1 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 –院長還沒搬走? –昨晚他的行李都搬走了 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 他不想走 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 三個月前維亞斯院長去世那天 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 維亞斯? 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 尼爾吉里谷林區,危險請勿進入 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 誰在那裡? 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 是誰? 8 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 喂 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 維亞斯院長? 10 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 維亞斯院長,你還好嗎? 11 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 維亞斯院長 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 維亞斯院長? 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 尼… 14 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 誰? 15 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 –他…尼… –誰? 16 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 維亞斯院長? 17 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 院長 18 00:02:43,240 --> 00:02:46,760 未完成的事 19 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 現在,尼爾吉里谷學院 20 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 尼爾吉里谷學院新校舍計畫 21 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 你在想什麼? 22 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 維亞斯院長 23 00:03:15,080 --> 00:03:19,040 生前很掛念這個新校舍 24 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 我本來沒想太多 25 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 但現在回想起來 26 00:03:26,800 --> 00:03:29,480 新校舍一動工,他就死了 27 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 可能是巧合 28 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 還是學校發生的事件 29 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 都跟這棟建築有關 30 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 或這塊土地 31 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 昌德帕卡西先生? 32 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 前任院長 33 00:03:51,680 --> 00:03:56,320 怎麼任期到一半 就換維亞斯教練接任? 34 00:03:59,120 --> 00:04:01,320 我不知道內情 35 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 但當時我們也很納悶 36 00:04:04,200 --> 00:04:06,160 教練怎麼能當院長? 37 00:04:07,200 --> 00:04:12,040 他應該是跟董事會的人很熟 38 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 每次鐘樓的鐘響 39 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 我就起雞皮疙瘩 40 00:04:27,040 --> 00:04:30,360 演員蘇亞西自殺案出現新轉折 41 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 他的女友南茜已失蹤兩天 42 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 尼爾吉里谷學院變成危險禁地 43 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 沙瓦,球給我 44 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 醫務室 45 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 早,高希老師 46 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 –早安,我來看他 –好 47 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 你在看什麼? 48 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 影子男孩 49 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 是你畫的嗎? 50 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 不是,是他給我的 51 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 誰,阿迪拉吉? 52 00:05:12,040 --> 00:05:12,920 不行! 53 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 有人亂碰他的東西,他會生氣 54 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 誰? 55 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 他說他是影子男孩 56 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 跟我一樣 57 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 但我覺得他是我的鳳凰男孩 58 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 他誰都不怕 59 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 我們會一起消滅所有的飢餓怪物 60 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 韋丹,影子男孩是個故事 61 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 不是真的 62 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 不對,我看過他 63 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 妳也看過他 64 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 真的? 65 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 告訴我他是誰 66 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 給我 67 00:06:00,920 --> 00:06:02,080 把書給我 68 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 他有生氣嗎?沒有吧? 69 00:06:11,920 --> 00:06:15,240 他生氣就叫他來找我 來,準備上課了 70 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 阿迪拉吉 71 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 叫你離韋丹遠一點 72 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 影子男孩 73 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 在哪找到的? 74 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 韋丹給我的 75 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 別再跟他說影子男孩的故事 76 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 他很敏感 77 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 他相信這是真的 78 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 連我都開始相信這些故事了 79 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 我應該是不能接受 尼南不想跟我有關係吧 80 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 我今天要回去了 81 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 回美國 82 00:07:18,760 --> 00:07:22,240 我游泳時恐慌發作 可能是當時弄傷的 83 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 沒事吧? 84 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 對 85 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 –有看到阿迪拉吉嗎? –他從邦加羅爾搭機 86 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 還以為你會宿醉到下午 87 00:07:50,960 --> 00:07:53,080 –南… –保重,再見 88 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 警方有南茜的線索 89 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 追蹤到她在烏提郊外的叢林 90 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 –不是很好嗎? –叢林裡只會有屍體 91 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 昨晚你以為有人想殺你 92 00:08:02,760 --> 00:08:04,640 –現在南茜… –你覺得我瘋了? 