1 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 -O reitor não se mudou? -Mandamos a bagagem dele ontem à noite. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 Ele não quer sair. 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 DIA DA MORTE DO REITOR VYAS 3 MESES ANTES 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 Reitor Vyas? 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 MONTES NILGUIRI - ÁREA DE FLORESTA NÃO ULTRAPASSE 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 Quem está aí? 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 Quem está aí? 8 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 Ei! 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 Reitor Vyas? 10 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 Você está bem, reitor Vyas? 11 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 Reitor Vyas! 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 Reitor Vyas? 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 Ni... 14 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Quem? 15 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 -Ele... Ni... -Quem? 16 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 Reitor Vyas? 17 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 Reitor... 18 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 ESCOLA NILGIRI VALLEY DIAS ATUAIS 19 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 ESCOLA NILGIRI VALLEY PLANTA DA NOVA ALA 20 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 No que está pensando? 21 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 O reitor Vyas 22 00:03:15,080 --> 00:03:19,040 estava muito preocupado com esta nova ala. 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 Não pensei muito nisso, 24 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 mas agora só consigo pensar 25 00:03:26,800 --> 00:03:29,480 que ele morreu assim que a construção começou. 26 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 Pode ser coincidência, 27 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 mas talvez os incidentes que estão acontecendo na escola 28 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 estejam relacionados com esse prédio. 29 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 Ou com o terreno. 30 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 Sr. Chandra Prakash? 31 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 Por que o reitor anterior 32 00:03:51,680 --> 00:03:56,320 foi substituído pelo treinador Vyas no meio do mandato? 33 00:03:59,120 --> 00:04:01,320 Não tenho informações privilegiadas, 34 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 mas também não entendemos. 35 00:04:04,200 --> 00:04:06,160 Como um treinador virou reitor? 36 00:04:07,200 --> 00:04:12,040 Acho que ele era próximo de alguém do Conselho. 37 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 Fico todo arrepiado... 38 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 quando o relógio da torre toca. 39 00:04:27,040 --> 00:04:30,360 Há uma nova reviravolta no suicídio do ator Suyash. 40 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 A namorada dele, Nancy, está desaparecida há dois dias. 41 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 A Escola Nilgiri Valley virou uma armadilha mortal. 42 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 Shavat, passe a bola. 43 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 ENFERMARIA 44 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 Bom dia, Srta. Ghosh. 45 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 -Bom dia. Vou examiná-lo. -Sim. 46 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 O que está lendo? 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 Garoto Sombrio. 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 Você que fez? 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 Não, ele me deu. 50 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 O Adhiraj? 51 00:05:12,040 --> 00:05:12,920 Não! 52 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 Ele fica bravo quando alguém toca nas coisas dele. 53 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 Quem? 54 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 Ele diz que é o Garoto Sombrio. 55 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Como eu. 56 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 Mas acho que ele é o meu Garoto Fênix. 57 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 Ele não tem medo de ninguém. 58 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 Vamos destruir juntos todos os monstros famintos. 59 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 O Garoto Sombrio é um personagem. 60 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 Não é real. 61 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Não. Eu já o vi. 62 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 E você também. 63 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 É mesmo? 64 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 Me diga quem é. 65 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 Me dê isso. 66 00:06:00,920 --> 00:06:02,080 Me dê o livro. 67 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 Ele ficou bravo? Não, né? 68 00:06:11,920 --> 00:06:15,240 Se ele estiver bravo, mande falar comigo. Se arrume pra aula. 69 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 Adhiraj! 70 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 Mandei ficar longe do Vedant. 71 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 GAROTO SOMBRIO 72 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 Onde encontrou isso? 73 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 Com o Vedant. 74 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 Pare de contar essas histórias pra ele. 75 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 Ele é sensível. 76 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Acredita que é real. 77 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 Até eu comecei a acreditar nessas histórias. 