1 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 - 학장님이 아직 안 나가셨어요 - 어젯밤에 짐을 보내 놨어요 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 떠나기 싫으신가 봐요 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 "비아스 학장 사망일 3개월 전" 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 학장님? 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 "닐기리 밸리 - 산림 지역 출입 금지 - 위험" 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 거기 누구야? 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 누구냐고! 8 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 이봐! 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 비아스 학장님? 10 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 괜찮으세요, 학장님? 11 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 비아스 학장님! 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 비아스 학장님? 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 니... 14 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 누구요? 15 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 - 니나... - 누구요? 16 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 비아스 학장님? 17 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 학장님 18 00:02:43,240 --> 00:02:46,760 "아두라" 19 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 "닐기리 밸리 학교 현재" 20 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 "닐기리 밸리 학교 신축 건물 계획" 21 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 무슨 생각을 그렇게 해요? 22 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 비아스 학장님은 23 00:03:15,080 --> 00:03:19,040 이 신축 건물 때문에 걱정이 많았어요 24 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 그땐 별생각 없었는데 25 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 지금 생각해 보니 26 00:03:26,800 --> 00:03:29,480 신축 건물 공사가 시작되자마자 학장님이 죽었어요 27 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 우연일 수도 있지만 28 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 학교에서 일어나는 모든 사건은 29 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 이 건물 때문일 수도 있어요 30 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 이 땅 때문이거나요 31 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 찬드라 선생님? 32 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 왜 전임 학장님 임기 중에 33 00:03:51,680 --> 00:03:56,320 비아스 코치님으로 바뀐 거죠? 34 00:03:59,120 --> 00:04:01,320 자세한 내막은 몰라요 35 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 하지만 다들 궁금해했죠 36 00:04:04,200 --> 00:04:06,160 어떻게 코치가 학장이 될 수 있냐고요 37 00:04:07,200 --> 00:04:12,040 이사회에 연줄이 있었나 봐요 38 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 저 시계탑이 울릴 때마다 39 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 소름이 돋네요 40 00:04:27,040 --> 00:04:30,360 배우 수야시의 자살 사건에 새로운 반전이 드러났습니다 41 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 수야시의 여자 친구인 낸시는 이틀째 실종 상태이며 42 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 닐기리 밸리 학교는 죽음의 덫으로 변했습니다 43 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 샤바트, 공 패스해 44 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 "양호실" 45 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 안녕하세요, 선생님 46 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 - 안녕하세요, 제가 확인할게요 - 네 47 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 뭐 읽고 있어? 48 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 '그림자 소년' 49 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 네가 그렸니? 50 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 아뇨, 저한테 줬어요 51 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 아디라지가? 52 00:05:12,040 --> 00:05:12,920 안 돼요! 53 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 자기 물건을 만지면 엄청 화내요 54 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 누가? 55 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 자기가 그림자 소년이래요 56 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 저처럼요 57 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 근데 제 생각엔 불사조 소년 같아요 58 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 아무도 겁내지 않거든요 59 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 우린 함께 굶주린 괴물들을 파괴할 거예요 60 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 '그림자 소년'은 이야기일 뿐이야 61 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 진짜가 아냐 62 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 아니에요, 전 봤어요 63 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 선생님도 봤고요 64 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 그러니? 65 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 그게 누군데? 66 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 이리 줘 67 00:06:00,920 --> 00:06:02,080 어서 68 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 그 사람이 화났어? 