259 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 [सुयश की आवाज़] होमो। 260 00:17:18,200 --> 00:17:20,280 [देव अंग्रेज़ी में] तूने मालविका को रुलाया है। 261 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 [अंग्रेज़ी में] तुझे सबक सिखाना ही होगा। 262 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 ऐसे ही तुझे सब भूल जाएँगे। 263 00:17:28,640 --> 00:17:29,800 गायब। 264 00:17:45,800 --> 00:17:48,080 [निनाद की आवाज़] एक दिन तू भी मेरी तरह बेबस फील करेगा, देव। 265 00:17:49,160 --> 00:17:51,160 तू, तेरा नाम, तेरी फ़ैमिली, 266 00:17:51,680 --> 00:17:53,680 तेरे हज़ार चपड़ासी भी तुझे नहीं बचा पाएँगे। 267 00:17:56,520 --> 00:17:58,560 वो दिन तू कभी नहीं देखेगा। 268 00:18:05,520 --> 00:18:07,080 [डरावना संगीत गहराता है] 269 00:18:43,280 --> 00:18:44,160 अधिराज! 270 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 अधिराज, उठो। 271 00:18:47,560 --> 00:18:48,440 उठो। 272 00:18:49,280 --> 00:18:50,440 उठो। 273 00:18:55,960 --> 00:18:57,000 मैं भी ढूँढ रहा हूँ… 274 00:18:57,800 --> 00:18:58,760 निनाद को। 275 00:19:01,440 --> 00:19:02,400 चलो। 276 00:19:02,800 --> 00:19:03,880 चलो। 277 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 उस दिन से, 278 00:19:13,000 --> 00:19:14,960 हमारे मस्तिष्क में यही नाम है। 279 00:19:15,400 --> 00:19:16,560 निनाद। 280 00:19:17,320 --> 00:19:19,880 जिस विद्यार्थी के तुम दस्तावेज़ ढूँढ रहे थे। 281 00:19:21,080 --> 00:19:22,240 मेरा दोस्त था। 282 00:19:22,920 --> 00:19:25,560 स्कूल के आखिरी दिन पर हम सब अपने-अपने घर लौट गए… 283 00:19:29,800 --> 00:19:31,160 बस वो यहीं रह गया। 284 00:19:32,320 --> 00:19:34,800 नए विंग के कन्स्ट्रकशन साइट पे जो ये शव मिला है… 285 00:19:36,560 --> 00:19:37,800 मैं जानता हूँ वो उसी का है। 286 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 अब हमारी समझ में आ रहा है। 287 00:19:42,720 --> 00:19:44,400 ये सारी दुर्घटनाएँ उस… 288 00:19:45,000 --> 00:19:46,640 उस इमारत से कैसे जुड़ी हैं… 289 00:19:48,240 --> 00:19:51,440 और डीन व्यास नई विंग के बनने के इतने विरुद्ध क्यों थे। 290 00:19:53,080 --> 00:19:55,320 जानता था निनाद को वहाँ दफनाया गया है। 291 00:19:57,240 --> 00:19:58,080 उस रात, 292 00:19:58,320 --> 00:20:01,680 विद्यालय के सुरक्षा कर्मचारी ने उन्हें जंगल में भटकते देखा था। 293 00:20:02,280 --> 00:20:04,200 सुबह मैं आया तो मिट्टी, 294 00:20:04,680 --> 00:20:06,640 जंगल के रास्ते पर पड़ी हुई टॉर्च। 295 00:20:07,320 --> 00:20:08,480 वो डरे हुए थे। 296 00:20:09,760 --> 00:20:11,960 अगले ही दिन नई विंग का काम शुरू होना था। 