1 00:00:27,480 --> 00:00:28,720 Hold op med den larm. 2 00:00:29,680 --> 00:00:34,200 -Vi har brug for en større vogn. -Betaler din far for en? 3 00:00:34,280 --> 00:00:35,120 Væk! 4 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 Der er masser af plads. Tag en lygte. 5 00:00:44,160 --> 00:00:45,000 Herovre. 6 00:00:47,080 --> 00:00:48,000 Spade. 7 00:00:53,920 --> 00:00:57,400 -Hr. Devi Prasad! -Vicky, åbn døren! 8 00:00:58,000 --> 00:01:01,240 -Hvad er der galt? -Åbn døren. 9 00:01:01,320 --> 00:01:02,240 Er du okay? 10 00:01:58,360 --> 00:01:59,200 Hallo. 11 00:01:59,280 --> 00:02:02,000 Blev du låst inde? Vi forsøgte at åbne. 12 00:02:06,360 --> 00:02:08,400 Hvad skete der, hr. Devi Prasad? 13 00:02:08,480 --> 00:02:10,400 Han er vel bange for mørket. 14 00:02:52,920 --> 00:02:56,520 ADHURA 15 00:02:59,680 --> 00:03:01,440 Jeg så noget deroppe, og... 16 00:03:01,560 --> 00:03:04,160 Jeg har fortalt, hvad jeg ved. 17 00:03:13,600 --> 00:03:14,920 -Rajat. -Det er slemt... 18 00:03:15,400 --> 00:03:16,480 Saif, vær forsigtig. 19 00:03:17,280 --> 00:03:19,320 Forsigtig. 20 00:03:21,680 --> 00:03:24,440 Vend denne vej. Start derfra. 21 00:03:29,600 --> 00:03:31,800 -Undskyld! -Er du blevet skør, Rajat? 22 00:03:31,880 --> 00:03:33,480 Jeg er ked af det! 23 00:03:33,560 --> 00:03:35,360 Hvad laver du, Rajat? 24 00:03:41,720 --> 00:03:42,760 Hr. Jaisingh? 25 00:03:45,120 --> 00:03:47,480 Jeg har fortalt din kollega alt. 26 00:03:48,200 --> 00:03:51,480 Var her andre end dig og Rajat? 27 00:03:55,560 --> 00:03:56,840 Så du nogen? 28 00:03:58,120 --> 00:03:59,200 Det var ret mørkt. 29 00:04:00,120 --> 00:04:01,880 -Du hørte... -Hvad nu? 30 00:04:01,960 --> 00:04:03,920 Forsøgte du ikke at redde Rajat? 31 00:04:04,000 --> 00:04:06,240 Jo! Hvad er det for et spørgsmål? 32 00:04:06,320 --> 00:04:09,280 Giv mig den. Jeg er nødt til at ringe. 33 00:04:09,960 --> 00:04:11,720 Tager du medicin mod angst? 34 00:04:13,720 --> 00:04:18,080 Jeg ved alt om dig og din årgang. 35 00:04:18,600 --> 00:04:20,960 Og det, jeg ikke ved, finder jeg ud af. 36 00:04:21,480 --> 00:04:23,000 Herunder hvordan Rajat døde. 37 00:04:23,680 --> 00:04:28,200 Eller hvem der skrev de bogstaver, der blev fundet i Suyashs lomme. 38 00:04:30,920 --> 00:04:33,360 Medmindre du selv vil sige det. 39 00:04:35,240 --> 00:04:37,080 Betjent Bedi, undskyld. 40 00:04:37,160 --> 00:04:41,240 Det her er Vikas Virmani, advokat for Nilgiridalens Skole. 41 00:04:41,360 --> 00:04:45,360 Jeg vil minde dig om, at vi samarbejder fuldt ud. 42 00:04:45,880 --> 00:04:49,440 Og per din anmodning vil alt personale 43 00:04:49,520 --> 00:04:52,120 og gamle elever tale med dig i eftermiddag. 44 00:04:52,200 --> 00:04:55,520 Men du må ikke chikanere vores klienter på denne måde... 45 00:04:55,600 --> 00:04:56,440 Chef! 46 00:04:56,520 --> 00:04:58,360 Vi har fundet et lig mere. Kom. 47 00:04:58,720 --> 00:05:02,760 -Ja. -Kabir, Manoj, kom her. 48 00:05:02,800 --> 00:05:04,080 Hjælp Abu. 49 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 -Grav den fri. -Ja. 50 00:05:08,720 --> 00:05:10,080 Grav her. 51 00:05:12,160 --> 00:05:13,040 Fjern den. 52 00:05:14,480 --> 00:05:15,560 Grav. 53 00:05:18,200 --> 00:05:19,080 Ja. 54 00:05:19,720 --> 00:05:21,080 Fjern den. 55 00:05:21,160 --> 00:05:22,680 Fjern den plade. 56 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 Fjern den. 57 00:05:25,360 --> 00:05:28,400 Grav. Også den side. Også bagtil. 