78 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 Acho que não aceito que o Ninad não quer mais falar comigo. 79 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 Vou embora hoje. 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 Vou voltar pros EUA. 81 00:07:18,760 --> 00:07:22,240 Tive uma crise de pânico ao nadar. Acho que foi quando me feri. 82 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 Está tudo bem? 83 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 Sim. 84 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 -Viu o Adhiraj? -Ele tem um voo de Bangalore. 85 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 Achei que você ficaria de ressaca até a tarde. 86 00:07:50,960 --> 00:07:53,080 -Ei, Nan... -Se cuide. Até logo. 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 Acharam o celular da Nancy 88 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 na floresta perto de Ooty. 89 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 -Não é bom? -Cadáveres são encontrados em florestas! 90 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 Ontem você pensou que alguém tentou matá-lo. 91 00:08:02,760 --> 00:08:04,640 -Agora Nancy... -Acha que sou louco? 92 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 Por que tem outra equipe de investigação de Deli? 93 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 Segundo o GPS, está aqui perto. 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 -Equipe pronta? -Vamos. 95 00:08:19,880 --> 00:08:20,800 Por aqui. 96 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 Aqui. 97 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 -O GPS diz que é por ali. -A 300 metros. 98 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 POLICIAL NAMRATA 99 00:08:55,320 --> 00:08:56,200 Alô? 100 00:08:59,080 --> 00:08:59,960 O quê? 101 00:09:19,480 --> 00:09:22,640 Escrevam o maior e o menor número de cinco algarismos 102 00:09:23,400 --> 00:09:28,600 que pode ser feito usando: 4, 5, 0, 3, 7, 103 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 e pode ser feito... 104 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 Vedant? 105 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Até mais. 106 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 Vedant, volte. 107 00:09:54,520 --> 00:09:55,440 Vedant! 108 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 Vedant? 109 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 Vedant? 110 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 SACO DE PROVAS 111 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 Algo de interesse? 112 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 O que sabe sobre isso? 113 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 Nada. Com licença. 114 00:11:07,920 --> 00:11:09,720 SR. KC SWAMY REITOR 115 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 BICHA 116 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 Esses papéis estavam no bolso do Suyash. 117 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 "Bicha" significa homossexual, gay. 118 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 É um caso claro de suicídio. 119 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 Sabe o que é incitar? 120 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 É induzir alguém a cometer suicídio. 121 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 Por que prolongar o caso? 122 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 Podemos resolver amigavelmente. 123 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 Sei como você resolve os problemas. 124 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 Como a sua promoção de júnior a superintendente. 125 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 O que está insinuando? 126 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 Sr. Swamy, o Suyash era um ator famoso. 127 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 Estamos sofrendo muita pressão do público e da mídia. 128 00:11:51,560 --> 00:11:56,560 As pessoas estão inventando conspirações e teorias sobre o caso. 129 00:11:58,440 --> 00:12:01,440 Mas eu só quero descobrir a verdade. 130 00:12:02,360 --> 00:12:03,480 Olha, policial, 131 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 vamos colaborar com a polícia em todos os sentidos. 132 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 Só que a escola está em período letivo e as crianças estão com medo. 133 00:12:13,080 --> 00:12:17,760 Portanto, peço que restrinja sua equipe apenas ao bloco administrativo. 134 00:12:17,840 --> 00:12:20,640 E, por favor, autorize a continuação das aulas. 135 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 -Entendo. -Obrigado. 136 00:12:22,360 --> 00:12:26,680 Mas vamos interrogar todas as pessoas que estão no campus. 137 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Claro. 138 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 Professores, funcionários, ex-alunos... 139 00:12:33,520 --> 00:12:34,800 Como vai fazer isso? 140 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 Ninguém pode sair do campus até que eu permita. 141 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 E a Nancy T? 142 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 ÚLTIMAS NOTÍCIAS 143 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 O Dhyanin é um spa de luxo VVIP. 144 00:12:52,960 --> 00:12:54,720 Nancy, que estava desaparecida, 145 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 está fazendo uma terapia de meditação aqui. 146 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 No meio da floresta, sem sinal, wi-fi ou celular. 147 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 Desconectada do mundo, ela ainda não sabe 148 00:13:05,160 --> 00:13:09,640 que seu namorado e ator famoso, Suyash, cometeu suicídio. 149 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 -Seu nome? -O que é um spa? 150 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 Um santuário de rico. 151 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 Você tem que subir. 