297 00:20:13,160 --> 00:20:14,800 [अंग्रेज़ी में] वो निनाद की बॉडी को वहाँ से हटाना चाहते थे। 298 00:20:16,320 --> 00:20:19,000 पर उन्होंने निनाद की आत्मा को जगा दिया। 299 00:20:20,280 --> 00:20:22,880 एक क्रोधित आत्मा जो… 300 00:20:23,640 --> 00:20:27,400 पंद्रह साल से अपने प्रतिशोध की प्रतीक्षा कर रही थी। 301 00:20:28,920 --> 00:20:31,560 निनाद अपने गुनहगारों को सज़ा दे रहा है। 302 00:20:32,000 --> 00:20:34,280 डीन, सुयश, रजत, 303 00:20:34,960 --> 00:20:36,920 सब किसी तरह से मिले हुए हैं। 304 00:20:38,520 --> 00:20:40,920 अगर ये बात मैंने सब से कही तो वो मुझे पागल समझेंगे। 305 00:20:42,680 --> 00:20:44,000 तुमने महाभारत पढ़ी है? 306 00:20:45,200 --> 00:20:46,080 जीवन में… 307 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 दो प्राथमिक विकल्प होते हैं। 308 00:20:50,800 --> 00:20:53,080 या तो जो परिस्थिति है उसे स्वीकार करो 309 00:20:53,560 --> 00:20:54,320 या… 310 00:20:54,560 --> 00:20:56,800 उस परिस्थिति को बदलने की ज़िम्मेदारी को उठाओ। 311 00:20:58,640 --> 00:21:01,880 निनाद को अगर कोई समझ सकता है तो वो तुम हो, अधिराज। 312 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 सोचो। 313 00:21:05,520 --> 00:21:06,560 उस दिन 314 00:21:06,880 --> 00:21:09,040 निनाद के साथ क्या हुआ था? 315 00:21:11,240 --> 00:21:13,240 व्यास ने कभी उसे बस स्टॉप तक छोड़ा ही नहीं। 316 00:21:16,400 --> 00:21:20,280 जिसने भी निनाद की बस की टिकट खरीदी थी वो जानता था निनाद कभी उस बस में नहीं चढ़ेगा। 317 00:21:21,320 --> 00:21:24,640 तो अब इस सच को साबित करने की ज़िम्मेदारी तुम्हारी है। 318 00:21:28,320 --> 00:21:29,680 [अंग्रेज़ी में] मुझे यहाँ से बाहर निकलना होगा। 319 00:21:33,760 --> 00:21:37,520 ये बच्चों की बस की टिकट लानी हैं। 320 00:21:38,240 --> 00:21:39,280 शॉप से। 321 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 ये क्या है? 322 00:21:41,520 --> 00:21:44,000 उतारने का टाइम नहीं मिला। इसलिए। 323 00:21:44,800 --> 00:21:45,680 खोल दो। 324 00:21:45,880 --> 00:21:47,000 हाँ। 325 00:21:47,440 --> 00:21:48,720 चलो, चलो। 326 00:21:59,040 --> 00:22:01,680 अरे देवी प्रसाद जी, स्कूल में बहुत बड़ा कांड हो गया है। 327 00:22:02,520 --> 00:22:04,520 -एक और ओल्ड बॉय ने सुसाइड कर लिया है। -क्या? 328 00:22:04,720 --> 00:22:07,640 और यही नहीं स्कूल में एक डेड बॉडी मिली है 329 00:22:07,840 --> 00:22:10,920 पुरानी। स्कूल वाले बोल रहे हैं किसी स्टूडेंट की है। 330 00:22:11,280 --> 00:22:15,000 अरे कोर्ट से ऑर्डर आया है, स्कूल के अंदर-बाहर कोई नहीं आ-जा सकता। 