58 00:05:32,200 --> 00:05:33,360 Tag rebet. 59 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 Det er en skoleuniform. 60 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 Det kan være en elevs lig. 61 00:05:44,600 --> 00:05:46,240 Tag liget forsigtigt ud. 62 00:05:47,280 --> 00:05:48,760 Hent bevisposen. 63 00:05:50,480 --> 00:05:53,240 Forsigtig nu. 64 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 Fjern jorden. 65 00:06:11,000 --> 00:06:11,920 Fjern mudderet. 66 00:06:47,720 --> 00:06:51,520 Der er sket noget ved den nye fløj. 67 00:06:51,600 --> 00:06:53,360 De fandt et barns lig. 68 00:06:55,760 --> 00:06:58,680 Jeg ved ikke, hvem det er, men der er et lig. 69 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 Adu! 70 00:07:48,320 --> 00:07:49,160 Ninad! 71 00:08:19,960 --> 00:08:23,760 Vi bør konsultere en neurolog. Jeg har talt med dr. Gomes. 72 00:08:24,320 --> 00:08:26,160 Hans hospital er på Market Road. 73 00:08:26,640 --> 00:08:28,640 Vi bør tage Vedant med derhen i dag. 74 00:08:29,120 --> 00:08:33,920 -Jeg taler med dekanen. -Supriya, dekanen har ikke tid til Vedant. 75 00:08:34,760 --> 00:08:36,400 Du må tage stilling. 76 00:08:37,520 --> 00:08:41,000 Jeg forstår bare ikke, hvad der foregår. 77 00:08:41,760 --> 00:08:44,320 De siger, de har fundet en elevs lig. 78 00:08:44,400 --> 00:08:47,240 Hvis en elev har været forsvundet i årevis, 79 00:08:48,080 --> 00:08:50,240 hvorfor har ingen så talt om det? 80 00:08:52,880 --> 00:08:56,640 Jeg sørger for tilladelse til at køre ud, og for en bil. 81 00:08:57,160 --> 00:08:58,520 -Inspektør. -Ja. 82 00:08:58,600 --> 00:09:01,280 Kom med mig. Jeg giver dig papirerne. 83 00:09:31,640 --> 00:09:32,480 Hvad er der sket? 84 00:09:34,720 --> 00:09:35,520 Er du okay? 85 00:09:49,160 --> 00:09:51,840 -Dekanen vil orientere forældrene. -Godt. 86 00:09:51,880 --> 00:09:53,360 Giv os tid. 87 00:09:53,440 --> 00:09:55,520 Alle børnene er i sikkerhed. 88 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Prøv at forstå, Bedi. 89 00:09:58,000 --> 00:09:59,880 Jeg vil have børnene sendt hjem. 90 00:10:00,000 --> 00:10:02,640 Jeg presses af forældre og bestyrelsen. 91 00:10:02,760 --> 00:10:05,520 Hvordan kan vi holde børnene og gamle elever her? 92 00:10:05,600 --> 00:10:07,840 I har alle et ansvar, hr. Swamy. 93 00:10:08,400 --> 00:10:12,320 Ingen må tage af sted, før min efterforskning er slut. Forstået? 94 00:10:12,400 --> 00:10:13,760 Hr. 95 00:10:15,320 --> 00:10:16,160 Fru Sinha? 96 00:10:16,240 --> 00:10:20,520 Jeg vil have en liste med alle mænd mellem 14 og 20 år, der er meldt savnet 97 00:10:20,600 --> 00:10:25,000 inden for en radius af 100 km fra Nilgiri de seneste 10-15 år. 98 00:10:25,080 --> 00:10:26,000 Javel. 99 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 -Afhører du de gamle elever? -Ja. 100 00:10:31,080 --> 00:10:33,200 Du forstår det ikke. Jeg skal hjem. 101 00:10:33,280 --> 00:10:35,200 Jeg skal opereres. 102 00:10:35,280 --> 00:10:38,240 Det er vigtigt. Det har jeg sagt! 103 00:10:38,320 --> 00:10:41,120 Jeg har talt med far. Han sender en bil. 104 00:10:42,720 --> 00:10:45,160 -Ja, chef. -Bedi, hvad foregår der? 105 00:10:45,240 --> 00:10:47,880 Du kan ikke holde på børnene og de gamle elever. 106 00:10:48,000 --> 00:10:50,520 Chef, to selvmord og nu et lig. 107 00:10:51,880 --> 00:10:54,720 Du ved, at efterforskningen er en proces. 108 00:10:54,760 --> 00:10:56,880 Vores advokat er på vej. Bare rolig. 