아니지? 69 00:06:11,920 --> 00:06:15,240 화나면 나한테 오라고 해 이제 수업 준비하자 70 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 아디라지! 71 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 베단트를 내버려 둬요 72 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 "그림자 소년" 73 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 어디서 찾았어요? 74 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 베단트요 75 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 베단트한테 '그림자 소년' 얘기 그만해요 76 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 예민한 아이예요 77 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 진짜로 믿는다고요 78 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 이젠 나도 그 얘기를 믿기 시작했어요 79 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 니나드가 나랑 인연을 끊겠다는 게 안 믿겨요 80 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 난 오늘 돌아가요 81 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 미국으로요 82 00:07:18,760 --> 00:07:22,240 수영하다가 공황 발작이 왔는데 그때 다쳤나 봐요 83 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 괜찮아요? 84 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 네 85 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 - 아디라지 봤어? - 벵갈루루에서 비행기 탄대 86 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 오후까진 숙취 있을 줄 알았는데 87 00:07:50,960 --> 00:07:53,080 - 저기... - 잘 지내, 나중에 봐 88 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 낸시에 관한 단서를 찾았대 89 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 우티 근처의 숲속이래 90 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 - 잘된 거 아냐? - 숲속에서 시체가 발견될걸! 91 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 어젯밤엔 누가 널 죽이려고 한다더니 92 00:08:02,760 --> 00:08:04,640 - 이젠 낸시까지... - 내가 미쳤다고? 93 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 그럼 왜 델리에서 새 수사팀이 왔을까? 94 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 앱 위치가 이 근처야 95 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 - 팀 준비됐어? - 가자 96 00:08:19,880 --> 00:08:20,800 이쪽이야 97 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 여기 98 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 - 휴대폰 위치는 이쪽이야 - 300m 전방이군 99 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 "남라타 경관" 100 00:08:55,320 --> 00:08:56,200 그래 101 00:08:59,080 --> 00:08:59,960 뭐? 102 00:09:19,480 --> 00:09:22,640 4, 5, 0, 3, 7 숫자로 만들 수 있는 103 00:09:23,400 --> 00:09:28,600 가장 큰 숫자와 가장 작은 숫자 다섯 자리를 104 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 적어 보면... 105 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 베단트? 106 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 나중에 봐 107 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 베단트, 자리에 앉아 108 00:09:54,520 --> 00:09:55,440 베단트! 109 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 베단트? 110 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 베단트? 111 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 "증거물" 112 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 눈에 띄는 게 있나요? 113 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 이게 뭔지 아세요? 114 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 아뇨, 실례할게요 115 00:11:07,920 --> 00:11:09,720 "KC 스와미 학장" 116 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 "호모" 117 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 수야시의 주머니에서 이걸 찾았어요 118 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 '호모'는 동성애자나 게이를 의미하죠 119 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 명백한 자살 사건이에요 120 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 '교사'가 뭔지 알아요? 121 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 누군가에게 자살을 강요하는 거죠 122 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 왜 이 사건을 질질 끌어요? 123 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 원만하게 해결할 수도 있어요 124 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 당신이 문제를 어떻게 해결하는지 알아요 125 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 그렇게 말단에서 경찰서장이 됐겠죠 126 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 무슨 뜻이에요? 127 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 스와미 씨, 수야시는 인기 있는 배우였어요 128 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 우린 대중과 언론으로부터 큰 압박을 받고 있습니다 129 00:11:51,560 --> 00:11:56,560 이 사건에 관한 음모와 이론이 끊이지 않죠 130 00:11:58,440 --> 00:12:01,440 하지만 난 이곳에 진실을 찾으러 왔어요 131 00:12:02,360 --> 00:12:03,480 경관님 132 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 우린 모든 방면에서 협력할 준비가 됐어요 133 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 다만 아직 학기 중이라 아이들이 무서워해요 134 00:12:13,080 --> 00:12:17,760 그러니 교직원 건물만 확인했으면 좋겠어요 135 00:12:17,840 --> 00:12:20,640 평소처럼 수업도 계속하고요 136 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 - 이해해요 - 감사합니다 137 00:12:22,360 --> 00:12:26,680 하지만 지금 교내에 있는 모든 사람을 신문할 거예요 138 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 그러시죠 139 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 선생님과 교직원 그리고 졸업생도요 140 00:12:33,520 --> 00:12:34,800 어떻게 말이죠? 141 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 내가 허락하기 전엔 아무도 교내를 못 떠나요 142 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 낸시 소식은요? 143 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 "속보" 144 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 디아닌은 VVIP 럭셔리 스파입니다 145 00:12:52,960 --> 00:12:54,720 그동안 실종 상태로 알려졌던 낸시는 146 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 현재 이곳에서 명상 치료를 받고 있습니다 147 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 인터넷도, 휴대폰도 안 터지는 숲속에 있죠 148 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 세상과 단절된 낸시는 남자 친구이자 유명 배우인 149 00:13:05,160 --> 00:13:09,640 수야시의 자살 소식을 아직 모르고 있습니다 150 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 - 이름은요? - 스파가 뭐야? 151 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 부자들의 안식처야 152 