331 00:22:16,040 --> 00:22:16,840 देवी प्रसाद 332 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 [केसी स्वामी अंग्रेज़ी में] मुझे उम्मीद है कि सभी 25 ओल्ड बॉय्ज़ के नाम 333 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 कोर्ट के ऑर्डर पर होंगे। 334 00:22:19,920 --> 00:22:21,280 [अंग्रेज़ी में] जी हम इस पर काम कर रहे हैं। 335 00:22:21,600 --> 00:22:22,720 मिस्टर जामवाल। 336 00:22:26,240 --> 00:22:27,280 मिस्टर जामवाल? 337 00:22:27,960 --> 00:22:29,480 [अंग्रेज़ी में] हम आपको कैम्पस से बाहर निकाल देंगे, 338 00:22:29,680 --> 00:22:30,880 किसी ना किसी तरह से। 339 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 [अंग्रेज़ी में] आप इसकी चिंता मत कीजिए। 340 00:22:34,160 --> 00:22:35,480 [अंग्रेज़ी में] डीन स्वामी, मैं चिंता नहीं कर रहा। 341 00:22:35,880 --> 00:22:38,080 हम यहाँ से डर कर या छुप कर नहीं भागेंगे। 342 00:22:38,640 --> 00:22:40,640 ऑफिसर बेदी के सामने से निकलेंगे। 343 00:22:41,920 --> 00:22:43,240 [अंग्रेज़ी में] उन्हें हमें रोकने की कोशिश करने दीजिए। 344 00:22:48,880 --> 00:22:51,440 [एक महिला अंग्रेज़ी में] कुछ भी नहीं होगा। मैं आपको विश्वास दिलाती हूँ। 345 00:22:51,800 --> 00:22:53,720 [अंग्रेज़ी में] ये बहुत सेफ तरीका है। 346 00:22:54,360 --> 00:22:57,320 [अंग्रेज़ी में] ये भरोसा करना बहुत ज़रूरी है कि सबकुछ सही हो जाएगा। 347 00:22:58,000 --> 00:23:00,360 आप लोग प्लीज़ बैठिए। मैं आपसे मिलती हूँ। हाँ! 348 00:23:12,640 --> 00:23:15,480 "मोर्स नॉन एस्त फीनिस।" 349 00:23:18,240 --> 00:23:19,520 [अंग्रेज़ी में] मृत्यु अंत नहीं है। 350 00:23:20,920 --> 00:23:22,800 मेरी बेटी के गुज़र जाने के बाद, 351 00:23:23,920 --> 00:23:25,080 मैं भी खो गई थी। 352 00:23:26,560 --> 00:23:28,720 उस समय पर मुझे समझ में नहीं आया, 353 00:23:29,760 --> 00:23:31,480 लेकिन आज मैं मानती हूँ… 354 00:23:32,880 --> 00:23:34,840 मृत्यु अंत नहीं है। 355 00:23:43,080 --> 00:23:45,320 अगर कभी बात करने का मन करे तो। 356 00:23:49,840 --> 00:23:51,000 मुझसे नहीं, 357 00:23:51,960 --> 00:23:54,560 जिनको तुमने खोया, उनसे। 358 00:23:56,320 --> 00:23:58,920 मैं तुम्हारी आवाज़ उन तक पहुँचा सकती हूँ। 359 00:24:09,520 --> 00:24:11,920 [एक आदमी की आवाज़] सुप्रिया! सुप्रिया! 360 00:24:13,800 --> 00:24:14,880 सुप्रिया! 361 00:24:15,520 --> 00:24:19,320 ये हो गया! बन गया हमारा नर्सरी। 362 00:24:19,640 --> 00:24:21,600 [अंग्रेज़ी में] ये परफेक्ट है। ये तुम्हारे लिए। 363 00:24:22,680 --> 00:24:23,720 थैंक यू! 364 00:24:26,760 --> 00:24:27,560 सुप्रिया घोष, अनिरुद्ध सेन अभि 365 00:24:27,680 --> 00:24:30,120 [सुप्रिया] वेलकम होम, अभि 366 00:24:30,440 --> 00:24:31,920 अरे, मेरा बच्चा! 367 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 छोटे-छोटे हाथ हैं। 