1 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 -Kepsek belum pindah? -Kami memindahkan barangnya tadi malam. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 Dia tidak mau pergi. 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 KEPSEK VYAS TEWAS 3 BULAN LALU 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 Vyas? 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 LEMBAH NILGIRI - KAWASAN HUTAN DILARANG LEWAT - BAHAYA 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 Siapa itu? 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 Siapa itu? 8 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 Hei! 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 Kepsek Vyas? 10 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 Kau tak apa-apa, Kepsek Vyas? 11 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 Kepsek Vyas! 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 Kepsek Vyas? 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 Ni... 14 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Siapa? 15 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 -Dia... Ni... -Siapa? 16 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 Kepsek Vyas? 17 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 Kepsek... 18 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 SEKOLAH LEMBAH NILGIRI SAAT INI 19 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 SEKOLAH LEMBAH NILGIRI RENCANA SAYAP BARU 20 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 Apa yang kau pikirkan? 21 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Kepsek Vyas... 22 00:03:15,080 --> 00:03:19,040 sangat mengkhawatirkan sayap baru ini. 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 Sebelumnya tak terlalu kupikirkan, 24 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 tapi kini yang kupikirkan hanyalah... 25 00:03:26,800 --> 00:03:29,480 dia meninggal begitu sayap baru mulai dikerjakan. 26 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 Bisa kebetulan, 27 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 atau mungkin semua kejadian yang terjadi di sekolah... 28 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 berhubungan dengan bangunan ini. 29 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 Atau tanah ini. 30 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 Pak Chandra Prakash? 31 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 Kenapa Kepsek sebelumnya 32 00:03:51,680 --> 00:03:56,320 digantikan oleh Pelatih Vyas di tengah masa jabatannya? 33 00:03:59,120 --> 00:04:01,320 Aku tidak punya informasi orang dalam, 34 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 tapi waktu itu kami juga penasaran, 35 00:04:04,200 --> 00:04:06,160 bagaimana pelatih bisa jadi kepsek? 36 00:04:07,200 --> 00:04:12,040 Kurasa dia dekat dengan seseorang di dewan. 37 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 Aku merinding... 38 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 setiap kali menara jam berbunyi. 39 00:04:27,040 --> 00:04:30,360 Ada kabar baru dalam kasus bunuh diri aktor, Suyash. 40 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 Pacarnya, Nancy, telah hilang selama dua hari. 41 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 Sekolah Lembah Nilgiri telah menjadi jebakan maut. 42 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 Shavat, kemarikan bolanya. 43 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 RUMAH SAKIT 44 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 Selamat pagi, Bu Ghosh. 45 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 -Pagi, aku mau lihat kondisinya. -Ya. 46 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 Apa yang kau baca? 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 Bocah Bayangan. 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 Kau yang buat? 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 Tidak, dia memberinya kepadaku. 50 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 Siapa, Adhiraj? 51 00:05:12,040 --> 00:05:12,920 Jangan! 52 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 Dia sangat marah jika ada yang menyentuh barangnya. 53 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 Siapa? 54 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 Katanya dia Bocah Bayangan. 55 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Seperti aku. 56 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 Namun, bagiku dia Bocah Foniks. 57 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 Tidak takut kepada siapa pun. 58 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 Kami akan menghancurkan semua monster lapar bersama-sama. 59 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 Vedant, Bocah Bayangan itu cerita. 60 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 Dia tidak nyata. 61 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Tidak. Aku pernah melihatnya. 62 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 Kau juga. 63 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 Sungguh? 64 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 Katakan siapa dia. 65 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 Kemarikan. 66 00:06:00,920 --> 00:06:02,080 Kemarikan bukunya. 67 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 Apa dia marah? Tidak, bukan? 68 00:06:11,920 --> 00:06:15,240 Jika dia marah, suruh mencariku. Ayo, siap-siap masuk kelas. 69 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 Adhiraj! 70 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 Jauhi Vedant. 71 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 BOCAH BAYANGAN 72 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 Ini dapat dari mana? 73 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 Ada pada Vedant. 74 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 Berhenti menceritakan Bocah Bayangan. 75 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 Dia sangat sensitif. 76 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Dia percaya ini nyata. 