93 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 為什麼有德里的新調查隊來? 94 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 軟體顯示的地點就在附近 95 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 –好了嗎? –走 96 00:08:19,880 --> 00:08:20,800 這邊 97 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 這裡 98 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 –手機位置在這邊 –前方三百公尺 99 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 納拉塔警官 100 00:08:55,320 --> 00:08:56,200 請說 101 00:08:59,080 --> 00:08:59,960 什麼? 102 00:09:19,480 --> 00:09:22,640 寫出最大和最小的五位數 103 00:09:23,400 --> 00:09:28,600 能用數字4、5、0、3、7組成 104 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 能用… 105 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 韋丹? 106 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 再見 107 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 韋丹,回來 108 00:09:54,520 --> 00:09:55,440 韋丹 109 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 韋丹 110 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 韋丹? 111 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 證物袋 112 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 眼熟嗎? 113 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 你知道這個東西嗎? 114 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 不知道,不好意思 115 00:11:07,920 --> 00:11:10,760 院長克希史瓦米先生 116 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 我們在蘇亞西的口袋發現這幾個字母 117 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 Homo是同性戀的意思 118 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 這明顯是自殺 119 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 聽過教唆嗎? 120 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 強迫一個人自殺 121 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 這個案子為什麼要拖? 122 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 我們能心平氣和解決這件事 123 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 我知道你怎麼解決事情 124 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 就像你從小員警升遷到高級警官 125 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 你想說什麼? 126 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 史瓦米先生 蘇亞西是高人氣的電視演員 127 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 民眾和媒體給我們很大的壓力 128 00:11:51,560 --> 00:11:56,560 這個案子有很多陰謀論 129 00:11:58,440 --> 00:12:01,440 但我只是來查明真相 130 00:12:02,360 --> 00:12:03,480 警官 131 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 我們準備好全力配合調查 132 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 只是學校還在上課,孩子很害怕 133 00:12:13,080 --> 00:12:17,760 麻煩請你的組員只在教職員區活動 134 00:12:17,840 --> 00:12:20,640 讓課堂照常上課 135 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 –我明白 –謝謝 136 00:12:22,360 --> 00:12:26,680 但我們會偵訊校園裡的其他人 137 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 好的 138 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 教職員,還有校友 139 00:12:33,520 --> 00:12:34,800 你要怎麼做? 140 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 沒我的命令,誰都不准離開校園 141 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 南茜蒂呢? 142 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 新聞快報 143 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 黛寧是頂級豪華水療館 144 00:12:52,960 --> 00:12:54,720 至今失蹤的南茜 145 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 其實是在這裡接受冥想治療 146 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 這裡的叢林沒網路,手機也沒訊號 147 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 完全與世隔絕,她還不知道 148 00:13:05,160 --> 00:13:09,640 她的男友 也就是名演員蘇亞西已經自殺 149 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 水療館是什麼? 150 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 有錢人去的地方 151 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 你要上去 152 00:13:17,680 --> 00:13:19,320 –德維普拉薩先生 –到第三校舍 153 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 –你的名字? –今天你開車 154 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 –對 –蘇努呢? 155 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 他身體不舒服 156 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 辛哈太太想幫校友安排晚飯 157 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 我好幾個月沒來學校,就自己來了 158 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 很好 159 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 警察 160 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 發生什麼事? 161 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 還記得維亞斯院長的宿舍嗎? 162 00:13:39,920 --> 00:13:43,040 他們在清理後面的叢林,要蓋宿舍 163 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 –什麼時候開始的? –他過世那天 164 00:13:46,680 --> 00:13:49,840 他害怕搬出自己的房子,結果害死他 165 00:13:50,280 --> 00:13:52,040 老人家不喜歡改變 166 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 –他老了 –對 167 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 –晚上在叢林裡遊蕩 –想像一下 168 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 不知道在找什麼,隔天早上… 169 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 直接開到教職員區 170 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 2007年畢業班尼南拉曼 171 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 入學申請 172 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 烏提到科塔吉里的車票 173 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 檔案室 174 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 入學檔案 175 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 2007年畢業班尼南拉曼 176 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 知道發生什麼事嗎? 177 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 他們在檢查每個房間 178 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 我以為你知道,問他們 179 00:15:12,600 --> 00:15:13,560 看那邊 180 00:15:27,280 --> 00:15:31,320 警方正式通知 181 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 為什麼要檢查我們的房間? 