368 00:24:35,760 --> 00:24:37,960 [अंग्रेज़ी में] कैमरा में देखो बाबा। रेडी? 369 00:24:38,160 --> 00:24:41,200 [अंग्रेज़ी में] तीन, दो, और एक। स्माइल! 370 00:24:42,080 --> 00:24:43,040 [अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया। 371 00:24:44,000 --> 00:24:44,960 [अनिरुद्ध] सुप्रिया? 372 00:24:48,840 --> 00:24:49,960 सुप्रिया! 373 00:24:52,800 --> 00:24:53,880 सुप्रिया! 374 00:24:57,200 --> 00:24:58,160 क्या हुआ, सुप्रिया? 375 00:25:01,160 --> 00:25:02,040 [अंग्रेज़ी में] चुप हो जाओ! 376 00:25:03,160 --> 00:25:04,120 कहाँ खो गई हो? 377 00:25:04,480 --> 00:25:06,600 [अंग्रेज़ी में डरावनी कविता बजती है] 378 00:25:14,040 --> 00:25:15,680 [अंग्रेज़ी में] मुझे तुम्हारी और अभि की चिंता हो रही है। 379 00:25:16,400 --> 00:25:19,080 [अंग्रेज़ी में] ये सारे पोस्टपार्टम डिप्रेशन के गंभीर लक्षण हैं। 380 00:25:19,200 --> 00:25:20,000 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें साइकोलोजिस्ट के पास जाना चाहिए। 381 00:25:20,160 --> 00:25:20,960 [अंग्रेज़ी में] मैं इसकी माँ हूँ। 382 00:25:21,080 --> 00:25:21,920 [अंग्रेज़ी में] ध्यान से। 383 00:25:22,040 --> 00:25:23,280 [अंग्रेज़ी में] मैं जानती हूँ मैं क्या कर रही हूँ, ठीक है? 384 00:25:42,120 --> 00:25:43,800 [रहस्यमयी संगीत बजता है] 385 00:25:47,120 --> 00:25:48,120 सुप्रिया? 386 00:25:49,000 --> 00:25:49,880 अभि कहाँ है? 387 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 सो रहा है? 388 00:25:51,560 --> 00:25:52,520 अभि, बेटा! 389 00:25:53,720 --> 00:25:54,880 अरे मेरा बच्चा। 390 00:25:56,520 --> 00:25:57,760 अभि, बेटा! 391 00:26:01,280 --> 00:26:02,280 अभि? 392 00:26:05,560 --> 00:26:06,600 अभि? 393 00:26:12,440 --> 00:26:13,320 अभि? 394 00:26:14,920 --> 00:26:16,200 अ… अभि… 395 00:26:18,960 --> 00:26:20,000 अभि! 396 00:26:21,120 --> 00:26:22,240 सुप्रिया! 397 00:26:22,880 --> 00:26:24,120 [अंग्रेज़ी में] क्या किया है तुमने? 398 00:26:24,360 --> 00:26:25,400 अभि? 399 00:26:26,000 --> 00:26:27,800 [अंग्रेज़ी में डरावनी कविता बजती है] 400 00:26:34,760 --> 00:26:35,720 [अनिरुद्ध] अभि। 401 00:26:36,120 --> 00:26:37,080 अभि। 402 00:26:38,320 --> 00:26:41,400 [अंग्रेज़ी में] क्या हुआ है? नहीं। नहीं! 403 00:26:45,360 --> 00:26:46,400 अभि। 404 00:26:52,200 --> 00:26:53,960 अनि भैया! 405 00:26:54,200 --> 00:26:56,040 अनि भैया! अनि भैया! 406 00:26:56,400 --> 00:26:57,920 -अरे किसी को मदद के लिए बुलाओ। -सुप्रिया दी! 407 00:26:58,080 --> 00:27:00,120 -अरे जल्दी करो। -सुप्रिया दी! 408 00:27:00,560 --> 00:27:01,880 [औरत रोती है] 409 00:27:29,920 --> 00:27:31,000 थैंक यू, मैम। 