1 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 -Müdür taşınmadı mı? -Eşyalarını dün gece taşıdık. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 Gitmek istemiyor. 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 MÜDÜR VYAS'IN ÖLDÜĞÜ GÜN 3 AY ÖNCE 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 Vyas? 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 NILGIRI VADİSİ - ORMANLIK BÖLGE İZİNSİZ GİRMEK TEHLİKELİ VE YASAKTIR 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 Kim var orada? 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 Kim var orada? 8 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 Hey! 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 Müdür Vyas? 10 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 İyi misiniz Müdür Vyas? 11 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 Müdür Vyas! 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 Müdür Vyas? 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 Ni... 14 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Kim? 15 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 -O... Ni... -Kim? 16 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 Müdür Vyas? 17 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 Müdür... 18 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 NILGIRI VADİSİ OKULU GÜNÜMÜZ 19 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 NILGIRI VADİSİ OKULU EK BİNA PLANI 20 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 Ne düşünüyorsun? 21 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Müdür Vyas 22 00:03:15,080 --> 00:03:19,040 bu ek bina hakkında çok endişeliydi. 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 O zaman fazla ciddiye almamıştım 24 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 ama ek bina inşaatı başlar başlamaz 25 00:03:26,800 --> 00:03:29,480 Müdür Vyas'ın ölmesi şimdi aklımı kurcalıyor. 26 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 Tesadüf de olabilir, 27 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 okulda yaşanan tüm olaylar 28 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 bu binayla bağlantılı da olabilir. 29 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 Ya da bu araziyle. 30 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 Bay Chandra Prakash. 31 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 Görev süresi dolmadığı hâlde 32 00:03:51,680 --> 00:03:56,320 önceki müdürün yerine neden Koç Vyas geçmişti? 33 00:03:59,120 --> 00:04:01,320 Konuyla ilgili bilgim yok. 34 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 Ama o zamanlar merak etmiştik. 35 00:04:04,200 --> 00:04:06,160 Okulun koçu nasıl müdür olur? 36 00:04:07,200 --> 00:04:12,040 Sanırım yönetim kurulunda bir tanıdığı vardı. 37 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 Saat kulesi ne zaman çalsa 38 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 tüylerim diken diken oluyor. 39 00:04:27,040 --> 00:04:30,360 Oyuncu Suyash'ın intiharında yeni bir gelişme yaşandı. 40 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 Kız arkadaşı Nancy iki gündür kayıpmış. 41 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 Nilgiri Vadisi Okulu bir ölüm tuzağına dönüşmüş durumda. 42 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 Shavat, pas ver. 43 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 REVİR 44 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 Günaydın Bayan Ghosh. 45 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 -Günaydın. Ona bakmaya geldim. -Tamam. 46 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 Ne okuyorsun? 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 Gölge Çocuk. 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 Sen mi çizdin? 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 Hayır, o verdi. 50 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 Kim, Adhiraj mı? 51 00:05:12,040 --> 00:05:12,920 Hayır! 52 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 Eşyalarına dokunulunca çok kızıyor. 53 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 Kim? 54 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 Kendine Gölge Çocuk diyor. 55 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Ben de öyleymişim. 56 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 Ama bence o Anka Çocuk. 57 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 Kimseden korkmuyor. 58 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 Tüm aç canavarları birlikte yok edeceğiz. 59 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 Vedant, Gölge Çocuk bir hikâye. 60 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 Gerçek değil. 61 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Hayır. Ben onu gördüm. 62 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 Siz de gördünüz. 63 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 Öyle mi? 64 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 Kim o peki? 65 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 Bana ver. 66 00:06:00,920 --> 00:06:02,080 Kitabı ver. 67 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 Kızdı mı? Hayır, değil mi? 68 00:06:11,920 --> 00:06:15,240 Kızarsa bana gönder. Hadi, derse hazırlan artık. 69 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 Adhiraj! 70 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 Vedant'tan uzak dur. 71 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 GÖLGE ÇOCUK 72 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 Bunu nereden buldun? 73 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 Vedant'taydı. 74 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 Ona Gölge Çocuk hikâyeleri anlatma. 75 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 O çok hassas bir çocuk. 76 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Gerçek sanıyor. 77 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 O hikâyelere ben bile inanmaya başladım. 