182 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 賈瓦先生,調查組要求 183 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 我們全力配合 184 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 我們不是罪犯,不該受到這種對待 185 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 沒錯 186 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 大家好 187 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 我是貝迪警官 188 00:15:54,680 --> 00:15:55,640 有問題嗎? 189 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 有,就是你 190 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 你不能強行把我們留在這裡 191 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 沒物證,沒依據也沒理由 你不能這樣 192 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 其實我可以 193 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 我絕對能留你們24小時 194 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 到時蘇亞西的驗屍報告也會出爐 195 00:16:16,520 --> 00:16:19,640 我就會有物證 196 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 依據和理由 197 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 警官… 198 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 貝迪 199 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 你在這個部門多久了? 200 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 怎麼?要我的履歷嗎? 201 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 好啊 202 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 你部門的升遷是我們處理的 203 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 還有調職也是 204 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 我不想升遷 205 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 也不怕調職 206 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 隨便你怎麼做 207 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 混帳 208 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 我以為他的瘀青 是那天從台上摔下來撞到的 209 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 可能是皮膚病 210 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 但很罕見 211 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 妳確定之前沒有嗎? 212 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 他的病歷沒提到 213 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 我們要通知韋丹的爸媽 214 00:17:26,320 --> 00:17:29,880 癲癇發作和記憶空白 情況越來越嚴重 215 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 院長跟他們談過,他們在安排了 216 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 但他們住在美國,需要幾天時間 217 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 家庭環境對他會有好處 218 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 我要開始做檢查了,好嗎? 219 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 –現在也要做筆錄嗎? –不知道 220 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 好吧,只有那樣 221 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 德維普拉薩 222 00:17:50,800 --> 00:17:52,320 先生,是你 223 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 德夫 224 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 –腿怎麼了? –是舊傷 225 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 原來如此,怎麼會來這裡? 226 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 –我是外燴業者,載餐點來給你們 –有酒嗎? 227 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 –酒也有 –那給我一點 228 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 沒問題,好久沒見了 229 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 薩沙克,你還好嗎? 230 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 –薩沙克?薩沙克 –你們看 231 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 –薩沙克,別鬧了 –救我 232 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 薩沙克,你在做什麼? 233 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 薩沙克 234 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 拜託 235 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 救我,韋丹,拜託 236 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 救我,我知道不對,我學到教訓了 237 00:19:08,080 --> 00:19:11,200 拜託,韋丹,拜託 238 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 拜託 239 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 拜託,韋丹,我保證再也不會欺負你 240 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 韋丹,拜託 241 00:19:28,040 --> 00:19:30,800 離我們遠一點,神經病 你做了什麼? 242 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 我不能進學校嗎? 243 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 當然可以 244 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 但我家比醫務室要好吧? 245 00:20:06,640 --> 00:20:07,480 坐下 246 00:20:08,080 --> 00:20:11,440 –我弄東西給你吃 –能看電視嗎? 247 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 可以 248 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 看這好嗎? 249 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 給你 250 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 老師? 251 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 老師,門口有人 252 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 蘇莉亞 253 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 蘇莉亞,不是我的幻想 254 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 我看到的那些字母 255 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 現在被警方當成物證 256 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 拜託,阿迪拉吉,現在不方便 257 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 怎麼了? 258 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 蘇莉亞,我… 259 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 韋丹怎麼在這裡? 260 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 妳在做什麼?為什麼把他帶到這裡? 261 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 同學罵他神經病 你該看看他們看他的眼神 262 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 薩沙克承認他欺負韋丹 所以他才這麼害怕 263 00:23:28,120 --> 00:23:29,320 記憶空白、癲癇發作 264 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 我怎麼能把他留在那裡? 265 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 韋丹在這裡很安全 266 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 妳呢? 267 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 妳不是說他不像其他孩子嗎? 268 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 他情緒不穩定? 