152 00:13:17,680 --> 00:13:19,320 -Sr. Devi Prasad! -Vá pra ala C. 153 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 -Seu nome? -Está dirigindo hoje? 154 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 -Sim. -Cadê o Sonu? 155 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 Não está se sentindo bem. 156 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 A Sra. Sinha quer discutir uns detalhes do jantar dos ex-alunos. 157 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 Não visito a escola há meses, então resolvi vir. 158 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 Que ótimo! 159 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 POLÍCIA 160 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 O que é isso aí? 161 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 Sabe o bangalô do reitor Vyas? 162 00:13:39,920 --> 00:13:43,040 Estão limpando a floresta de trás pra construir um albergue. 163 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 -Desde quando? -Desde o dia em que ele morreu. 164 00:13:46,680 --> 00:13:49,840 Acho que ele morreu por medo de sair de casa. 165 00:13:50,280 --> 00:13:52,040 Idosos não gostam de mudanças. 166 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 -Ele estava senil. -Pois é. 167 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 -Vagou pela floresta à noite. -Imagine. 168 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 O que ele queria lá? Na manhã seguinte... 169 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 Vá direto ao bloco administrativo. 170 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 RAMAN NINAD TURMA DE 2007 171 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 PEDIDO DE MATRÍCULA 172 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 BILHETE DE PASSAGEM DE OOTY A KOTAGIRI 173 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 SALA DE ARQUIVO 174 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 ARQUIVO DE MATRÍCULA 175 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 RAMAN NINAD TURMA DE 2007 176 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 O que está acontecendo? 177 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 Estão vendo todos os quartos. 178 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 Não sei. Pergunte. 179 00:15:12,600 --> 00:15:13,560 Veja ali. 180 00:15:27,280 --> 00:15:31,320 POLÍCIA - COMUNICADO OFICIAL INTERDITADO 181 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 Por que vão checar os quartos? 182 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Sr. Jamwal, a equipe de investigação solicitou 183 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 todo nosso apoio e colaboração. 184 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 Não somos criminosos e não vamos ser tratados assim. 185 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Exatamente. 186 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 Olá, pessoal. 187 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Policial Bedi. 188 00:15:54,680 --> 00:15:55,640 Algum problema? 189 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 Sim, com você. 190 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 Não pode nos manter aqui à força. 191 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 Sem provas, sem causa, sem motivo... Não pode mesmo. 192 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 Na verdade, eu posso. 193 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 E vou manter todos vocês aqui por 24 horas. 194 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 Até lá, teremos o resultado da autópsia do Suyash. 195 00:16:16,520 --> 00:16:19,640 Aí posso ter provas, 196 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 causa e motivo. 197 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Policial... 198 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Bedi. 199 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 Há quanto tempo está na delegacia daqui? 200 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Por quê? Preciso dar meus dados a você? 201 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 Por que não? 202 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 Cuidamos das promoções da sua delegacia. 203 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 E das transferências também. 204 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 Não me deixo levar por promoção 205 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 nem temo transferência. 206 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 Pode fazer o que quiser. 207 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Babaca. 208 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 Achei que ele tivesse se machucado por cair do palco. 209 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Pode ser um problema de pele. 210 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Mas é muito raro. 211 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 Diga, tem certeza de que é uma ferida recente? 212 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 No arquivo médico dele não tem isso. 213 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 Acho que temos que comunicar os pais do Vedant. 214 00:17:26,320 --> 00:17:29,880 Essas convulsões e apagões estão saindo do controle. 215 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 O reitor falou com eles. Já estão resolvendo tudo. 216 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Como eles moram nos EUA, vai demorar uns dias. 217 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 Ir pra casa vai ser bom pra ele. 218 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Vou providenciar o exame, certo? 219 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 -O que pode acontecer de pior? -Não sei. 220 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Só isso mesmo. 221 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 Devi Prasad! 