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 올라가세요 153 00:13:17,680 --> 00:13:19,320 - 데비 프라사드 씨! - C동으로 가요 154 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 - 이름 말해요 - 오늘은 직접 왔네요 155 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 - 네 - 소누는요? 156 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 몸이 안 좋아요 157 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 시나 씨가 졸업생을 위해 저녁 식사를 준비하겠다네요 158 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 학교는 오랜만이라 내가 직접 왔어요 159 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 잘됐네요 160 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 "경찰" 161 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 무슨 일 있어요? 162 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 비아스 학장님 집 기억나요? 163 00:13:39,920 --> 00:13:43,040 기숙사 지으려고 뒤쪽 숲을 정리 중이에요 164 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 - 언제부터요? - 학장님이 죽은 후로요 165 00:13:46,680 --> 00:13:49,840 집을 옮기는 걸 걱정하다 죽었을걸요 166 00:13:50,280 --> 00:13:52,040 노인들은 변화를 싫어해요 167 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 - 노망이 들었겠죠 - 맞아요 168 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 - 밤에 숲을 헤맸다는군요 - 상상해 봐요 169 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 뭘 찾았을까요? 그러곤 다음 날 아침에... 170 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 교직원 건물로 바로 가세요 171 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 "라만 니나드 2007년 졸업생" 172 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 "입학 지원서" 173 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 "버스표 우티 - 코타기리" 174 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 "자료실" 175 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 "입학 파일" 176 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 "라만 니나드 2007년 졸업반" 177 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 어떻게 되고 있대? 178 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 방을 다 확인 중이야 179 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 넌 알 줄 알았지, 물어봐 180 00:15:12,600 --> 00:15:13,560 저기 봐 181 00:15:27,280 --> 00:15:31,320 "경찰 공지 봉쇄" 182 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 왜 우리 방을 수색하죠? 183 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 잠왈 씨 수사팀에서 우리에게 184 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 전폭적인 지원과 협조를 부탁했어요 185 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 범죄자도 아닌데 이런 취급 받을 순 없어요 186 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 맞아요 187 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 안녕하세요, 여러분 188 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 베디 경관입니다 189 00:15:54,680 --> 00:15:55,640 문제 있나요? 190 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 네, 당신요 191 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 우릴 강제로 여기에 잡아둘 순 없어요 192 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 증거도, 명분도, 근거도 없죠 193 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 불가능한 건 아니에요 194 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 24시간 동안 잡아둘 수 있거든요 195 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 그때쯤엔 수야시의 부검 보고서도 나올 거고 196 00:16:16,520 --> 00:16:19,640 당신이 말하는 증거도 197 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 명분도, 근거도 생기겠죠 198 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 성함이... 199 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 베디요 200 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 그 부서에서 얼마나 있었죠? 201 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 왜요? 내 이력서라도 줘야 하나요? 202 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 안 될 건 없죠 203 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 당신의 승진 여부는 우리가 처리하거든요 204 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 전근도요 205 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 난 승진에 관심 없어요 206 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 전근도 두렵지 않고요 207 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 마음대로 해봐요 208 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 개자식 209 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 그날 무대에서 쓰러져 멍이 든 줄 알았어요 210 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 피부 질환일 수도 있어요 211 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 하지만 아주 드물죠 212 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 새로 생긴 상처가 확실해요? 213 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 베단트의 의료 기록엔 관련 내용이 없어요 214 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 베단트의 부모에게 알려야겠어요 215 00:17:26,320 --> 00:17:29,880 발작에 실신까지 이젠 감당하기 힘들어졌어요 216 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 학장님이 통화했는데 지금 정리 중이래요 217 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 미국에 살아서 며칠 걸릴 거예요 218 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 집에서 지내는 게 애한테도 좋을 거예요 219 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 검사를 해볼게요 220 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 - 신문도 한대? - 몰라 221 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 그게 최악이지 222 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 데비 프라사드! 223 00:17:50,800 --> 00:17:52,320 반갑네요! 224 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 데브 225 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 - 다리는 왜 그래요? - 오래전에 다쳤어요 226 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 네, 여긴 웬일이에요? 