77 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 Aku pun mulai memercayai cerita-cerita ini. 78 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 Kurasa aku tak bisa menerima Ninad tak mau berurusan denganku lagi. 79 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 Aku kembali hari ini. 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 Pulang ke Amerika. 81 00:07:18,760 --> 00:07:22,240 Aku kena serangan panik saat berenang. Mungkin saat itu aku terluka. 82 00:07:23,200 --> 00:07:24,160 Baik-baik saja? 83 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 Ya. 84 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 -Kau melihat Adhiraj? -Dia ada penerbangan dari Bengaluru. 85 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 Kukira kau akan pengar sampai sore. 86 00:07:50,960 --> 00:07:53,080 -Hei, Nan... -Sampai jumpa. 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 Ada petunjuk tentang Nancy. 88 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 Dia diketahui di hutan di luar Ooty. 89 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 -Bukankah itu bagus? -Mayat ditemukan di hutan! 90 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 Semalam kau mengira ada orang mau membunuhmu, 91 00:08:02,760 --> 00:08:04,640 -kini Nancy... -Kau pikir aku gila? 92 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 Jadi, kenapa ada tim penyidik Delhi baru? 93 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 Lokasi aplikasinya di dekat sini. 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 -Apa tim sudah siap? -Ayo. 95 00:08:19,880 --> 00:08:20,800 Lewat sini. 96 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 Ke sini. 97 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 -Lokasi ponsel ke arah sini. -300 meter lagi. 98 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 OPSIR NAMRATA 99 00:08:55,320 --> 00:08:56,200 Ya? 100 00:08:59,080 --> 00:08:59,960 Apa? 101 00:09:19,480 --> 00:09:22,640 Tuliskan bilangan lima digit terbesar dan terkecil 102 00:09:23,400 --> 00:09:28,600 yang bisa dibuat dengan menggunakan bilangan 4, 5, 0, 3, 7, 103 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 yang bisa dibuat dengan... 104 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 Vedant? 105 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Sampai jumpa. 106 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 Vedant, kembali. 107 00:09:54,520 --> 00:09:55,440 Vedant! 108 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 Vedant? 109 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 Vedant? 110 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 KANTONG BUKTI 111 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 Ada yang menarik? 112 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 Kau tahu soal ini? 113 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 Tidak. Permisi. 114 00:11:07,920 --> 00:11:09,720 PAK KC SWAMY KEPALA SEKOLAH 115 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 Kami menemukan ini di saku Suyash. 116 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 "Homo" berarti homoseksual, gay. 117 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Ini jelas kasus bunuh diri. 118 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 Pernah dengar hasutan? 119 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 Memaksa seseorang untuk bunuh diri. 120 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 Kenapa menunda menutup kasus? 121 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 Kita bisa selesaikan secara damai. 122 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 Aku tahu bagaimana cara penyelesaianmu. 123 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 Seperti promosimu dari posisi junior menjadi deputi komisaris. 124 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 Apa maksudmu? 125 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 Pak Swamy, Suyash adalah aktor TV terkenal, 126 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 publik dan media benar-benar menekan kami. 127 00:11:51,560 --> 00:11:56,560 Orang memunculkan banyak konspirasi dan teori seputar kasus ini. 128 00:11:58,440 --> 00:12:01,440 Namun, aku di sini hanya untuk menemukan kebenaran. 129 00:12:02,360 --> 00:12:03,480 Begini, Opsir, 130 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 kami siap bekerja sama denganmu dalam segala hal. 131 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 Hanya saja sekolah masih berlangsung dan anak-anak ketakutan. 132 00:12:13,080 --> 00:12:17,760 Jadi, tolong agar timmu hanya berada di blok admin. 133 00:12:17,840 --> 00:12:20,640 Juga tolong biarkan kelas berjalan seperti biasa. 134 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 -Baik. -Terima kasih. 135 00:12:22,360 --> 00:12:26,680 Namun, kami akan menanyai semua orang yang ada di sekolah saat ini. 136 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Baik. 137 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 Guru, staf admin, begitu juga Siswa Alumni. 138 00:12:33,520 --> 00:12:34,800 Bagaimana caranya? 139 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 Tak ada yang boleh meninggalkan sekolah sampai kuizinkan. 140 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 Lalu, Nancy T? 141 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 BERITA SELA 142 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 Dhyanin adalah spa mewah naratetama. 143 00:12:52,960 --> 00:12:54,720 Nancy, yang selama ini hilang, 144 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 ternyata menjalani terapi meditasi di sini. 145 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 Di tengah hutan, tanpa ada sinyal, Wi-Fi, atau telepon. 146 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 Terputus dari dunia, dia bahkan tidak tahu 147 00:13:05,160 --> 00:13:09,640 bahwa pacarnya dan aktor terkenal, Suyash, telah bunuh diri. 148 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 -Siapa namamu? -Spa itu apa? 149 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 Pertapaan orang kaya. 150 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 Kalian harus naik. 151 00:13:17,680 --> 00:13:19,320 -Tn. Prasad! -Pergi ke Sayap C. 152 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 -Namamu? -Kau menyetir hari ini. 153 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 -Ya. -Di mana Sonu? 154 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 Dia tidak enak badan. 