410 00:27:31,320 --> 00:27:32,440 चौहान 411 00:27:33,320 --> 00:27:34,640 -चौहान जी? -जी? 412 00:27:34,960 --> 00:27:37,000 अधिराज जयसिंह, 2007 बैच। 413 00:27:37,600 --> 00:27:39,160 -कर्नल जयसिंह के पोते? -जी-जी। 414 00:27:39,480 --> 00:27:41,000 -आपसे कुछ पूछना था। -हाँ। 415 00:27:41,120 --> 00:27:43,040 आपको निनाद रमन याद है? 416 00:27:43,720 --> 00:27:44,840 वो मेरे ही बैच में था। 417 00:27:45,120 --> 00:27:46,400 -रमन जी का बेटा? -जी-जी। 418 00:27:47,320 --> 00:27:49,720 बहुत बुरा किया उसने घर से भाग कर। 419 00:27:50,880 --> 00:27:53,720 आखिरी दिन पर मेरी दुकान से कुछ 420 00:27:54,000 --> 00:27:55,440 रिबन वगैरह ले गया था। 421 00:27:56,040 --> 00:27:57,680 आज तक उधार बाकी है उसका। 422 00:27:58,280 --> 00:28:00,240 रमन जी ने कहा कि मैं भर देता हूँ, 423 00:28:00,640 --> 00:28:01,760 पर मैंने कहा नहीं। 424 00:28:02,120 --> 00:28:03,640 निनाद से ही लूँगा। 425 00:28:04,840 --> 00:28:05,960 चौहान जी, 426 00:28:06,240 --> 00:28:08,520 हमारे टाइम में आप ही की दुकान से बस टिकट लेते थे ना? 427 00:28:08,760 --> 00:28:09,560 हाँ, बिलकुल। 428 00:28:09,720 --> 00:28:11,840 तो निनाद की टिकट भी आप ही की दुकान से ली होगी। 429 00:28:12,040 --> 00:28:14,680 हाँ-हाँ, देवी प्रसाद आया था लेने। 430 00:28:15,440 --> 00:28:16,880 मुझे याद है क्योंकि… 431 00:28:17,040 --> 00:28:19,240 उस दिन उसका एक्सिडेंट हुआ था। 432 00:28:19,520 --> 00:28:21,000 पूरा मिट्टी-मिट्टी हो रखा था 433 00:28:21,480 --> 00:28:22,920 और लंगड़ाते हुए आया था। 434 00:28:23,480 --> 00:28:24,520 नहीं, नहीं, नहीं। मैं नहीं था। 435 00:28:24,720 --> 00:28:26,720 कोच व्यास गए थे। टिकट भी किसी और ने ली थी। 436 00:28:26,960 --> 00:28:29,080 वो आखिरी दिन पर कोच व्यास ने मुझे किसी काम से भेजा था। 437 00:28:29,200 --> 00:28:31,280 आते हुए रास्ते में एक्सिडेंट भी हो गया मेरा। 438 00:28:31,640 --> 00:28:32,480 [केसी स्वामी की आवाज़] डीन व्यास, 439 00:28:32,600 --> 00:28:35,040 वो आप सब लोगों को अपना लकी बैच बुलाते थे 440 00:28:35,240 --> 00:28:37,760 क्योंकि आप ही के बाद उन्हें डीन चुना गया था। 441 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 देवी प्रसाद से मिला? अरे चपड़ासी से केटरर बन गया है। 442 00:28:40,520 --> 00:28:42,120 [चन्द्र प्रकाश की आवाज़] डीन, सुयश, रजत… 443 00:28:42,400 --> 00:28:44,000 सब किसी तरह से मिले हुए हैं। 444 00:28:44,160 --> 00:28:45,200 तू स्वोर्ड ऑफ ऑनर है, 445 00:28:45,640 --> 00:28:46,840 और वो टीचर की बेटी। 446 00:28:47,160 --> 00:28:49,720 [अधिराज की आवाज़] और तुझे, देव प्रताप जामवाल हो कर हमसे जलन है? 