109 00:10:56,960 --> 00:10:58,520 Vi er væk inden aften. 110 00:10:58,600 --> 00:10:59,960 Børnene må tage hjem. 111 00:11:00,920 --> 00:11:05,000 Men lader vi personalet og gamle elever tage hjem, 112 00:11:06,240 --> 00:11:08,480 så ryger sagen. 113 00:11:09,200 --> 00:11:10,760 Malvika Jamwal. Kom. 114 00:11:10,840 --> 00:11:13,960 Dekan, du kan give eleverne lov at smutte. 115 00:11:14,680 --> 00:11:15,520 Vent. 116 00:11:15,600 --> 00:11:17,000 Mange tak, betjent. 117 00:11:17,080 --> 00:11:18,920 Ikke gamle elever og personalet. 118 00:11:20,480 --> 00:11:22,280 Hr. Iyer og fr. Neha, kom. 119 00:11:22,360 --> 00:11:24,720 Vi mistede vores ven for 12 timer siden. 120 00:11:25,320 --> 00:11:30,000 Vi kan ikke allerede besvare spørgsmål. 121 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 Du går kun op i din efterforskning. 122 00:11:33,640 --> 00:11:36,840 Ved du, hvad det betyder, at der er fundet et barnelig på campus? 123 00:11:36,920 --> 00:11:38,200 Nej, hvad? 124 00:11:39,640 --> 00:11:41,600 I Jamwals nyder at fortælle andre, 125 00:11:42,400 --> 00:11:44,080 hvad de skal gøre. 126 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 Ikke? 127 00:11:46,000 --> 00:11:48,120 Du er besat af min families navn. 128 00:11:49,160 --> 00:11:54,200 Selvfølgelig bliver sagen større, hvis den forbindes til Jamwal-familien. 129 00:11:54,280 --> 00:11:57,640 Derfor vil du gøre et selvmord til et mord 130 00:11:57,720 --> 00:12:00,760 i stedet for at fokusere på et barns død. 131 00:12:00,840 --> 00:12:02,200 Hr. Jamwal. 132 00:12:02,280 --> 00:12:06,440 Når du engang glemmer min families navn, husker du forhåbentlig, 133 00:12:07,000 --> 00:12:09,760 at det er din pligt at beskytte børnene her. 134 00:12:11,680 --> 00:12:13,760 -Hr. Jamwal. -Stop afhøringen. 135 00:12:13,840 --> 00:12:15,960 Jeg forsøgte at sige, at Bedi 136 00:12:16,040 --> 00:12:18,640 har tilladt børnene at tage hjem. 137 00:12:23,360 --> 00:12:24,840 Du lader til at glemme, 138 00:12:24,920 --> 00:12:26,680 at vi ikke er tåber. 139 00:12:28,080 --> 00:12:29,840 Jeg har talt med dommeren. 140 00:12:30,520 --> 00:12:31,720 Jeg har en retskendelse. 141 00:12:33,240 --> 00:12:34,320 Personalet 142 00:12:35,440 --> 00:12:36,600 og gamle elever 143 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 må ikke forlade campus. 144 00:12:42,960 --> 00:12:45,160 Gør, hvad du vil. 145 00:12:45,240 --> 00:12:47,000 Der bliver ingen afhøring. 146 00:12:54,280 --> 00:12:56,080 Godt nyt. Vi har tilladelsen. 147 00:13:00,160 --> 00:13:01,000 Supriya. 148 00:13:04,160 --> 00:13:05,600 Liget, der er fundet, 149 00:13:06,720 --> 00:13:07,800 må være Ninads. 150 00:13:08,560 --> 00:13:12,520 Selvfølgelig tænker du det. Men du sagde, han forsvandt fra bussen. 151 00:13:12,600 --> 00:13:14,920 -Hvordan blev han fundet? -Hvem så ham? 152 00:13:15,000 --> 00:13:15,840 Vyas? 153 00:13:17,160 --> 00:13:18,800 Jeg har ret i det her. 154 00:13:19,480 --> 00:13:20,720 Vedant er faktisk... 155 00:13:23,000 --> 00:13:23,920 ...Ninad. 156 00:13:24,840 --> 00:13:26,160 Adhiraj! 157 00:13:27,680 --> 00:13:29,560 Snakker selv du om spøgelser? 158 00:13:30,480 --> 00:13:31,840 Kan du ikke se det? 159 00:13:33,800 --> 00:13:34,920 Han ved ting. 160 00:13:35,720 --> 00:13:36,760 Han kan gøre ting. 161 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 Har du ikke følt det? 162 00:13:44,520 --> 00:13:46,480 Jeg tager ham med til en specialist. 163 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 Supriya. 