155 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 Ny. Sinha ingin menyiapkan makan malam untuk Siswa Alumni. 156 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 Aku datang karena sudah lama tidak ke sini. 157 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 Bagus. 158 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 POLISI 159 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 Apa yang terjadi? 160 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 Ingat bungalo Kepsek Vyas? 161 00:13:39,920 --> 00:13:43,040 Hutan di belakangnya dibersihkan untuk membangun asrama. 162 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 -Sejak kapan? -Sejak hari dia meninggal. 163 00:13:46,680 --> 00:13:49,840 Dia meninggal karena ketakutan pindah dari rumahnya. 164 00:13:50,280 --> 00:13:52,040 Orang tua tidak suka perubahan. 165 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 -Dia sudah pikun. -Ya. 166 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 -Dia berkeliaran di hutan malam hari. -Bayangkan. 167 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 Entah apa yang dia cari. Keesokan paginya... 168 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 Langsung ke blok admin. 169 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 RAMAN NINAD ANGKATAN 2007 170 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 FORMULIR PENDAFTARAN 171 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 TIKET DARI OOTY KE KOTAGIRI 172 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 RUANG ARSIP 173 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 BERKAS PENDAFTARAN 174 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 RAMAN NINAD ANGKATAN 2007 175 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 Tahu apa yang terjadi? 176 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 Mereka memeriksa semua kamar. 177 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 Kukira kau tahu. Tanya mereka. 178 00:15:12,600 --> 00:15:13,560 Lihat di sana. 179 00:15:27,280 --> 00:15:31,320 POLISI - PENGUMUMAN RESMI DIAMANKAN 180 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 Kenapa kamar kami diperiksa? 181 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Tn. Jamwal, tim penyidik meminta 182 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 dukungan dan kerja sama kita. 183 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 Kami bukan penjahat dan tidak mau diperlakukan seperti ini. 184 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Benar. 185 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 Halo, Semuanya. 186 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Opsir Bedi. 187 00:15:54,680 --> 00:15:55,640 Ada masalah? 188 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 Ya. Kau. 189 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 Kau tidak bisa memaksa kami tetap di sini. 190 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 Tanpa bukti, tanpa sebab, tanpa alasan, tidak bisa. 191 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 Sebenarnya, bisa. 192 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 Aku juga bisa menahanmu selama 24 jam. 193 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 Sampai saat itu, kita juga akan menerima laporan postmortem Suyash. 194 00:16:16,520 --> 00:16:19,640 Lalu, aku mungkin punya bukti, 195 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 sebab, dan alasan. 196 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Opsir... 197 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Bedi. 198 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 Sudah berapa lama di kepolisian? 199 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Kenapa? Mau kuberi CV-ku? 200 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 Kenapa tidak? 201 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 Kami menangani promosi di departemenmu. 202 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 Juga pemindahan. 203 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 Aku tak tergoda oleh promosi 204 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 atau pun takut dipindahkan. 205 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 Silakan berbuat sesukamu. 206 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Bajingan. 207 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 Kukira dia memar karena jatuh di panggung hari itu. 208 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Mungkin masalah kulit. 209 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Namun, itu sangat jarang. 210 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 Katakan, kau yakin itu bekas baru? 211 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 Rekam medisnya tak menyebutkan itu. 212 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 Menurutku, orang tua Vedant harus kita beri tahu. 213 00:17:26,320 --> 00:17:29,880 Kejang dan pingsan ini... sudah di luar kendali. 214 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 Kepsek sudah bicara dengan mereka. Mereka sedang atur. 215 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Mereka tinggal di Amerika, jadi butuh beberapa hari. 216 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 Berada di rumah akan baik untuknya. 217 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Aku akan mulai tesnya. Ya? 218 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 -Kini juga akan ada penyelidikan? -Entahlah. 219 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Baik, hanya itu. 220 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 Devi Prasad! 221 00:17:50,800 --> 00:17:52,320 Pak, kau rupanya! 