447 00:28:50,320 --> 00:28:51,800 -क्या यार। -[सुयश की आवाज़] देव बाबा तो पासआउट हो गए। 448 00:28:52,440 --> 00:28:55,320 तो तुम्हें अभी छोटे-छोटे काम के लिए बड़े-बड़े बख़्शिश कौन देगा? 449 00:28:56,320 --> 00:28:58,800 [कोच व्यास की आवाज़] आज तेरे जूते कोई नहीं चेक करेगा, माय बॉय। 450 00:28:58,920 --> 00:29:00,080 आज भी बंकिंग? 451 00:29:02,520 --> 00:29:03,400 उस दिन 452 00:29:03,920 --> 00:29:05,480 निनाद के साथ क्या हुआ था? 453 00:29:05,600 --> 00:29:07,240 [रजत की आवाज़] आपको तो चाहिए थी मालविका, 454 00:29:07,640 --> 00:29:10,000 और मालविका को तो हमेशा से चाहिए था आदि। 455 00:29:10,160 --> 00:29:13,040 [सुयश की आवाज़] रोती हुई मालविका को भी मना के ऐसे ही पटाया था ना! 456 00:29:13,200 --> 00:29:14,920 हमने आखिरी दिन पर देखा था। [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं है। 457 00:29:15,240 --> 00:29:17,040 देव बाबा मालविका के आँसू पोंछ रहे थे। 458 00:29:17,200 --> 00:29:20,000 मालविका को जिसने रुलाया उसको मैं रुलाऊँगा। निनाद! 459 00:29:20,880 --> 00:29:23,000 [अंग्रेज़ी में] तूने मालविका को रुलाया। 460 00:29:23,120 --> 00:29:25,520 [अंग्रेज़ी में] तुझे तो सबक सिखाना ही पड़ेगा। 461 00:29:55,200 --> 00:29:56,680 [काँच टूटने की आवाज़ आती है] 462 00:29:57,760 --> 00:29:59,280 [हॉस्पिटल की इमरजेंसी अलार्म बजती है] 463 00:30:03,080 --> 00:30:04,000 जल्दी-जल्दी। 464 00:30:04,120 --> 00:30:06,000 निकलो यहाँ से। वो हमें मार देगा। 465 00:30:06,600 --> 00:30:08,120 निकलो। 466 00:30:08,680 --> 00:30:09,840 जल्दी। 467 00:30:10,600 --> 00:30:12,440 [डरावना संगीत बजता है] 468 00:30:25,840 --> 00:30:27,640 [डरावना संगीत गहराता है] 469 00:30:55,840 --> 00:30:57,560 [अंग्रेज़ी में] उन पिल्लों को मरना पड़ा 470 00:30:57,760 --> 00:31:00,400 क्योंकि उस डॉग को सबक सिखाना ज़रूरी था, मिस। 471 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 वेदान्त? 472 00:31:06,600 --> 00:31:09,320 [डरावनी आवाज़ में] उन सभी को सबक सिखाना ज़रूरी था। 473 00:31:14,440 --> 00:31:16,520 [अंग्रेज़ी में] वेदान्त से दूर रहो। 474 00:31:56,560 --> 00:31:58,320 [रहस्यमी संगीत बजता है] 475 00:32:26,080 --> 00:32:28,080 कल सुबह आप सब अपने-अपने घर जा सकते हैं। 476 00:32:28,760 --> 00:32:30,040 सिवाय इन नामों के। 477 00:32:30,760 --> 00:32:32,920 पार्थ, इमाद, टेंजेंग, 478 00:32:33,040 --> 00:32:35,080 अधिराज, देव, मालविका। 479 00:32:35,360 --> 00:32:36,800 लेकिन, सर, किस आधार पर? 480 00:32:37,400 --> 00:32:39,280 सारे सवालों के जवाब दे चुका हूँ मैं। 481 00:32:39,520 --> 00:32:40,480 मालविका! 482 00:32:40,920 --> 00:32:42,520 -[अंग्रेज़ी में] हमें निकलना होगा। -देव, क्या हुआ? 483 00:32:42,640 --> 00:32:43,680 [पार्थ] भाई, कहाँ जा रहा है? 