164 00:13:48,160 --> 00:13:49,880 Du kan ikke redde ham sådan! 165 00:13:57,600 --> 00:13:59,480 Det er ikke fra svømning. 166 00:13:59,560 --> 00:14:01,960 Ninad forsøgte at kommunikere med mig. 167 00:14:02,480 --> 00:14:04,480 Ninad havde et lignende modermærke. 168 00:14:19,000 --> 00:14:20,520 Han har det også, ikke? 169 00:14:23,240 --> 00:14:24,800 Hvordan forklarer du det? 170 00:14:25,320 --> 00:14:27,600 Vedant og jeg har Ninads modermærke. 171 00:14:28,120 --> 00:14:30,160 -Det er et tilfælde. -Og Skyggedreng? 172 00:14:30,240 --> 00:14:32,360 Hvordan fik Vedant fat i tegneserien? 173 00:14:32,440 --> 00:14:33,400 Det ved jeg ikke. 174 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 Det er ikke min historie, det er Ninads. 175 00:14:37,360 --> 00:14:40,320 Vedant tror på den, fordi Ninad kæmper for ham. 176 00:14:45,800 --> 00:14:48,840 Der er ting i verden, der ikke kan forklares. 177 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Jeg efterlod Ninad alene en gang. 178 00:14:55,240 --> 00:14:58,600 Det gør jeg ikke igen. Jeg vil kæmpe for ham. 179 00:15:00,200 --> 00:15:01,120 Stop, Adhiraj! 180 00:15:01,200 --> 00:15:02,040 Ninad! 181 00:15:02,480 --> 00:15:04,080 -Stop! -Ninad! 182 00:15:04,840 --> 00:15:06,000 Ninad! 183 00:15:06,080 --> 00:15:08,440 -Du må ikke fortsætte. -Lad mig nu. 184 00:15:08,520 --> 00:15:11,080 -Du skal blive her. -Ninad! 185 00:15:11,160 --> 00:15:12,960 -Lyt til mig! -Slip mig! 186 00:15:13,760 --> 00:15:14,720 Ninad! 187 00:15:16,520 --> 00:15:17,480 Jeg er her! 188 00:15:17,560 --> 00:15:20,000 Jeg går ikke fra dig denne gang. 189 00:15:20,080 --> 00:15:22,840 Jeg giver ikke op, før jeg ved, hvad der skete. 190 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 Er du okay? 191 00:15:35,520 --> 00:15:38,400 Hvem er Abhi? 192 00:15:43,160 --> 00:15:45,400 Så du hans navn på billedet i mit hus? 193 00:15:46,040 --> 00:15:46,920 Han er min søn. 194 00:15:50,480 --> 00:15:53,200 Han siger, at jeg ikke skal stole på dig, 195 00:15:53,720 --> 00:15:57,440 fordi du vil behandle mig, som du behandlede Abhi. 196 00:15:58,720 --> 00:15:59,600 Hvad gjorde du? 197 00:16:06,760 --> 00:16:08,680 Kender du hr. Chauhans boghandel? 198 00:16:08,760 --> 00:16:11,640 Hent busbilletterne om 30 minutter ved hans butik. 199 00:16:13,480 --> 00:16:16,680 Tag en tilladelse med, så du kan forlade skolen. 200 00:16:16,760 --> 00:16:17,600 Ja. 201 00:16:17,680 --> 00:16:20,360 Hr. Chandra Prakash, giv mig en tilladelse. 202 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 Hr. Chandra Prakash? 203 00:16:25,120 --> 00:16:26,440 Hvor er du? 204 00:16:26,520 --> 00:16:27,560 Hvad? 205 00:16:28,920 --> 00:16:34,080 Jeg tror ikke, du så dekan Vyas spøgelse, men barnets. 206 00:16:34,800 --> 00:16:36,240 Det er mange år siden. 207 00:16:36,840 --> 00:16:38,560 Jeg var lige kommet til skolen. 208 00:16:38,640 --> 00:16:42,520 En af vores elever forsvandt. Hans forældre kom hver dag 209 00:16:43,040 --> 00:16:46,480 og ledte efter ham. Han steg på bussen, men kom ikke hjem. 210 00:16:46,560 --> 00:16:48,680 Jeg har glemt hans navn. 211 00:16:51,960 --> 00:16:54,000 Hr. Chandra Prakash! Lyt! 212 00:17:16,680 --> 00:17:17,560 Homo! 213 00:17:17,640 --> 00:17:19,960 Du fik Malvika til at græde. 214 00:17:20,520 --> 00:17:22,920 Du skal have en lærestreg. 215 00:17:25,080 --> 00:17:27,760 Alle vil glemme dig. 216 00:17:28,320 --> 00:17:29,400 Glemt. 