222 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Dev. 223 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 -Kakimu kenapa? -Cedera lama. 224 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 Baik. Kenapa kemari? 225 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 -Aku pegawai katering, membawakan makanan. -Alkohol juga? 226 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 -Itu juga. -Ayo berikan. 227 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 Kenapa tidak? Kita sudah lama tak bertemu. 228 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 Sarthak, kau baik-baik saja? 229 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 -Sarthak? Sarthak! -Teman-teman! 230 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 -Sarthak! Sarthak, kumohon! -Tolong aku! 231 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 Sarthak! Apa yang kau lakukan? 232 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 Sarthak! 233 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 Kumohon! 234 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 Tolong aku, Vedant, kumohon! 235 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 Tolong aku! Aku tahu itu buruk. Aku sudah kapok! 236 00:19:08,080 --> 00:19:11,200 Kumohon, Vedant! 237 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 Kumohon! 238 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 Kumohon, Vedant, aku berjanji tak akan merundungmu lagi! 239 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 Kumohon, Vedant! 240 00:19:28,040 --> 00:19:30,800 Jauhi kami, Psikopat! Kau apakan dia? 241 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 Aku tidak boleh ada di sekolah? 242 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Tentu boleh, 243 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 tapi di rumahku lebih enak daripada di RS, bukan? 244 00:20:06,640 --> 00:20:07,480 Duduk. 245 00:20:08,080 --> 00:20:11,440 -Aku akan ambilkan makanan. -Boleh menonton TV? 246 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Boleh. 247 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Mau yang ini? 248 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 Ini. 249 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 Bu? 250 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 Bu, ada orang datang. 251 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 Supriya! 252 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 Supriya, itu bukan khayalanku. 253 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 Huruf-huruf yang kulihat... 254 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 Kini itu ada di tangan polisi sebagai bukti. 255 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Adhiraj, jangan sekarang. 256 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 Ada apa? 257 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 Supriya, aku... 258 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 Kenapa Vedant di sini? 259 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 Apa-apaan ini? Kenapa dia kau ajak ke sini? 260 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 Dia dipanggil psikopat. Kau harus lihat cara mereka menatapnya. 261 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 Sarthak mengaku dia merundung Vedant. Itu sebabnya dia sangat takut. 262 00:23:28,120 --> 00:23:29,320 Pingsan, kejang... 263 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 Bagaimana dia bisa kutinggal setelah mengetahui itu? 264 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 Vedant aman di sini. 265 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 Kau sendiri? 266 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 Bukankah kau bilang dia tak seperti anak-anak lain? 267 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 Mentalnya terganggu? 268 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 Maka itu dia butuh aku. 269 00:23:44,360 --> 00:23:47,280 Kau melihat putramu di dirinya, aku melihat Ninad. 270 00:23:47,360 --> 00:23:50,040 Dia siswa, bukan putramu. Ajak dia kembali. 271 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Kau membuat kesalahan besar. 272 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 Aku memperbaiki kesalahanku. 273 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 Supriya! 274 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 Aku ada operasi darurat. Aku dibutuhkan di RS. 275 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 -Aku mengerti. -Polisi ini... 276 00:24:21,040 --> 00:24:23,640 Kau ke reuni yang lain? 277 00:24:23,720 --> 00:24:25,880 -Ya... -Sudah bertemu Devi Prasad? 278 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 Pesuruh kita. 279 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 Dia tak pernah mengantarmu ke dokter atau ke wali? 280 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 Kenapa dia ada di sini? 281 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 Sekarang dia bisnis katering. 282 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Baru saja pergi. 283 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 Devi Prasad! 284 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 Adhiraj Jaisingh. Ingat aku? 285 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 Ingat. 286 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 Kau bertugas jadi pesuruh pada zaman kami, bukan? 287 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 -Kau suka mengantar anak-anak. -Ya. 288 00:25:02,480 --> 00:25:06,880 Mengantar anak-anak adalah pekerjaanku. Aku sering mengantarmu ke barak. 289 00:25:07,240 --> 00:25:10,800 Ingat Ninad Raman? Temanku dari Kafe Raman? 290 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Ada penyelidikan tentang dia juga. 291 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 Polisi menanyaimu? 292 00:25:15,800 --> 00:25:19,080 Aku sudah mulai katering saat itu, jadi aku tidak ada di sekolah. 293 00:25:19,160 --> 00:25:22,480 Kau di sini hari terakhir. Kau membelikan tiket busnya, bukan? 294 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 Tidak. 295 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 Pelatih Vyas yang antar. Orang lain yang belikan. 