222 00:17:50,800 --> 00:17:52,320 É você! 223 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Dev. 224 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 -O que aconteceu com sua perna? -É uma lesão antiga. 225 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 Entendi. Por que veio aqui? 226 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 -Sou fornecedor, trouxe comida pra vocês. -E álcool? 227 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 -Também. -Então me dê um pouco. 228 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 Por que não? Faz tempo que não nos vemos. 229 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 Sarthak, você está bem? 230 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 -Sarthak! -Pessoal! 231 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 -Sarthak! Sarthak, por favor! -Me ajudem! 232 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 Sarthak, o que está fazendo? 233 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 Sarthak! 234 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 Por favor! 235 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 Me ajude, Vedant, por favor! 236 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 Socorro! Sei que não é legal, já aprendi a lição! 237 00:19:08,080 --> 00:19:11,200 Por favor, Vedant! 238 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 Por favor! 239 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 Por favor, Vedant. Prometo que não te incomodo mais. 240 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 Por favor! 241 00:19:28,040 --> 00:19:30,800 Fique longe de nós, psicopata! O que você fez? 242 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 Não posso entrar na escola? 243 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Claro que pode. 244 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 Mas minha casa é melhor que a enfermaria, né? 245 00:20:06,640 --> 00:20:07,480 Sente aí. 246 00:20:08,080 --> 00:20:11,440 -Vou pegar algo pra você comer. -Posso assistir à TV? 247 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Pode. 248 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Esse está bom? 249 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 Tome. 250 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 Senhorita? 251 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 Tem alguém na porta. 252 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 Supriya! 253 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 Não era coisa da minha cabeça. 254 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 Os pedaços de papel que eu vi... 255 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 A polícia os coletou como prova. 256 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Adhiraj, agora não. 257 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 O que foi? 258 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 Supriya, eu... 259 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 O Vedant está aqui? 260 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 O que está fazendo? Por que o trouxe pra cá? 261 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 Ele foi chamado de psicopata. Devia ver como olharam pra ele. 262 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 Sarthak admitiu o bullying. Por isso ele está com tanto medo. 263 00:23:28,120 --> 00:23:29,320 Apagões, convulsões. 264 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 Como eu ia deixá-lo lá depois disso? 265 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 Ele está seguro aqui. 266 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 E você? 267 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 Não disse que ele é diferente das outras crianças? 268 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 Que está perturbado? 269 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 Por isso precisa de mim. 270 00:23:44,360 --> 00:23:47,280 Você vê seu filho nele, assim como vi o Ninad nele. 271 00:23:47,360 --> 00:23:50,040 É um aluno, não seu filho. Leve-o de volta. 272 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Você está cometendo um erro. 273 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 Não. Estou consertando meu erro. 274 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 Supriya! 275 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 Tenho uma cirurgia. O hospital precisa de mim. 276 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 -Entendo. -Os policiais... 277 00:24:21,040 --> 00:24:23,640 Este aqui é um reencontro diferente? 278 00:24:23,720 --> 00:24:25,880 -Na verdade... -Viu o Devi Prasad? 279 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 Trabalhava aqui. 280 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 Ele nunca te levou ao médico ou responsável? 281 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 Por que ele está aqui? 282 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 Agora ele é fornecedor. 283 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Acabou de sair. 284 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 Devi Prasad! 285 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 Adhiraj Jaisingh. Lembra? 286 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 Lembro, sim. 287 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 Você era supervisor na nossa época, não? 288 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 -Levava as crianças pra todo canto. -Sim. 289 00:25:02,480 --> 00:25:06,880 Era o meu trabalho. Levei você ao quartel muitas vezes. 290 00:25:07,240 --> 00:25:10,800 Se lembra do Ninad Raman, meu amigo do Café Raman? 291 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Fizeram uma investigação sobre ele. 292 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 A polícia te interrogou? 293 00:25:15,800 --> 00:25:19,080 Eu já trabalhava como fornecedor, não estava na escola. 294 00:25:19,160 --> 00:25:22,480 Você estava aqui no último dia. Não comprou a passagem? 295 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 Não. 296 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 Vyas o levou, e outra pessoa comprou a passagem. 