269 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 所以他需要我 270 00:23:44,360 --> 00:23:47,280 妳在他身上看到妳兒子 就像我看到尼南一樣 271 00:23:47,360 --> 00:23:50,040 他是學生,不是妳兒子,把他帶回去 272 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 妳犯下大錯了 273 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 不是,我在彌補我的錯 274 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 蘇莉亞 275 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 我有手術,要趕到醫院 276 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 –我懂 –這些警察… 277 00:24:21,040 --> 00:24:23,640 你是參加不一樣的同學會吧 278 00:24:23,720 --> 00:24:25,880 –其實… –有看到德維普拉薩嗎? 279 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 我們的工友啊 280 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 他沒帶你去看過醫生 或找當地監護人嗎? 281 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 他來做什麼? 282 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 他現在是外燴業者 283 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 他才剛走 284 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 德維普拉薩 285 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 我是阿迪拉吉賈辛,記得我嗎? 286 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 記得 287 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 以前念書時,你是我們的伴護員吧? 288 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 –到處接送孩子 –對 289 00:25:02,480 --> 00:25:06,880 接送孩子是我的工作 我帶你到兵營很多次 290 00:25:07,240 --> 00:25:10,800 你記得尼南拉曼嗎? 我在拉曼咖啡館的朋友? 291 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 學校也有調查他的事 292 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 警方有偵訊你嗎? 293 00:25:15,800 --> 00:25:19,080 那時我剛開始做外燴,人不在學校 294 00:25:19,160 --> 00:25:22,480 結業式那天你在學校 他的公車票不是你買的嗎? 295 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 不是我買的 296 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 維亞斯教練帶走他,車票是別人買的 297 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 你怎麼知道? 298 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 怎麼記得這麼清楚? 299 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 你提到結業式那天 300 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 那天維亞斯教練叫我去辦事 301 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 我在回來的路上出車禍 現在腳還一拐一拐的 302 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 給我你的電話號碼 303 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 要做什麼? 304 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 沒什麼,我想到什麼要討論 會再打給你 305 00:26:00,320 --> 00:26:01,440 我要走了 306 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 請回答,韋丹 307 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 我是韋丹,請說 308 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 非常好 309 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 你晚上害怕 就用這個呼叫我,知道嗎? 310 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 薩沙克在學校欺負你 311 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 你怎麼不告訴我? 312 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 影子男孩和鳳凰男孩要一起懲罰他 313 00:26:34,280 --> 00:26:36,600 他再也不會欺負別人了 314 00:26:39,240 --> 00:26:40,080 韋丹 315 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 有時候 316 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 我們會在故事裡找到安慰 317 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 但一直重複同樣的故事 318 00:26:50,760 --> 00:26:54,040 就會分不清現實和想像 319 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 其實薩沙克是惡霸 320 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 所以他才生薩沙克的氣 321 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 誰? 322 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 你能直接跟我說 323 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 不行 324 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 為什麼? 325 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 因為他也生妳的氣 326 00:27:38,960 --> 00:27:41,600 –放心,我的律師在處理 –謝謝 327 00:27:45,120 --> 00:27:45,960 阿迪 328 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 我昨晚說的話很抱歉,我不是故意… 329 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 沒關係,我知道 330 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 你殺死蘇亞西 331 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 你在餐廳跟蘇亞西大吵 332 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 我用搖床鬼整你 333 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 對不起,請你別殺我 334 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 你在亂說什麼?警方就在外面 335 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 只是惡作劇 336 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 你懲罰我們做什麼? 337 00:28:07,920 --> 00:28:10,080 蘇亞西逼我的,拜託別殺我 338 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 德夫,快跟他道歉,聽我的話 339 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 –快道歉,他殺死… –你幹嘛喝這麼多? 340 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 什麼? 341 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 你覺得你比我們好? 342 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 你以前常欺負尼南 343 00:28:25,840 --> 00:28:28,560 記得結業式那天 你對尼南做的事嗎? 344 00:28:31,320 --> 00:28:32,280 你做了什麼? 345 00:28:36,880 --> 00:28:37,800 問他 346 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 你做了什麼,德夫? 347 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 要我告訴他嗎? 348 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 你一直暗戀瑪薇卡 349 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 但瑪薇卡喜歡阿迪拉吉 350 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 結業式那天,阿迪和尼南吵架 351 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 阿迪忘記瑪薇卡 拿著蛋糕和氣球在等他 352 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 阿迪沒出現 353 00:29:02,720 --> 00:29:06,360 德夫先生終於就等到機會 354 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 要打動瑪薇卡 355 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 “敢惹哭瑪薇卡 我會讓尼南付出代價” 356 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 那不是你在檔案室的計畫嗎? 