78 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 Ninad'ın beni görmek istemediğini bir türlü kabullenemiyorum. 79 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 Bugün geri dönüyorum. 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 Amerika'ya. 81 00:07:18,760 --> 00:07:22,240 Yüzerken panik atak geçirdim. O zaman oldu sanırım. 82 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 Her şey yolunda mı? 83 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 Evet. 84 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 -Adhiraj'ı gördün mü? -Bangalor'dan uçağa binecekti. 85 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 Öğleden sonraya kadar ayılmazsın sanmıştım. 86 00:07:50,960 --> 00:07:53,080 -Nan... -Kendinize iyi bakın. Görüşürüz. 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 Nancy hakkında ipucu var. 88 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 Ooty'deki bir ormandan sinyal alınmış. 89 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 -Bu iyi haber değil mi? -Ormanda ceset olur! 90 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 Dün gece birinin seni öldürmek istediğini sandın. 91 00:08:02,760 --> 00:08:04,640 -Şimdi de Nancy. -Delirdim mi sence? 92 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 O zaman neden Delhi'den soruşturma ekibi geldi? 93 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 Uygulamaya göre konum yakın. 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 -Ekip hazır mı? -Hadi. 95 00:08:19,880 --> 00:08:20,800 Bu taraftan. 96 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 Buradan. 97 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 -Telefonun konumu bu tarafta. -300 metre ileride. 98 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 MEMUR NAMRATA 99 00:08:55,320 --> 00:08:56,200 Evet? 100 00:08:59,080 --> 00:08:59,960 Ne? 101 00:09:19,480 --> 00:09:22,640 Dört, beş, sıfır, üç ve yedi rakamları kullanılarak 102 00:09:23,400 --> 00:09:28,600 yazılabilecek en büyük ve en küçük sayıları yazın, 103 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 ayrıca bu rakamlarla... 104 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 Vedant? 105 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Görüşürüz. 106 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 Vedant, buraya gel. 107 00:09:54,520 --> 00:09:55,440 Vedant! 108 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 Vedant? 109 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 Vedant. 110 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 DELİL TORBASI 111 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 Dikkatinizi mi çekti? 112 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 Bildiğiniz bir şey mi? 113 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 Yok bir şey. Pardon. 114 00:11:07,920 --> 00:11:09,720 K. C. SWAMY MÜDÜR 115 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 Bunlar Suyash'ın cebinden çıktı. 116 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 "Homo. " Homoseksüel, eş cinsel anlamında. 117 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 İntihar olduğu çok açık. 118 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 Azmettirme de olabilir. 119 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 İntihar etmeye zorlanmış olabilir. 120 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 Niye uzatıyorsunuz? 121 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 Olayı büyütmeden çözebiliriz. 122 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 Senin olayları nasıl çözdüğünü biliyorum. 123 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 Nasıl başkomiser olduğunu biliyorum. 124 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 Bir şey mi ima ediyorsunuz? 125 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 Bay Swamy, Suyash meşhur bir oyuncuydu. 126 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 Üzerimizde büyük bir kamuoyu ve medya baskısı var. 127 00:11:51,560 --> 00:11:56,560 Olayla ilgili bir sürü komplo teorisi dolaşmaya başladı. 128 00:11:58,440 --> 00:12:01,440 Ben sadece gerçeği açığa çıkarmak için buradayım. 129 00:12:02,360 --> 00:12:03,480 Bakın Memur Bey, 130 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 her türlü iş birliğine hazırız. 131 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 Ama ders dönemindeyiz ve çocuklar korkuyor. 132 00:12:13,080 --> 00:12:17,760 O yüzden rica ediyorum, ekibiniz idare binasının dışına çıkmasın. 133 00:12:17,840 --> 00:12:20,640 Lütfen dersler kesinti olmadan devam etsin. 134 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 -Anlıyorum. -Teşekkür ederim. 135 00:12:22,360 --> 00:12:26,680 Ama şu anda okulda bulunan herkesi sorgulayacağız. 136 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Tabii ki. 137 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 Öğretmenler, idareciler, eski mezunlar. 138 00:12:33,520 --> 00:12:34,800 Onu nasıl yapacaksınız? 139 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 Ben izin vermeden kimse okuldan ayrılmayacak. 140 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 Peki Nancy T? 141 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 SON DAKİKA 142 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 Dhyanin, çok özel ve lüks bir spa merkezi. 143 00:12:52,960 --> 00:12:54,720 Bir süredir kayıp olan Nancy 144 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 aslında kaplıcada meditasyon tedavisi görüyormuş. 145 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 Ormanın ortasında, telefon ve internetin çekmediği bir yerde. 146 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 Dış dünyayla bağlantısı olmadığından, 147 00:13:05,160 --> 00:13:09,640 erkek arkadaşı ünlü oyuncu Suyash'ın intihar ettiğinden de habersizmiş. 148 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 -Adın ne? -Spa ne demek? 149 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 Zengin kaplıcası. 150 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 Yukarı çık. 151 00:13:17,680 --> 00:13:19,320 -Bay Devi Prasad! -C binasına. 