217 00:17:45,560 --> 00:17:48,480 En dag vil du føle dig lige så magtesløs som mig. 218 00:17:49,160 --> 00:17:53,760 Hverken du, dit navn, din familie, eller dine vagter vil kunne redde dig! 219 00:17:56,440 --> 00:17:58,560 Den dag får du ikke at se. 220 00:18:43,000 --> 00:18:45,720 Adhiraj, rejs dig. 221 00:18:47,480 --> 00:18:48,320 Rejs dig. 222 00:18:49,240 --> 00:18:50,160 Kom så. 223 00:18:55,760 --> 00:18:57,240 Selv jeg leder efter ham. 224 00:18:57,720 --> 00:18:58,560 Efter Ninad. 225 00:19:01,240 --> 00:19:02,080 Kom. 226 00:19:02,720 --> 00:19:03,760 Kom så! 227 00:19:11,160 --> 00:19:14,560 Siden den dag har jeg tænkt på navnet. 228 00:19:15,320 --> 00:19:16,160 Ninad. 229 00:19:17,200 --> 00:19:19,920 Du ledte efter hans dokumenter. 230 00:19:21,040 --> 00:19:22,080 Han var min ven. 231 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 Vi tog alle hjem efter den sidste skoledag. 232 00:19:29,680 --> 00:19:31,040 Det gjorde han ikke. 233 00:19:32,240 --> 00:19:34,800 Liget ved den nye fløj, 234 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 jeg ved, det er hans. 235 00:19:39,040 --> 00:19:40,720 Det hele giver mening nu. 236 00:19:42,440 --> 00:19:46,640 Hvordan disse hændelser er forbundet med den bygning. 237 00:19:48,200 --> 00:19:51,720 Og hvorfor dekan Vyas var imod opførelsen af den nye fløj. 238 00:19:53,000 --> 00:19:55,320 Han vidste, at Ninad var begravet der. 239 00:19:57,000 --> 00:20:01,560 Skolevagterne så ham gå rundt i junglen den aften. 240 00:20:02,320 --> 00:20:06,720 Om morgenen så jeg mudder og en lommelygte på stien mod junglen. 241 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 Han var skrækslagen. 242 00:20:09,640 --> 00:20:12,000 Arbejdet på fløjen skulle starte dagen efter. 243 00:20:13,080 --> 00:20:15,080 Han forsøgte at flytte Ninads lig. 244 00:20:16,160 --> 00:20:19,040 Men i stedet vækkede han Ninads ånd. 245 00:20:20,160 --> 00:20:22,880 En vred ånd, 246 00:20:23,480 --> 00:20:27,280 der havde ventet på hævn i 15 år. 247 00:20:28,800 --> 00:20:31,400 Ninad straffer sine plager. 248 00:20:31,920 --> 00:20:37,080 Dekanen, Suyash, Rajat, de er alle involveret. 249 00:20:38,320 --> 00:20:41,000 De vil tro, jeg er skør, hvis jeg siger det. 250 00:20:42,560 --> 00:20:44,080 Har du læst Mahabharata? 251 00:20:45,080 --> 00:20:48,640 Vi har to valg i livet. 252 00:20:50,680 --> 00:20:54,320 Enten accepterer man sin situation, eller... 253 00:20:54,400 --> 00:20:57,040 Eller man tager ansvar for at ændre den. 254 00:20:58,640 --> 00:21:01,760 Du er den eneste, der kan forstå Ninad. 255 00:21:03,480 --> 00:21:04,320 Tænk over det. 256 00:21:05,200 --> 00:21:08,920 Hvad skete der med Ninad den dag? 257 00:21:11,080 --> 00:21:13,240 Vyas fulgte ham ikke til bussen. 258 00:21:16,320 --> 00:21:20,440 Den, der købte Ninads busbillet, vidste, at Ninad ikke ville stige på. 259 00:21:21,320 --> 00:21:24,680 Det er dit ansvar at få sandheden frem. 260 00:21:28,160 --> 00:21:29,640 Jeg må væk herfra. 261 00:21:33,560 --> 00:21:34,400 ADGANGSKORT 262 00:21:34,480 --> 00:21:37,480 Jeg skal hente busbilletter til børnene. 263 00:21:38,160 --> 00:21:39,000 Fra butikken. 264 00:21:39,560 --> 00:21:41,320 Hvad er det? 265 00:21:41,400 --> 00:21:43,880 Jeg fik ikke læsset af. 266 00:21:44,400 --> 00:21:45,640 Åbn. 267 00:21:47,520 --> 00:21:48,760 Kør. Kom så. 268 00:21:50,080 --> 00:21:52,280 POLITI 269 00:21:58,760 --> 00:22:02,360 Devi Prasad, der er sket noget på skolen. 