296 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 Kau tahu dari mana? 297 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 Bagaimana bisa ingat? 298 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 Karena kau menyebutkan hari terakhir. 299 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 Pelatih Vyas menyuruhku mengerjakan beberapa hal. 300 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 Aku kecelakaan waktu pulang. Pincang sampai sekarang. 301 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Berikan nomormu. 302 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Ada apa? 303 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 Tidak. Aku akan hubungi jika perlu membahas ini lebih lanjut. 304 00:26:00,320 --> 00:26:01,440 Aku pergi dahulu. 305 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 Vedant. Ayo masuk, Vedant. 306 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 Masuk, Vedant. 307 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 Bagus sekali. 308 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 Jika takut, hubungi aku. 309 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 Sarthak mengganggumu. 310 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Kenapa tidak bilang? 311 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 Bocah Bayangan dan Bocah Foniks menghukumnya bersama-sama. 312 00:26:34,280 --> 00:26:36,600 Dia tak akan merundung siapa pun lagi. 313 00:26:39,240 --> 00:26:40,080 Vedant. 314 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Kadang-kadang, 315 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 kita merasa nyaman mendengarkan cerita. 316 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 Namun, jika terus mengulangi cerita yang sama, 317 00:26:50,760 --> 00:26:54,040 akan sulit membedakan kenyataan dari khayalan. 318 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 Yang benar, Sarthak itu perundung. 319 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 Maka itu dia marah dengan Sarthak. 320 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 Siapa? 321 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 Kau bisa bicara jujur kepadaku. 322 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Tidak. 323 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 Kenapa? 324 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 Karena dia juga marah denganmu. 325 00:27:38,960 --> 00:27:41,600 -Tenang. Sudah diurus pengacaraku. -Terima kasih. 326 00:27:45,120 --> 00:27:45,960 Hei, Adi. 327 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Maaf atas perkataanku semalam. Aku tak bermaksud... 328 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 Tak apa-apa, aku tahu. 329 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 Kau membunuh Suyash! 330 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 Kau bertengkar dengan Suyash di ruang makan. 331 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 Kau kujaili dengan monster. 332 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 Maafkan aku. Tolong jangan bunuh aku! 333 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 Apa ini? Polisi ada di luar! 334 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 Itu semua adalah lelucon. 335 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 Untuk apa menghukum kami? 336 00:28:07,920 --> 00:28:10,080 Suyash yang suruh. Tolong jangan bunuh aku. 337 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 Hei, Dev! Minta maaf saja kepadanya. Sungguh. 338 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 -Minta maaf saja, dia membunuh... -Kenapa banyak minum? 339 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 Apa? 340 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 Kau pikir, kau lebih baik dari kami? 341 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Kau suka merundung Ninad. 342 00:28:25,840 --> 00:28:28,560 Ingat perbuatanmu terhadap Ninad pada hari terakhir? 343 00:28:31,320 --> 00:28:32,480 Apa yang kau perbuat? 344 00:28:36,880 --> 00:28:37,800 Tanya dia. 345 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 Apa yang kau perbuat? 346 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 Mau dia kuberi tahu? 347 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 Kau sejak dahulu menginginkan Malvika, 348 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 tapi Malvika menginginkan Adhiraj. 349 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 Pada hari terakhir, saat Adi dan Ninad bertengkar, 350 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 Adi lupa Malvika sedang menunggunya dengan kue dan balon. 351 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 Jadi, saat Adi tidak muncul, 352 00:29:02,720 --> 00:29:06,360 Tn. Dev akhirnya punya kesempatan 353 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 membuat Malvika terkesan. 354 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 "Ninad akan membayar karena membuat Malvika menangis!" 355 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 Bukankah itu rencanamu di Ruang Arsip? 356 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 Tanya dia. Ayo. 357 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 Apa yang kau perbuat terhadap Ninad? 358 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Hei, Ninad, tolong aku. Kumohon. 359 00:29:51,920 --> 00:29:53,240 SEKOLAH LEMBAH NILGIRI 360 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 Homo! 361 00:30:31,000 --> 00:30:31,840 Bangun! 362 00:30:36,920 --> 00:30:41,040 Adhiraj pasti sangat bodoh karena tidak tahu kau homo selama ini. 363 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 -Jangan sekarang, Dev. Lepaskan aku! -Hei! 364 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Kau membuat Malvika menangis. 365 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 Kau perlu diberi pelajaran. 366 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 Di mana Adhiraj, Ninad? 367 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 Apa dia melupakanmu? 