227 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 - 출장 요리사라서 저녁 하러요 - 술도 있어요? 228 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 - 있죠 - 좀 줘요 229 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 안 될 건 없죠 진짜 오랜만이네요 230 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 사르탁, 괜찮아? 231 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 - 사르탁? 사르탁! - 얘들아! 232 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 - 사르탁, 사르탁! - 도와줘! 제발! 233 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 사르탁, 왜 그래? 234 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 사르탁! 235 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 제발! 236 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 도와줘, 베단트! 237 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 도와줘, 잘못한 거 알아 이제 알았다고! 238 00:19:08,080 --> 00:19:11,200 제발! 베단트! 239 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 제발! 240 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 제발, 베단트 다신 널 안 괴롭힐게! 241 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 베단트, 제발! 242 00:19:28,040 --> 00:19:30,800 저리 꺼져, 이 사이코야! 무슨 짓을 한 거야? 243 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 전 이제 학교에 못 가나요? 244 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 당연히 갈 수 있어 245 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 양호실보단 선생님 집이 낫지? 246 00:20:06,640 --> 00:20:07,480 앉아 247 00:20:08,080 --> 00:20:11,440 - 먹을 거 줄게 - TV 봐도 돼요? 248 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 그래 249 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 괜찮아? 250 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 여기 251 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 선생님? 252 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 누가 왔어요 253 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 수프리야! 254 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 수프리야, 진짜였어요 255 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 내가 본 글자들요 256 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 경찰이 증거로 갖고 있어요 257 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 아디라지, 지금은 곤란해요 258 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 왜 그래요? 259 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 수프리야... 260 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 왜 베단트가 여기 있죠? 261 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 뭐 하는 거예요? 왜 집으로 데려왔어요? 262 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 애들이 사이코라고 놀렸어요 어찌나 못되게 굴던지 263 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 사르탁이 괴롭힌 걸 인정했어요 그래서 겁을 냈나 봐요 264 00:23:28,120 --> 00:23:29,320 실신에 발작까지 일으키는데 265 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 그걸 알면서 어떻게 거기 놔둬요? 266 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 여기 있으면 안전해요 267 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 당신은요? 268 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 베탄트가 다른 애들과는 다르다면서요 269 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 문제가 있댔잖아요 270 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 그래서 내가 필요해요 271 00:23:44,360 --> 00:23:47,280 내가 베단트를 니나드로 봤듯이 당신은 아들로 보는군요 272 00:23:47,360 --> 00:23:50,040 당신 아들이 아니라 학생이에요, 돌려보내요 273 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 지금 실수하는 거예요 274 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 내 실수를 바로잡는 거죠 275 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 수프리야! 276 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 난 긴급 수술 있어서 병원으로 돌아가야 해 277 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 - 이해해 - 경찰이... 278 00:24:21,040 --> 00:24:23,640 야, 너 혼자 다른 동창회 온 것 같네 279 00:24:23,720 --> 00:24:25,880 - 그게... - 데비 프라사드 봤어? 280 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 우리 일꾼 말이야 281 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 데비가 의사나 보호자한테 데려간 적 없어? 282 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 여긴 왜 왔대? 283 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 이제 요리사래 284 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 방금 떠났어 285 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 데비 프라사드! 286 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 아디라지 자이싱이에요 저 기억나요? 287 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 그럼요 288 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 우리가 학교 다닐 때 보호자로 일했죠? 289 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 - 학생들을 데려다주고요 - 네 290 00:25:02,480 --> 00:25:06,880 그게 내 일이었으니까요 내가 군대 주둔지에 데려다줬죠 291 00:25:07,240 --> 00:25:10,800 니나드 라만 기억나요? 라만 카페의 제 친구요 292 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 니나드 일로 수사를 했다던데 293 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 경찰이 당신도 신문했어요? 