357 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 問他,快去 358 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 你到底對尼南做了什麼? 359 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 尼南,拜託幫我一下 360 00:29:51,920 --> 00:29:53,160 2007年尼爾吉里谷學院 361 00:29:53,240 --> 00:29:55,440 帕斯,抱歉,我要趕到禮堂 362 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 該死的同性戀 363 00:30:31,000 --> 00:30:31,840 起來 364 00:30:36,920 --> 00:30:41,040 阿迪拉吉一定笨到不行 才不知道你是同性戀 365 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 –現在沒空,德夫,拜託讓我走 –別動 366 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 你惹哭瑪薇卡 367 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 要好好給你一個教訓 368 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 阿迪拉吉在哪裡,尼南? 369 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 他忘記你了? 370 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 有天大家都會忘記你 371 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 2007年畢業班 372 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 死了 373 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 糟糕,典禮開始了,德夫,快走 374 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 快走 375 00:31:42,000 --> 00:31:44,960 –快走 –德夫,快走 376 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 死了 377 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 有天你會像我一樣感到無助,德夫 378 00:32:02,080 --> 00:32:06,360 你、你的名字、你的家人 連你的保鑣都救不了你 379 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 你不會看到那一天 380 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 帕斯說得對 381 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 尼南要來禮堂找我 382 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 他原諒我了 383 00:32:38,520 --> 00:32:42,520 我站在台上,像瘋子一樣盯著門看 384 00:32:42,600 --> 00:32:46,120 等他走進來,再把誤會解開 385 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 但他根本沒來禮堂 386 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 因為你不讓他來 387 00:32:56,280 --> 00:32:59,840 昨晚你還想說服我相信 這都是我的錯 388 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 都是你害他逃走 389 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 你想追到瑪薇卡,竟然做出這種事 390 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 你怎麼這麼低級,德夫? 391 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 我還能怎麼做? 392 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 我那樣對尼南,你覺得我會自豪嗎? 393 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 我們當時才16歲,阿迪拉吉 394 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 那天我欺負他又怎樣? 395 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 他每天都被人欺負 396 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 那天德夫揍尼南不重要 397 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 重要的是那天 398 00:33:39,640 --> 00:33:43,640 連阿迪拉吉都像其他人一樣 399 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 是惡霸 400 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 隨便你要信什麼 401 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 但那天他不是要去禮堂找你 402 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 他是要去找維亞斯教練 403 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 因為他要離開 404 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 他早就打算要離家出走 405 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 因為你說過的話 406 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 發生什麼事? 407 00:34:27,640 --> 00:34:31,480 我想要打動瑪薇卡,不用揍尼南 408 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 因為瑪薇卡選擇了我 409 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 我能為她做任何事 410 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 來 411 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 抱歉 412 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 這一切很抱歉 413 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 對不起 414 00:35:07,160 --> 00:35:10,800 世上最好的媽媽 415 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 韋丹? 416 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 –韋丹? –救我 417 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 拜託 418 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 韋丹? 419 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 阿迪拉吉,韋丹不見了,幫我 420 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 韋丹 421 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 韋丹 422 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 韋丹 423 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 韋丹 424 00:36:40,000 --> 00:36:41,040 韋丹 425 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 危險 426 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 –韋丹 –對不起 427 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 拉賈 428 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 –我什麼都沒做 –你在做什麼? 429 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 對不起 430 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 我什麼都沒做 431 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 誰在那裡? 在跟誰說話? 432 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 對不起 433 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 你在做什麼? 434 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 下來 435 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 你瘋了嗎? 436 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 請原諒我 437 00:37:14,440 --> 00:37:15,640 我什麼都沒做 438 00:37:17,280 --> 00:37:18,120 拉賈 439 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 拉賈 440 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 維亞斯院長? 441 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 你怎麼了? 442 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 尼南 443 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 誰? 444 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 尼南 445 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 字幕翻譯:李儀 446 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 創意監督 紀彥宇