270 00:22:02,440 --> 00:22:04,480 Endnu en gammel elev har begået selvmord. 271 00:22:04,560 --> 00:22:07,680 Det er ikke alt. De fandt også et lig. 272 00:22:07,760 --> 00:22:10,920 De siger, at det tilhører en elev. 273 00:22:11,040 --> 00:22:14,920 Retten har forbudt adgang til og udgang fra campus. 274 00:22:16,640 --> 00:22:19,800 Jeg håber, at alle gamle elever står på retskendelsen. 275 00:22:19,880 --> 00:22:21,440 Ja, vi er i gang. 276 00:22:21,520 --> 00:22:22,360 Hr. Jamwal... 277 00:22:26,160 --> 00:22:27,000 Hr. Jamwal? 278 00:22:27,920 --> 00:22:31,880 Vi får dig ud af campus på den ene eller anden måde. 279 00:22:33,920 --> 00:22:37,920 Dekan Swamy, jeg er ikke bekymret. Jeg flygter ikke i frygt. 280 00:22:38,440 --> 00:22:40,480 Jeg går, mens Bedi ser det. 281 00:22:41,720 --> 00:22:43,160 Lad ham prøve at stoppe os. 282 00:22:48,640 --> 00:22:51,560 Jeg lover, at der ikke sker noget. 283 00:22:51,640 --> 00:22:53,760 Det er meget sikkert. 284 00:22:54,280 --> 00:22:57,720 Det er meget vigtigt at tro, at alt bliver godt. 285 00:22:57,800 --> 00:23:00,280 Sid ned. Jeg vender tilbage til jer. 286 00:23:12,400 --> 00:23:15,320 "Mors non est finis. " 287 00:23:18,080 --> 00:23:19,760 Døden er ikke enden. 288 00:23:20,720 --> 00:23:22,800 Efter min datter døde, 289 00:23:23,440 --> 00:23:24,960 var jeg også fortabt. 290 00:23:26,680 --> 00:23:28,520 Dengang forstod jeg det ikke, 291 00:23:29,640 --> 00:23:31,360 men det gør jeg nu. 292 00:23:32,920 --> 00:23:34,800 "Døden er ikke enden. " 293 00:23:42,920 --> 00:23:45,280 Hvis du får lyst til at snakke... 294 00:23:49,720 --> 00:23:50,640 Ikke med mig. 295 00:23:51,840 --> 00:23:54,400 Med dem, du har mistet. 296 00:23:56,120 --> 00:23:58,960 Jeg kan give din besked videre. 297 00:24:09,440 --> 00:24:10,280 Supriya? 298 00:24:11,000 --> 00:24:11,920 Supriya. 299 00:24:13,960 --> 00:24:14,800 Supriya. 300 00:24:15,600 --> 00:24:19,520 Og færdig. Børneværelset er klar. 301 00:24:19,600 --> 00:24:23,080 -Det er perfekt. Den er til dig. -Tak. 302 00:24:28,560 --> 00:24:30,440 Velkommen hjem, mit barn. 303 00:24:30,520 --> 00:24:32,320 Søde ven. 304 00:24:32,400 --> 00:24:34,600 Du har så små hænder. 305 00:24:35,520 --> 00:24:37,000 Se på kameraet. 306 00:24:37,080 --> 00:24:40,840 Klar? Tre, to og en. Smil! 307 00:24:41,600 --> 00:24:43,040 Flot. 308 00:24:43,720 --> 00:24:44,560 Supriya. 309 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 Supriya? 310 00:24:52,680 --> 00:24:53,520 Supriya! 311 00:24:56,760 --> 00:24:58,320 Hvad er der sket? 312 00:25:01,040 --> 00:25:01,960 Hold kæft! 313 00:25:02,960 --> 00:25:04,000 Hvorfor råber du? 314 00:25:13,720 --> 00:25:15,800 Jeg er bekymret for dig og Abhi. 315 00:25:16,200 --> 00:25:19,040 Det er symptomer på en fødselsdepression. 316 00:25:19,120 --> 00:25:21,600 -Du skal til psykolog. -Jeg er hans mor! 317 00:25:21,680 --> 00:25:23,240 Jeg ved, hvad jeg gør. 318 00:25:47,080 --> 00:25:51,200 Supriya, hvor er Abhi? Sover han? 319 00:25:51,280 --> 00:25:52,880 Abhi? 320 00:25:53,280 --> 00:25:55,240 Hej, mit barn. 321 00:25:56,160 --> 00:25:57,640 Abhi? Min søn! 322 00:26:01,040 --> 00:26:01,880 Abhi? 323 00:26:05,400 --> 00:26:06,240 Abhi? 324 00:26:11,800 --> 00:26:13,160 Abhi. 325 00:26:14,840 --> 00:26:16,000 Abhi... 326 00:26:18,960 --> 00:26:19,800 Abhi! 327 00:26:20,920 --> 00:26:21,760 Supriya! 328 00:26:22,840 --> 00:26:24,280 Hvad har du gjort? 