294 00:25:15,800 --> 00:25:19,080 그때 출장 요리를 시작해서 학교에 없었어요 295 00:25:19,160 --> 00:25:22,480 마지막 날에 학교에 왔잖아요 니나드의 버스표 안 샀어요? 296 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 내가 안 샀어요 297 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 비아스 코치님이 데려갔어요 다른 사람이 샀죠 298 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 어떻게 알아요? 299 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 어떻게 기억하죠? 300 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 마지막 날이라고 했잖아요 301 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 그날 비아스 코치님이 심부름을 시켰는데 302 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 돌아오다가 사고를 당해 아직도 다리를 절거든요 303 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 전화번호 알려줘요 304 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 무슨 일 있어요? 305 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 아뇨, 더 논의할 일이 있으면 연락할게요 306 00:26:00,320 --> 00:26:01,440 갈게요 307 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 베단트 응답하라, 베단트 308 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 여기는 베단트 309 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 잘했어 310 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 무서우면 무전으로 불러 알겠지? 311 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 사르탁이 널 괴롭혔지? 312 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 왜 얘기 안 했어? 313 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 그림자 소년과 불사조 소년이 함께 처벌했어요 314 00:26:34,280 --> 00:26:36,600 이젠 아무도 안 괴롭힐 거예요 315 00:26:39,240 --> 00:26:40,080 베단트 316 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 때때로 317 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 우린 이야기에서 위안을 받아 318 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 하지만 같은 얘길 반복하면 319 00:26:50,760 --> 00:26:54,040 상상과 현실을 구분하기 힘들어져 320 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 사르탁이 널 괴롭힌 건 사실이지 321 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 그래서 그 사람이 사르탁한테 화냈어요 322 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 누가? 323 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 선생님한테 말해도 돼 324 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 안 돼요 325 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 왜? 326 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 그 사람, 선생님한테도 화났거든요 327 00:27:38,960 --> 00:27:41,600 - 내 변호사가 알아보고 있어 - 고마워 328 00:27:45,120 --> 00:27:45,960 아디 329 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 어젯밤 얘기는 미안해 일부러 그런 건 아냐 330 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 그래, 알아 331 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 네가 수야시를 죽였어! 332 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 식당에서 수야시랑 싸웠잖아 333 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 침대 귀신 장난친 거 미안해 334 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 미안해, 날 죽이지 마! 335 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 뭔 헛소리야? 경찰이 저기 있다고! 336 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 다 장난이었어 337 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 왜 우리한테 벌주는 거야? 338 00:28:07,920 --> 00:28:10,080 난 수야시가 시켰어 날 죽이지 마 339 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 데브, 너도 빨리 사과해 340 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 - 그냥 사과해, 쟤가... - 왜 이렇게 취했어? 341 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 뭐? 342 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 넌 우리랑 다르다고 생각해? 343 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 너도 괴롭혔잖아 니나드 말이야 344 00:28:25,840 --> 00:28:28,560 마지막 날에 니나드한테 한 짓 기억나? 345 00:28:31,320 --> 00:28:32,280 뭘 했는데? 346 00:28:36,880 --> 00:28:37,800 직접 물어봐 347 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 무슨 짓 했어, 데브? 348 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 내가 말할까? 349 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 넌 항상 말비카를 원했지만 350 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 말비카는 아디라지뿐이었어 351 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 마지막 날 아디는 니나드랑 싸우다가 352 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 말비카가 풍선과 케이크 들고 자길 기다리고 있단 걸 깜빡했어 353 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 아디가 안 나타나자 354 00:29:02,720 --> 00:29:06,360 데브는 말비카를 사로잡을 355 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 기회를 잡았지 356 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 '니나드가 말비카를 울렸으니 대가를 치르게 할 거야'랬지? 357 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 자료실에서 네가 계획했잖아 358 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 쟤한테 물어봐 359 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 니나드한테 무슨 짓을 했어? 360 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 니나드, 좀 도와줘 361 00:29:51,920 --> 00:29:53,240 "닐기리 밸리 학교 2007년" 362 00:29:53,320 --> 00:29:55,360 파르트, 미안 강당에 가봐야 해 363 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 호모! 364 00:30:31,000 --> 00:30:31,840 일어나! 365 00:30:36,920 --> 00:30:41,040 네가 호모인 걸 몰랐다니 아디라지도 멍청한 놈이네 366 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 - 지금은 안 돼, 제발 놔줘! - 야! 367 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 넌 말비카를 울렸어 368 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 교훈을 제대로 가르쳐 주지 369 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 아디라지는 어디 있어? 370 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 널 잊었나 봐? 371 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 언젠가 모두가 널 잊을 거야 372 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 "2007년 졸업반" 373 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 사라져 374 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 제길, 행사 시작했어 데브, 가자! 375 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 빨리 376 00:31:42,000 --> 00:31:44,960 - 서둘러, 가자 - 데브, 빨리 와 377 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 사라져 378 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 언젠가 너도 나처럼 무력감을 느낄 거야, 데브 379 00:32:02,080 --> 00:32:06,360 너, 네 가족과 가문, 경호원도 널 구하지 못할 거야! 380 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 그런 날은 오지 않아 381 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 파르트 말이 맞았어 382 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 니나드는 날 만나려고 했어 383 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 날 용서했어 384 00:32:38,520 --> 00:32:42,520 난 무대에 서서 미친놈처럼 문을 바라보며 385 00:32:42,600 --> 00:32:46,120 니나드가 들어와서 우리가 화해하길 기다렸어 386 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 하지만 니나드는 못 왔지 387 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 너 때문에 388 00:32:56,280 --> 00:32:59,840 넌 어젯밤에 다 내 탓으로 돌리려고 했어 389 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 니나드는 너 때문에 도망쳤어! 390 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 말비카 때문에 이런 짓을 벌이다니 391 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 그렇게 밑바닥일 줄이야 392 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 그럼 어떡할까? 393 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 나라고 니나드한테 한 일이 자랑스러운 줄 알아? 394 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 우린 16살이었어, 아디라지! 395 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 내가 그날 괴롭힌 게 뭐? 396 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 다른 애들은 매일 괴롭혔어! 397 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 그날 내가 니나드를 때린 건 중요하지 않아 398 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 중요한 건 말이야 399 00:33:39,640 --> 00:33:43,640 그날은 너조차 남들과 똑같이 행동했단 거야 400 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 너도 괴롭혔잖아 401 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 네가 원하는 대로 믿어 402 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 하지만 그날 니나드는 널 만나러 안 갔어 403 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 비아스 코치를 만나러 갔지 404 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 떠나야 했으니까 405 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 이미 집을 떠나려고 계획을 세웠거든 406 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 네가 한 말 때문에 407 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 무슨 일이야? 408 00:34:27,640 --> 00:34:31,480 난 말비카의 마음을 얻으려고 니나드를 때릴 필요가 없었어 409 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 말비카는 날 선택했거든 410 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 난 말비카를 위해 뭐든 할 수 있어 411 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 가자 412 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 미안해 413 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 다 미안해 414 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 미안해! 415 00:35:07,160 --> 00:35:10,800 "세계 최고의 어머니" 416 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 베단트? 417 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 - 베단트? - 도와주세요! 418 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 제발! 419 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 베단트? 420 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 아디라지, 베단트가 없어졌어요 도와줘요 421 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 베단트! 422 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 베단트! 423 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 베단트! 424 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 베단트! 425 00:36:40,000 --> 00:36:41,040 베단트! 426 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 "위험" 427 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 - 베단트! - 미안해! 428 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 라자트! 429 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 - 난 아무 짓도 안 했어 - 거기서 뭐 해? 430 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 미안해 431 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 난 아무 짓도 안 했어 432 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 누가 있어? 누구랑 말하는 거야? 433 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 미안해! 434 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 뭐 하냐고! 435 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 내려와! 436 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 너 미쳤어? 437 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 용서해 줘, 제발 438 00:37:14,440 --> 00:37:15,640 난 아무 짓도 안 했어! 439 00:37:17,280 --> 00:37:18,120 라자트! 440 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 라자트! 441 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 비아스 학장님? 442 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 어떻게 된 거예요? 443 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 니나드! 444 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 누구요? 445 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 니나드! 446 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 자막: 김사윤 447 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 창작 감독 홍주연