484 00:32:43,880 --> 00:32:45,320 -[अंग्रेज़ी में] तेरा नाम है लिस्ट में। -[अंग्रेज़ी में] मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता। 485 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 जामवाल, 486 00:32:47,520 --> 00:32:48,840 मैं तुझे अरेस्ट कर लूँगा। 487 00:32:49,200 --> 00:32:50,920 [अंग्रेज़ी में] किस जुर्म में? क्या किया है मैंने? 488 00:32:51,480 --> 00:32:52,800 [अंग्रेज़ी में] यहाँ पर किसी ने भी क्या किया है? 489 00:32:53,800 --> 00:32:58,200 एक मामूली ऑफिसर की बेकार धमकियों से आपको डरने की कोई ज़रूरत नहीं है। 490 00:32:59,000 --> 00:33:00,520 पाँच मिनट में गाड़ी पहुँच रही हैं। 491 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 आते ही बैठ जाइएगा। 492 00:33:02,320 --> 00:33:03,280 बिना कुछ कहे। 493 00:33:04,480 --> 00:33:06,320 हमारा वकील इन्हें संभाल लेगा। 494 00:33:12,000 --> 00:33:13,880 गेट पर पुलिस गाड़ियों की चेकिंग कर रही हैं। 495 00:33:14,240 --> 00:33:15,800 ये रास्ता एड्मिन ब्लॉक तक जाता है। 496 00:33:16,520 --> 00:33:18,320 -जाओ, संभाल के। -थैंक यू। 497 00:33:21,640 --> 00:33:24,040 -मुझे सारे ऑफिसर गेट पर चाहिए। -सर। 498 00:33:25,880 --> 00:33:27,320 [अंग्रेज़ी में] तुम हमें नहीं रोक सकते। 499 00:33:28,520 --> 00:33:29,640 हम गाड़ी लेकर आ रहे हैं। 500 00:33:29,760 --> 00:33:31,280 [अंग्रेज़ी में] यहाँ इंतज़ार कीजिए, ठीक है? 501 00:33:36,400 --> 00:33:37,320 ऑफिसर, 502 00:33:38,080 --> 00:33:40,560 [अंग्रेज़ी में] ध्यान रखना कोई भी गेट के अंदर या बाहर ना जाने पाए। 503 00:33:41,560 --> 00:33:43,680 ज़रूरत पड़ी तो अरेस्ट कर लो साले को। 504 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 505 00:33:50,840 --> 00:33:51,880 हैलो, सुप्रिया? 506 00:33:52,880 --> 00:33:54,680 सुप्रिया! सुप्रिया! 507 00:33:56,040 --> 00:33:58,360 [लाउड स्पीकर] देव प्रताप जामवाल स्कूल के बाहर नहीं जा सकता। 508 00:33:58,640 --> 00:34:00,760 देव प्रताप जामवाल स्कूल के बाहर नहीं जा सकता। 509 00:34:01,080 --> 00:34:03,680 हमें सूचना मिली है कि उसका ड्राईवर कुछ समय में पहुँच रहा है। 510 00:34:03,840 --> 00:34:05,440 [अंग्रेज़ी में] गाड़ियों को स्कूल ग्राउंड में नहीं आने देना। 511 00:34:05,640 --> 00:34:08,200 [अंग्रेज़ी में] मैं दोहराता हूँ। गाड़ियों को स्कूल ग्राउंड में नहीं आने देना। 512 00:34:10,160 --> 00:34:11,880 देव! रुक जा, देव! 513 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 रुक जा, देव। 514 00:34:16,200 --> 00:34:18,680 अगर तूने गेट के बाहर पैर भी रखा ना तो मर जाएगा। 515 00:34:20,160 --> 00:34:21,160 तूने भी देखा है ना उसे? 