152 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 -Adın ne? -Bugün şoför sen misin? 153 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 -Evet. -Sonu nerede? 154 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 Biraz rahatsız. 155 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 Bayan Sinha, eski mezunlar için yemek ayarlamamı istemişti. 156 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 Ne zamandır okula gelmemiştim, kendim getireyim dedim. 157 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 İyi yapmışsın. 158 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 POLİS 159 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 Ne oluyor? 160 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 Müdür Vyas'ın villası vardı ya? 161 00:13:39,920 --> 00:13:43,040 Arkasındaki ağaçları kesip yurt yapacaklar. 162 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 -Ne zamandan beri? -Öldüğü günden beri. 163 00:13:46,680 --> 00:13:49,840 Evinden taşınmaktan korktuğu için öldü bence. 164 00:13:50,280 --> 00:13:52,040 Yaşlılar değişikliği sevmez. 165 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 -İyice bunamıştı. -Evet. 166 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 -Gece ormanda dolanıp dururdu. -Düşün. 167 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 Kim bilir ne arıyordu. Ertesi sabah... 168 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 Doğruca idare binasına git. 169 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 RAMAN NINAD 2007 SINIFI 170 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 KAYIT BAŞVURUSU 171 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 OOTY-KOTAGIRI OTOBÜS BİLETİ 172 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 ARŞİV 173 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 KAYIT DOSYASI 174 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 RAMAN NINAD 2007 SINIFI 175 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 Ne oluyor acaba? 176 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 Tüm odaları kontrol ediyorlar. 177 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 Bilirsiniz sandım. Soralım. 178 00:15:12,600 --> 00:15:13,560 Şuraya bakın. 179 00:15:27,280 --> 00:15:31,320 POLİS TUTANAĞI MÜHÜRLENMİŞTİR 180 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 Odalar neden kontrol ediliyor? 181 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Bay Jamwal, soruşturma ekibi destek vermemizi 182 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 ve iş birliği yapmamızı talep etti. 183 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 Biz suçlu değiliz, suçlu muamelesi görmeyi hak etmiyoruz. 184 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Kesinlikle. 185 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 Herkese merhaba. 186 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Memur Bedi. 187 00:15:54,680 --> 00:15:55,640 Bir sorun mu var? 188 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 Evet. Sorun sizsiniz. 189 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 Bizi burada zorla tutamazsınız. 190 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 Delil olmadan, gerekçe olmadan, sebep olmadan tutamazsınız. 191 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 Tutabilirim aslında. 192 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 Yirmi dört saat boyunca tutabilirim. 193 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 O zamana kadar Suyash'ın otopsisi de tamamlanır. 194 00:16:16,520 --> 00:16:19,640 O zaman elimde delil de olur, 195 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 gerekçe de, sebep de. 196 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Adınız neydi? 197 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Bedi. 198 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 Ne zamandır emniyettesiniz? 199 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Niye? Öz geçmişimi mi istiyorsun? 200 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 Neden olmasın? 201 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 Terfileriniz bizim elimizden geçiyor sonuçta. 202 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 Nakiller de öyle. 203 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 Terfi peşinde değilim, 204 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 nakilden de korkmam. 205 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 İstediğinizi yapabilirsiniz. 206 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Hıyar. 207 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 O gün sahnede düştüğü için morardığını sanmıştım. 208 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Cilt hastalığı da olabilir. 209 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Ama çok nadir görülür. 210 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 Yeni bir morluk olduğundan emin misiniz? 211 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 Sağlık kayıtlarında bir şey yok. 212 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 Bence Vedant'ın ailesine haber vermeliyiz. 213 00:17:26,320 --> 00:17:29,880 Nöbet geçirmeler, bayılmalar... İyice kontrolden çıkıyor. 214 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 Müdür ailesiyle konuştu. Bir şeyler ayarlıyorlar. 215 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Amerika'da olduklarından birkaç gün sürecek. 216 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 Evde kalmak çocuğa iyi gelir. 217 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Ben testle ilgileneyim. 218 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 -Bir de soruşturma mı olacak? -Bilmiyorum. 219 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Sadece o olsa... 220 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 Devi Prasad! 221 00:17:50,800 --> 00:17:52,320 Siz misiniz beyefendi? 