368 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 Kelak, semua orang akan melupakanmu. 369 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 ANGKATAN 2007 370 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 Hilang. 371 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 Sialan! Pertemuan sudah dimulai. Dev, ayo pergi! 372 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Ayo pergi. 373 00:31:42,000 --> 00:31:44,960 -Cepat. Ayo. -Dev, ayo. 374 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Hilang. 375 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Kelak kau akan merasa tak berdaya, Dev. 376 00:32:02,080 --> 00:32:06,360 Kau, namamu, keluargamu, dan penjagamu tak akan bisa menyelamatkanmu! 377 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 Kau tak akan bisa melihat hari itu. 378 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Jadi, Parth benar. 379 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 Ninad datang mencariku. 380 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 Dia sudah memaafkanku. 381 00:32:38,520 --> 00:32:42,520 Aku berdiri di panggung itu, menatap pintu seperti orang gila, 382 00:32:42,600 --> 00:32:46,120 menunggunya masuk, dan berbaikan. 383 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 Namun, dia tidak pernah datang ke pertemuan. 384 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 Karena tak kau biarkan. 385 00:32:56,280 --> 00:32:59,840 Tadi malam kau mencoba meyakinkanku bahwa itu semua salahku. 386 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 Dia kabur karena kau. 387 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 Ini semua hanya gara-gara kau menginginkan Malvika. 388 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 Bagaimana kau bisa serendah ini, Dev? 389 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 Aku bisa apa lagi? 390 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 Kau pikir aku bangga dengan perbuatanku terhadap Ninad? 391 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 Usia kita 16 tahun, Adhiraj! 392 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 Memang kenapa jika kurundung hari itu? 393 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 Yang lain merundungnya tiap hari! 394 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 Dev memukuli Ninad hari itu tidak penting. 395 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 Yang penting adalah, hari itu, 396 00:33:39,640 --> 00:33:43,640 Adhiraj pun bersikap seperti yang lain. 397 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 Jadi perundung. 398 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 Percayalah sesukamu. 399 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 Dia tidak datang ke pertemuan untuk mencarimu hari itu, 400 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 tapi mencari Pelatih Vyas. 401 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 Dia harus pergi. 402 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 Dia sudah berencana kabur dari rumah... 403 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 karena perkataanmu. 404 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 Ada apa ini? 405 00:34:27,640 --> 00:34:31,480 Aku tak perlu menghajar Ninad untuk membuat Malvika terkesan. 406 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 Karena Malvika memilihku. 407 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 Apa pun bisa kulakukan untuknya. 408 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 Ayo. 409 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 Maaf, Kawan. 410 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 Maaf atas semuanya. 411 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 Maaf! 412 00:35:07,160 --> 00:35:10,800 IBU TERBAIK DI DUNIA 413 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Vedant? 414 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 -Vedant? -Tolong aku! 415 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 Kumohon! 416 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 Vedant? 417 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 Adhiraj, Vedant hilang. Tolong aku. 418 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 Vedant! 419 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 Vedant! 420 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 Vedant! 421 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 Vedant! 422 00:36:40,000 --> 00:36:41,040 Vedant! 423 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 BAHAYA 424 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 -Vedant! -Maafkan aku! 425 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 Rajat! 426 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 -Aku tak berbuat apa-apa. -Apa-apaan kau? 427 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Maafkan aku. 428 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 Aku tak berbuat apa-apa. 429 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 Siapa itu? Kau bicara dengan siapa? 430 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 Maafkan aku! 431 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 Apa yang kau lakukan? 432 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 Ayo turun! 433 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Apa kau sudah gila? 434 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 Tolong ampuni aku. 435 00:37:14,440 --> 00:37:15,640 Aku tak berbuat apa-apa. 436 00:37:17,280 --> 00:37:18,120 Rajat! 437 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 Rajat! 438 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 Kepsek Vyas? 439 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 Kau kenapa? 440 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Ninad! 441 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 Siapa? 442 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Ninad! 443 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 Terjemahan subtitle oleh June Arya 444 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 Supervisor Kreasi Christa Sihombing