516 00:34:21,440 --> 00:34:22,760 इसलिए तो डर के भाग रहा है। 517 00:34:24,160 --> 00:34:25,640 उस दिन आर्काइव रूम में सुयश, रजत और तूने 518 00:34:25,800 --> 00:34:28,120 निनाद को सिर्फ मारा ही नहीं था बल्कि जान से मार दिया था। 519 00:34:28,880 --> 00:34:31,040 इसलिए आया था ना तू भागता हुआ असेंबली हॉल में व्यास के पास? 520 00:34:31,640 --> 00:34:33,160 अपनी फर्ज़ी स्लिप्स लिखवाने नहीं, 521 00:34:33,800 --> 00:34:35,800 बल्कि मदद माँगने। [अंग्रेज़ी में] अपने किए को साफ करने के लिए आया था। 522 00:34:37,400 --> 00:34:39,560 देव, सबके सामने अपनी गलती मान ले। 523 00:34:40,160 --> 00:34:41,600 वर्ना आज वो तुझे मार डालेगा। 524 00:34:46,480 --> 00:34:47,600 हमने कुछ नहीं किया। 525 00:34:48,920 --> 00:34:50,480 [अंग्रेज़ी में] एकदम पागल हो तुम! 526 00:34:51,640 --> 00:34:52,920 अगर मैं पागल हूँ ना, देव… 527 00:34:54,840 --> 00:34:57,320 आज मुझे तू इस स्कूल के गेट के बाहर जा कर दिखा दे। 528 00:34:57,440 --> 00:34:58,200 [गाड़ी के हॉर्न की आवाज़] 529 00:34:58,360 --> 00:34:59,160 [अंग्रेज़ी में] ये ले! 530 00:35:00,280 --> 00:35:01,480 [अंग्रेज़ी में] मेरी गाड़ियाँ आ चुकी हैं। 531 00:35:01,840 --> 00:35:02,880 [अंग्रेज़ी में] देखता जा। 532 00:35:09,680 --> 00:35:11,280 [लगातार हॉर्न के बजने की आवाज़ आती है] 533 00:35:18,600 --> 00:35:19,880 [अंग्रेज़ी में] ये क्या हो रहा है? 534 00:35:51,640 --> 00:35:52,960 [डरावना संगीत बजता है] 535 00:36:13,760 --> 00:36:15,560 [अंग्रेज़ी में] सर, गेट के पास पहुँचिए तुरंत। 536 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 मनोहर जी, आप बच्चों के पास जाइए। [अंग्रेज़ी में] सब लोग अंदर जाइए। 537 00:36:57,640 --> 00:36:58,680 देव! 538 00:37:04,200 --> 00:37:05,320 देव! 539 00:37:22,000 --> 00:37:24,800 ♪ [अंग्रेज़ी में] शांत रहो बच्चे ♪ 540 00:37:24,960 --> 00:37:28,560 ♪ कुछ मत कहो ♪ 541 00:37:28,960 --> 00:37:34,440 ♪ डैडी तुम्हारे लिए लाएँगे एक नकलची चिड़िया ♪ 542 00:37:35,080 --> 00:37:37,920 ♪ और अगर वो चिड़िया ♪ 543 00:37:38,040 --> 00:37:41,040 ♪ नहीं करेगी नकल ♪ 544 00:37:41,960 --> 00:37:47,600 ♪ तो डैडी तुम्हारे लिए लाएँगे एक डायमंड रिंग ♪ 545 00:38:35,560 --> 00:38:40,160 ♪ [अंग्रेज़ी में] शांत रहो बच्चे ♪ 546 00:38:40,640 --> 00:38:43,400 ♪ कुछ मत कहो ♪ 547 00:38:44,360 --> 00:38:47,840 ♪ डैडी तुम्हारे लिए लाएँगे ♪ 548 00:38:47,960 --> 00:38:51,280 ♪ एक नकलची चिड़िया ♪ 549 00:38:52,640 --> 00:38:56,360 ♪ और अगर वो चिड़िया ♪ 550 00:38:56,520 --> 00:38:59,600 ♪ नहीं करेगी नकल ♪ 551 00:39:00,840 --> 00:39:04,160 ♪ तो डैडी तुम्हारे लिए लाएँगे ♪ 552 00:39:04,320 --> 00:39:07,600 ♪ एक डायमंड रिंग ♪