297 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 Como sabe disso? 298 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 Como se lembra com detalhes? 299 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 Você disse que foi no último dia. 300 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 O treinador Vyas me mandou fazer um serviço. 301 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 Sofri um acidente na volta. Manco até hoje por isso. 302 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Me dê seu número. 303 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Por quê? 304 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 Nada de mais. Ligo se precisar falar mais sobre isso. 305 00:26:00,320 --> 00:26:01,440 Já vou. 306 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 Responda, Vedant. 307 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 Aqui é o Vedant. 308 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 Muito bem. 309 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 Se sentir medo à noite, me chame, tá? 310 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 O Sarthak estava te incomodando. 311 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Por que não me contou? 312 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 O Garoto Sombrio e o Garoto Fênix castigaram ele. 313 00:26:34,280 --> 00:26:36,600 Ele não vai fazer bullying com mais ninguém. 314 00:26:39,240 --> 00:26:40,080 Vedant... 315 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 às vezes, 316 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 encontramos conforto nas histórias. 317 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 Mas, se ficar repetindo a mesma história, 318 00:26:50,760 --> 00:26:54,040 não conseguirá distinguir a realidade da imaginação. 319 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 O Sarthak gosta de intimidar as pessoas. 320 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 Por isso ele está bravo com o Sarthak. 321 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 Quem? 322 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 Pode falar comigo sobre tudo. 323 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Não. 324 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 Por quê? 325 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 Ele também está bravo com você. 326 00:27:38,960 --> 00:27:41,600 -Meus advogados estão resolvendo. -Obrigado. 327 00:27:45,120 --> 00:27:45,960 Oi, Adi. 328 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Desculpe pelo que falei ontem à noite. Eu não queria... 329 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 Eu sei. Está tudo bem. 330 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 Você matou o Suyash! 331 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 Você brigou com o Suyash durante a confusão. 332 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 Fiz a pegadinha do monstro. 333 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 Desculpa. Não me mate, por favor. 334 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 Que conversa é essa? A polícia está lá fora! 335 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 Foi só uma pegadinha. 336 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 Por que está punindo a gente? 337 00:28:07,920 --> 00:28:10,080 O Suyash me obrigou. Por favor, não me mate. 338 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 Peça desculpas, estou avisando. 339 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 -Ele está matando... -Por que você bebe tanto? 340 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 O quê? 341 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 Se acha melhor do que nós? 342 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Você fazia bullying com o Ninad. 343 00:28:25,840 --> 00:28:28,560 Se lembra do que fez com ele no último dia? 344 00:28:31,320 --> 00:28:32,280 O que você fez? 345 00:28:36,880 --> 00:28:37,800 Pergunte a ele. 346 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 O que você fez, Dev? 347 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 Conto pra ele? 348 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 Você sempre gostou da Malvika, 349 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 mas a Malvika gostava do Adhiraj. 350 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 E, no último dia, quando o Adi e o Ninad brigaram, 351 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 o Adi esqueceu que a Malvika o esperava com bolo e balões. 352 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 Quando o Adi não apareceu, 353 00:29:02,720 --> 00:29:06,360 o Sr. Dev finalmente teve a chance 354 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 de impressionar a Malvika. 355 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 "Vou fazer Ninad pagar por fazer Malvika chorar!" 356 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 Não era esse o seu plano na sala de arquivo? 357 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 Pergunte a ele. Vá. 358 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 Que porra você fez com o Ninad? 359 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Ninad, me ajude, por favor. 360 00:29:51,920 --> 00:29:53,240 ESCOLA NILGIRI VALLEY 361 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 Bichinha! 362 00:30:31,000 --> 00:30:31,840 Levante! 363 00:30:36,920 --> 00:30:41,040 Adhiraj deve ser burro pra não perceber que você sempre foi uma bicha. 364 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 -Agora não, Dev. Me deixe ir. -Ei! 365 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Você fez a Malvika chorar. 366 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 Você precisa aprender uma lição. 367 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 Cadê o Adhiraj, Ninad? 368 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 Ele te esqueceu? 