329 00:26:24,360 --> 00:26:25,240 Abhi? Min søn! 330 00:26:34,560 --> 00:26:35,400 Abhi! 331 00:26:36,000 --> 00:26:36,840 Abhi! 332 00:26:38,160 --> 00:26:40,080 Hvad er der sket? For fanden! 333 00:26:40,680 --> 00:26:41,520 Pis! 334 00:26:44,920 --> 00:26:46,240 Abhi! 335 00:26:52,280 --> 00:26:56,000 Ani! 336 00:26:56,080 --> 00:26:58,800 -Skaf hjælp! Hurtigt! -Supriya! 337 00:26:58,880 --> 00:27:00,240 Supriya! 338 00:27:29,840 --> 00:27:31,560 Tak, frue. 339 00:27:33,120 --> 00:27:34,040 Hr. Chauhan. 340 00:27:34,120 --> 00:27:36,960 -Ja. -Adhiraj Jaisingh, årgang 2007. 341 00:27:37,440 --> 00:27:39,120 -Oberst Jaisinghs barnebarn? -Ja. 342 00:27:39,680 --> 00:27:42,840 Jeg er nødt til at spørge om, om du husker Ninad Raman? 343 00:27:43,480 --> 00:27:44,600 Han gik på min årgang. 344 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 -Hr. Ramans søn. -Ja. 345 00:27:47,240 --> 00:27:49,920 Det var forkert af ham at stikke af. 346 00:27:50,680 --> 00:27:55,120 Den sidste dag kom han her og købte bånd og ting. 347 00:27:55,920 --> 00:27:57,440 Han skylder mig stadig. 348 00:27:58,200 --> 00:28:01,520 Hr. Raman tilbød at betale, men jeg afslog. 349 00:28:02,040 --> 00:28:03,440 Ninad skal betale. 350 00:28:04,840 --> 00:28:08,640 Hr. Chauhan, købte de busbilletter af dig dengang? 351 00:28:08,720 --> 00:28:09,560 Ja. 352 00:28:09,640 --> 00:28:12,040 Og Ninads billet blev også købt her? 353 00:28:12,120 --> 00:28:14,640 Ja. Devi Prasad købte den. 354 00:28:15,400 --> 00:28:18,800 Det husker jeg, fordi han var ude for en ulykke. 355 00:28:19,520 --> 00:28:20,920 Han var dækket af mudder, 356 00:28:21,000 --> 00:28:22,640 og han haltede. 357 00:28:23,360 --> 00:28:25,480 Nej. Coach Vyas kørte ham. 358 00:28:25,560 --> 00:28:29,080 En anden købte billetten. Jeg havde et ærinde for Coach Vyas. 359 00:28:29,160 --> 00:28:31,560 Jeg kom ud for en ulykke på vejen tilbage. 360 00:28:31,640 --> 00:28:35,080 Dekan Vyas omtalte jer som sit heldige hold. 361 00:28:35,160 --> 00:28:37,800 Han blev valgt som dekan, efter I dimitterede. 362 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 Så du Devi Prasad? Han leverer mad nu. 363 00:28:40,360 --> 00:28:43,960 Dekanen, Suyash, Rajat, de er alle involveret. 364 00:28:44,040 --> 00:28:46,880 Du er æressværdet. Hun er en lærers datter. 365 00:28:46,960 --> 00:28:50,080 Er du jaloux, selvom du er Dev Pratap Jamwal? 366 00:28:50,160 --> 00:28:52,040 Nu hvor Dev er dimitteret, 367 00:28:52,120 --> 00:28:55,080 hvem skal så give dig penge for småjobs? 368 00:28:56,240 --> 00:28:58,800 Ingen tjekker dine sko i dag. 369 00:28:58,880 --> 00:29:00,280 Pjækker du igen? 370 00:29:02,120 --> 00:29:05,560 Hvad skete der med Ninad den dag? 371 00:29:05,640 --> 00:29:07,320 Du har altid villet have Malvika. 372 00:29:07,400 --> 00:29:09,840 Men Malvika ville have Adhiraj. 373 00:29:10,400 --> 00:29:13,080 Sådan bejlede du til en grædende Malvika? 374 00:29:13,160 --> 00:29:16,920 Vi så det den sidste dag. Hr. Dev tørrede Malvikas tårer væk. 375 00:29:17,000 --> 00:29:20,120 "Ninad skal få betalt for at få Malvika til at græde!" 376 00:29:20,800 --> 00:29:23,080 Du fik Malvika til at græde. 377 00:29:23,160 --> 00:29:25,560 Du skal have en lærestreg. 378 00:30:03,160 --> 00:30:04,320 Skynd jer! 379 00:30:04,400 --> 00:30:07,800 Kom ud! 380 00:30:55,720 --> 00:31:00,320 Hvalpene skulle dø, for hunden skulle have en lærestreg. 381 00:31:04,560 --> 00:31:05,400 Vedant? 382 00:31:06,560 --> 00:31:09,560 De skal alle have en lærestreg. 