222 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Dev. 223 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 -Ayağına ne oldu? -Eski bir sakatlık. 224 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 Öyle mi? Neden geldin? 225 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 -Yemek şirketim var. Size yemek getirdim. -Alkol de var mı? 226 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 -Var tabii. -Biraz versene. 227 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 Tamam. Ne zamandır görüşemedik. 228 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 Sarthak, iyi misin? 229 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 -Sarthak? Sarthak! -Çocuklar! 230 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 -Sarthak! Sarthak, lütfen! -Yardım edin! 231 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 Sarthak! Ne yapıyorsun? 232 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 Sarthak! 233 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 Lütfen! 234 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 Lütfen yardım et Vedant! 235 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 Yardım et! Kötü olduğunu biliyorum. Dersimi aldım. 236 00:19:08,080 --> 00:19:11,200 Lütfen! Vedant, lütfen! 237 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 Lütfen! 238 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 Lütfen Vedant. Bir daha zorbalık yapmayacağım, söz. 239 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 Vedant, lütfen! 240 00:19:28,040 --> 00:19:30,800 Uzak dur bizden psikopat! Ne yaptın? 241 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 Okula gitmem yasak mı? 242 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Tabii ki değil. 243 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 Benim evim revirden daha iyi, değil mi? 244 00:20:06,640 --> 00:20:07,480 Otur. 245 00:20:08,080 --> 00:20:11,440 -Yiyecek bir şey getireyim. -Televizyon izleyebilir miyim? 246 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Evet. 247 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Bu iyi mi? 248 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 Al. 249 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 Öğretmenim? 250 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 Öğretmenim, kapıda biri var. 251 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 Supriya! 252 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 Supriya, hayal görmemişim. 253 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 Gördüğüm o not 254 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 şu anda delil olarak polisin elinde. 255 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Lütfen Adhiraj, şimdi olmaz. 256 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 Ne oldu? 257 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 Supriya, ben... 258 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 Vedant neden burada? 259 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 Ne yapıyorsun? Onu neden buraya getirdin? 260 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 Çocuğa psikopat diyorlardı. Ona nasıl baktıklarını görecektin. 261 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 Sarthak, zorbalık yaptığını itiraf etti. Çocuk o yüzden korkuyormuş. 262 00:23:28,120 --> 00:23:29,320 Bayılmalar, nöbetler... 263 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 Bunu öğrendikten sonra onu orada bırakamadım. 264 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 Vedant burada güvende. 265 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 Peki ya sen? 266 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 Başka çocuklardan farklı olduğunu sen söylemedin mi? 267 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 Sorunluydu hani? 268 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 O yüzden bana ihtiyacı var. 269 00:23:44,360 --> 00:23:47,280 Ona bakınca oğlunu görüyorsun, Ninad'ı gördüğüm gibi. 270 00:23:47,360 --> 00:23:50,040 O bir öğrenci, oğlun değil. Onu geri götür. 271 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Hata ediyorsun. 272 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 Hayır. Hatamı düzeltiyorum. 273 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 Supriya! 274 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 Ameliyatım var. Hastaneden çağırıyorlar. 275 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 -Anlıyorum. -Bu polisler... 276 00:24:21,040 --> 00:24:23,640 Dostum, sen başka bir buluşmada mıydın? 277 00:24:23,720 --> 00:24:25,880 -Evet... -Devi Prasad'ı gördün mü? 278 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 Hadememiz vardı ya? 279 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 Seni hiç revire ya da evine falan götürmemiş miydi? 280 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 Neden gelmiş? 281 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 Yemek şirketi varmış. 282 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Az önce çıktı. 283 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 Devi Prasad! 284 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 Ben Adhiraj. Hatırladın mı? 285 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 Evet. 286 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 Bizim zamanımızda çocuklara eşlik etmek senin görevindi, değil mi? 287 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 -Çocukları her yere sen götürürdün. -Evet. 288 00:25:02,480 --> 00:25:06,880 Çocukları bırakmak benim işimdi. Seni kışlaya çok götürdüm. 289 00:25:07,240 --> 00:25:10,800 Ninad Raman'ı hatırlıyor musun? Raman Kafe'den arkadaşım. 290 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Hakkında soruşturma da yapılmış. 291 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 Polis ifadeni aldı mı? 292 00:25:15,800 --> 00:25:19,080 Ben o zaman yemek işine başlamıştım, okulda değildim. 293 00:25:19,160 --> 00:25:22,480 Ama son günümüzde buradaydın. Otobüs biletini sen almadın mı? 294 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 Hayır, ben almadım. 