369 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 Um dia, todo mundo vai te esquecer. 370 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 TURMA DE 2007 371 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 Esquecido. 372 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 Porra, o evento já começou! Vamos, Dev. 373 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Vamos. 374 00:31:42,000 --> 00:31:44,960 -Depressa, vamos cair fora. -Dev, venha. 375 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Esquecido. 376 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Um dia se sentirá tão impotente quanto eu. 377 00:32:02,080 --> 00:32:06,360 Nem você, nem seu nome, nem sua família, nem seus seguranças vão te salvar! 378 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 Você não vai viver pra ver esse dia. 379 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Parth estava certo. 380 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 O Ninad estava indo me encontrar. 381 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 Ele me perdoou. 382 00:32:38,520 --> 00:32:42,520 E eu estava naquele palco, olhando para a porta como um louco, 383 00:32:42,600 --> 00:32:46,120 esperando que ele entrasse para fazermos as pazes. 384 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 Mas ele nunca chegou no evento. 385 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 Porque você não deixou. 386 00:32:56,280 --> 00:32:59,840 E, ontem à noite, tentou me convencer de que é culpa minha. 387 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 Ele fugiu por sua causa. 388 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 Você fez tudo isso porque queria a Malvika. 389 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 Como pôde ser tão baixo, Dev? 390 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 O que eu ia fazer? 391 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 Acha que me orgulho do que fiz com o Ninad? 392 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 A gente tinha 16 anos, Adhiraj! 393 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 E daí se fiz bullying com ele? 394 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 Outros faziam isso com ele todo dia! 395 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 Não importa se eu o espanquei. 396 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 O que importa é que, naquele dia, 397 00:33:39,640 --> 00:33:43,640 até o Adhiraj agiu igual a todo mundo. 398 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 Você o maltratou. 399 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 Acredite no que quiser. 400 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 Mas ele não ia ao evento naquele dia. 401 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 Ele ia ver o treinador Vyas, 402 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 porque precisava ir embora. 403 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 Ele já tinha planejado fugir de casa 404 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 por causa do que você disse. 405 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 O que está acontecendo? 406 00:34:27,640 --> 00:34:31,480 Não precisei espancar o Ninad para impressionar a Malvika. 407 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 Ela me escolheu. 408 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 Faço qualquer coisa por ela. 409 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 Venha. 410 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 Foi mal, cara. 411 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 Desculpe por tudo. 412 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 Desculpe! 413 00:35:07,160 --> 00:35:10,800 A MELHOR MÃE DO MUNDO 414 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Vedant? 415 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 -Vedant? -Socorro! 416 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 Por favor! 417 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 Vedant? 418 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 Adhiraj, o Vedant desapareceu. Me ajude. 419 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 Vedant! 420 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 Vedant! 421 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 Vedant! 422 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 Vedant! 423 00:36:40,000 --> 00:36:41,040 Vedant! 424 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 PERIGO 425 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 -Vedant! -Desculpe, cara! 426 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 Rajat! 427 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 -Não fiz nada. -O que faz aí? 428 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Desculpe, cara! 429 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 Não fiz nada. 430 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 Quem está aí? Com quem está falando? 431 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 Sinto muito! 432 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 O que vai fazer? 433 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 Desça daí! 434 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Pirou de vez? 435 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 Sinto muito! 436 00:37:14,440 --> 00:37:15,640 Não fiz nada. 437 00:37:17,280 --> 00:37:18,120 Rajat! 438 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 Rajat! 439 00:38:00,320 --> 00:38:01,920 NINAD RAMAN TURMA DE 2007 440 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 Reitor Vyas? 441 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 O que aconteceu? 442 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Ninad! 443 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 Quem? 444 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Ninad! 445 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 Legendas: Yulia Amaral 446 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 Supervisão Criativa Karina Curi