383 00:31:14,160 --> 00:31:16,680 Hold dig fra Vedant. 384 00:32:09,880 --> 00:32:11,000 LÆSESAL 385 00:32:25,920 --> 00:32:28,400 I kan tage hjem i morgen. 386 00:32:28,840 --> 00:32:29,960 Men ikke dem der. 387 00:32:30,760 --> 00:32:35,080 Parth, Imaad, Tensing, Adhiraj, Dev, Malvika. 388 00:32:35,160 --> 00:32:36,640 På hvilket grundlag? 389 00:32:37,360 --> 00:32:39,320 Jeg har besvaret alle spørgsmål. 390 00:32:39,400 --> 00:32:42,240 -Malvika. Vi skal af sted. -Hvad er der galt, Dev? 391 00:32:42,320 --> 00:32:43,560 Hvor skal du hen? 392 00:32:43,640 --> 00:32:45,680 -Du står på listen. -Jeg er ligeglad. 393 00:32:45,760 --> 00:32:46,640 Jamwal, 394 00:32:47,320 --> 00:32:48,440 du er anholdt. 395 00:32:48,920 --> 00:32:50,720 For hvad? Hvad har jeg gjort? 396 00:32:51,240 --> 00:32:52,760 Hvad har nogen her gjort? 397 00:32:53,600 --> 00:32:58,440 I skal ikke frygte en simpel betjents trusler. 398 00:32:58,960 --> 00:33:03,000 Bilen er her om fem minutter. Stig ind uden at sige noget. 399 00:33:04,400 --> 00:33:06,160 Vores advokat tager sig af ham. 400 00:33:11,840 --> 00:33:16,160 Politiet tjekker bilerne ved porten. Denne vej fører til administrationen. 401 00:33:16,720 --> 00:33:18,680 -Gå. Vær forsigtig. -Tak. 402 00:33:21,720 --> 00:33:24,000 Alle betjente til porten. 403 00:33:25,640 --> 00:33:27,000 Du kan ikke stoppe os. 404 00:33:28,240 --> 00:33:31,120 Jeg henter bilen. Vent her. 405 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 Betjent, 406 00:33:37,720 --> 00:33:40,640 ingen må komme ind eller ud ad porten. 407 00:33:41,520 --> 00:33:43,960 Om nødvendigt kan de anholdes. 408 00:33:50,640 --> 00:33:51,560 Supriya? 409 00:33:52,840 --> 00:33:54,360 Supriya? 410 00:33:56,120 --> 00:34:00,800 Dev Pratap Jamwal må ikke forlade skolen. 411 00:34:00,880 --> 00:34:03,640 Vi har fået at vide, at hans chauffør snart ankommer. 412 00:34:03,720 --> 00:34:05,840 Luk ikke nogen biler ind på skolen. 413 00:34:05,920 --> 00:34:08,840 Jeg gentager, luk ikke nogen biler ind på skolen. 414 00:34:09,840 --> 00:34:11,840 Dev! Stop, Dev! 415 00:34:13,600 --> 00:34:14,640 Stop, Dev! 416 00:34:16,120 --> 00:34:18,840 Du dør, hvis du går ud ad porten. 417 00:34:19,920 --> 00:34:22,600 Du så ham også. Derfor flygter du. 418 00:34:24,040 --> 00:34:28,320 Suyash, Rajat og du overfaldt ikke bare Ninad den dag, I dræbte ham. 419 00:34:28,840 --> 00:34:31,080 Var det derfor, du opsøgte Vyas? 420 00:34:31,560 --> 00:34:33,160 Ikke for en underskrift, 421 00:34:33,680 --> 00:34:35,800 men for at få hjælp til at rydde op. 422 00:34:37,280 --> 00:34:39,520 Dev, tilstå foran alle. 423 00:34:40,000 --> 00:34:41,440 Ellers dræber han dig i dag. 424 00:34:46,320 --> 00:34:47,560 Jeg har intet gjort. 425 00:34:48,840 --> 00:34:50,320 Du er sgu sindssyg. 426 00:34:51,560 --> 00:34:52,920 Hvis jeg er skør, 427 00:34:54,680 --> 00:34:57,440 udfordrer jeg dig til at træde uden for porten. 428 00:34:58,120 --> 00:34:58,960 Der. 429 00:35:00,040 --> 00:35:01,200 Mine biler er ankommet. 430 00:35:01,800 --> 00:35:02,640 Se mig gøre det. 431 00:35:18,360 --> 00:35:20,640 Hvad fanden? 432 00:36:13,640 --> 00:36:15,840 Vær venlig at komme til porten. 433 00:36:49,480 --> 00:36:52,400 Hr. Manohar, gå tilbage til børnene. Ind med jer. 434 00:36:57,440 --> 00:36:58,280 Dev! 435 00:37:04,160 --> 00:37:05,040 Dev! 436 00:39:06,160 --> 00:39:08,160 Tekster af: Emil Tolstrup 437 00:39:08,200 --> 00:39:10,200 Kreativ supervisor Lotte Udsen