295 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 Onu Koç Vyas götürdü. Bileti başkası almış. 296 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 Nereden biliyorsun? 297 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 Nasıl hatırladın? 298 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 Son gün dedin ya. 299 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 Koç Vyas o gün beni başka bir işe göndermişti. 300 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 Dönüşte kaza geçirdim. Hâlâ topallıyorum. 301 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Numaranı verir misin? 302 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Ne oluyor? 303 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 Önemli bir şey değil. Gerekirse seni ararım. 304 00:26:00,320 --> 00:26:01,440 Ben gideyim. 305 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 Vedant. Duyuyor musun Vedant? 306 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 Vedant dinlemede. 307 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 Çok iyi. 308 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 Korkarsan beni ara. Tamam mı? 309 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 Sarthak seni rahatsız ediyormuş. 310 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Neden bana söylemedin? 311 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 Gölge Çocuk ve Anka Çocuk onun cezasını verdi. 312 00:26:34,280 --> 00:26:36,600 Bir daha kimseye zorbalık yapamaz. 313 00:26:39,240 --> 00:26:40,080 Vedant. 314 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Bazen 315 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 hikâyelerde teselli buluruz. 316 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 Ama aynı hikâyeyi anlatıp durursan 317 00:26:50,760 --> 00:26:54,040 gerçekle hayali ayırt edemezsin. 318 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 Sarthak'ın zorba olduğu doğru. 319 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 Sarthak'a o yüzden kızıyor. 320 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 Kim? 321 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 Benimle rahat konuşabilirsin. 322 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Hayır. 323 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 Neden? 324 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 Çünkü sana da kızıyor. 325 00:27:38,960 --> 00:27:41,600 -Merak etme. Avukatlarım ilgileniyor. -Sağ olun. 326 00:27:45,120 --> 00:27:45,960 Baksana Adi. 327 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Geçen günkü sözlerim için özür dilerim. Niyetim... 328 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 Dert etme, biliyorum. 329 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 Suyash'ı sen öldürdün! 330 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 Yemekhanede Suyash'la kavga etmiştiniz. 331 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 Sana canavar şakası yaptım. 332 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 Özür dilerim. Lütfen beni öldürme. 333 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 Ne saçmalıyorsun? Dışarıda polis var! 334 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 Sadece şakaydı. 335 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 Bizi niye cezalandırıyorsun? 336 00:28:07,920 --> 00:28:10,080 Suyash yaptırdı. Lütfen beni öldürme. 337 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 Hey, Dev! Şundan özür dile. Beni dinle. 338 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 -Özür dile yoksa öldürüyor... -Niye bu kadar içiyorsun? 339 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 Ne? 340 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 Kendini bizden üstün mü görüyorsun? 341 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Sen de Ninad'a zorbalık yapardın. 342 00:28:25,840 --> 00:28:28,560 Son gün Ninad'a yaptığını unuttun mu? 343 00:28:31,320 --> 00:28:32,280 Ne yaptın? 344 00:28:36,880 --> 00:28:37,800 Sor. 345 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 Ne yaptın Dev? 346 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 Anlatayım mı? 347 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 Malvika'ya göz koymuştun 348 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 ama Malvika, Adhiraj'ı istiyordu. 349 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 Son gün, Adi ile Ninad kavga edince 350 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 Adi, Malvika'nın pasta ve balonlarla onu beklediğini unuttu. 351 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 Adi randevuya gelmeyince 352 00:29:02,720 --> 00:29:06,360 Malvika'ya yaranmak için Bay Dev'in eline 353 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 nihayet bir fırsat geçti. 354 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 "Malvika'yı ağlatmanın bedelini Ninad'a ödeteceğim!" 355 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 Arşivdeki planın bu değil miydi? 356 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 Sorsana. Sor. 357 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 Ninad'a ne yaptın? 358 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Ninad, yardım eder misin? 359 00:29:51,920 --> 00:29:53,160 NILGIRI VADİSİ OKULU 360 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 Homo! 361 00:30:31,000 --> 00:30:31,840 Kalk. 362 00:30:36,920 --> 00:30:41,040 Bunca zamandır ibne olduğunu anlamadıysa Adhiraj aptalın teki demektir. 363 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 -Şimdi olmaz Dev. Lütfen bırakın. -Hey! 364 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Malvika'yı ağlattın. 365 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 Dersini alman gerekiyor. 366 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 Adhiraj nerede, Ninad? 367 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 Seni unuttu mu? 368 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 Günün birinde herkes seni unutacak. 369 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 2007 SINIFI 370 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 Unutulacaksın. 371 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 Siktir! Toplantı başladı. Dev, hadi. 372 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Gidelim. 373 00:31:42,000 --> 00:31:44,960 -Acele et. Hadi. -Dev. Hadi gidelim. 374 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Unutulacaksın. 375 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Günün birinde âciz kalacaksın Dev. 376 00:32:02,080 --> 00:32:06,360 Adın, ailen, korumaların, hiçbiri seni kurtaramayacak! 377 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 Sen o günleri göremeyeceksin. 378 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Parth doğru söylüyormuş. 379 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 Ninad benimle görüşmeye geliyormuş. 380 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 Beni affetmiş. 381 00:32:38,520 --> 00:32:42,520 Bense sahneye çıktım, deli gibi gözümü kapıya dikip 382 00:32:42,600 --> 00:32:46,120 şimdi içeri girecek, barışacağız diye bekledim. 383 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 Ama konferans salonuna gelemedi. 384 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 Sen engel olmuşsun. 385 00:32:56,280 --> 00:32:59,840 Dün gece suçun bende olduğuna beni ikna etmeye çalıştın. 386 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 Ama senin yüzünden kaçmış. 387 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 Hem de bunu Malvika'ya sahip olabilmek için yapmışsın. 388 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 Nasıl bu kadar alçalabildin Dev? 389 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 Başka ne yapabilirdim? 390 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 Ninad'a yaptığım şeyden gurur duyduğumu mu sanıyorsun? 391 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 On altı yaşındaydık Adhiraj! 392 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 O gün ona zorbalık yaptıysam ne olmuş? 393 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 Başkaları her gün yapıyordu! 394 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 Dev'in o gün Ninad'ı dövmüş olmasının bir önemi yok. 395 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 Önemli olan, o gün 396 00:33:39,640 --> 00:33:43,640 Adhiraj'ın da başkaları gibi davranması. 397 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 Zorbalık yapması. 398 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 Neye istersen ona inan. 399 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 Ama o gün konferans salonuna seni görmeye gelmiyordu. 400 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 Koç Vyas'ı görmeye geliyordu. 401 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 Gitmek istiyordu. 402 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 Evden kaçmayı çoktan kafasına koymuştu. 403 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 Senin söylediklerin yüzünden. 404 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 Ne oluyor beyler? 405 00:34:27,640 --> 00:34:31,480 Malvika'yı etkilemek için Ninad'ı dövmeme gerek yoktu. 406 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 Çünkü Malvika beni seçti. 407 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 Onun için her şeyi yaparım. 408 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 Gel. 409 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 Pardon kanka. 410 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 Her şey için özür dilerim. 411 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 Özür dilerim! 412 00:35:07,160 --> 00:35:10,800 DÜNYANIN EN İYİ ANNESİ 413 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Vedant? 414 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 -Vedant? -Yardım et! 415 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 Lütfen! 416 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 Vedant? 417 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 Adhiraj, Vedant kayboldu. Yardım et. 418 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 Vedant! 419 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 Vedant! 420 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 Vedant! 421 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 Vedant! 422 00:36:40,000 --> 00:36:41,040 Vedant! 423 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 TEHLİKE 424 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 -Vedant! -Özür dilerim dostum! 425 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 Rajat! 426 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 -Ben bir şey yapmadım. -Ne yapıyorsun? 427 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Özür dilerim. 428 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 Ben bir şey yapmadım. 429 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 Kim var orada? Kiminle konuşuyorsun? 430 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 Özür dilerim! 431 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 Ne yapıyorsun? 432 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 Aşağı in! 433 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Aklını mı kaçırdın? 434 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 Lütfen beni affet. 435 00:37:14,440 --> 00:37:15,640 Ben bir şey yapmadım. 436 00:37:17,280 --> 00:37:18,120 Rajat! 437 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 Rajat! 438 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 Müdür Vyas? 439 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 Size ne oldu? 440 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Ninad! 441 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 Kim? 442 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Ninad! 443 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 Alt yazı çevirmeni: Aykut Ozan Taş 444 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan