1 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 -Miért nem költözött ki a dékán? -Átvittük a dolgait az új helyre. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 Túlságosan szereti. 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 VYAS HALÁLÁNAK NAPJA 3 HÓNAPPAL EZELŐTT 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 Vyas dékán! 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 NILGIRI-VÖLGY - ERDŐTERÜLET BELÉPNI TILOS - VESZÉLYES 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 Ki van ott? 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 Ki van ott? 8 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 Hé! 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 Vyas dékán? 10 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 Jól van, Vyas dékán? 11 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 Vyas dékán! 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 Vyas dékán! 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 Ni... 14 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Kicsoda? 15 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 -Ni... Ni... -Ki? 16 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 Vyas dékán! 17 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 Vya... 18 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 NAPJAINKBAN NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA 19 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA ÚJ SZÁRNY TERVE 20 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 Mit gondol, uram? 21 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Vyas dékán 22 00:03:15,080 --> 00:03:19,040 nagyon aggódott az új szárny miatt. 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 Nem gondolkodtam rajta sokat, 24 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 de most nem megy ki a fejemből, hogy a dékán 25 00:03:26,800 --> 00:03:29,480 akkor halt meg, amikor a munkálatok megkezdődtek. 26 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 Lehet csak véletlen, 27 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 de az is lehet, hogy amik az iskolában történnek, 28 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 azoknak köze van az épülethez. 29 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 Vagy a helyéhez. 30 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 Mr. Chandra Prakash! 31 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 Miért váltotta fel az előző dékánt 32 00:03:51,680 --> 00:03:56,320 Vyas edző a tanév közepén? 33 00:03:59,120 --> 00:04:01,320 Ennek az okát nem tudom. 34 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 De elgondolkodtunk. 35 00:04:04,200 --> 00:04:06,160 Hogyan válhat egy edzőből dékán? 36 00:04:07,200 --> 00:04:12,040 Én úgy gondolom, hogy egy testületi tag tartozott neki egy szívességgel. 37 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 Libabőrös leszek 38 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 az óratorony hangjától! 39 00:04:27,040 --> 00:04:30,360 Új fordulat a színész, Suyash öngyilkossági ügyében. 40 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 Barátnője, Nancy napok óta nem került elő. 41 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 A Nilgiri-völgyi Iskola életveszélyessé vált. 42 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 Shavat, passzolj! 43 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 GYENGÉLKEDŐ 44 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 Jó reggelt, Miss Ghosh! 45 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 -Jó reggelt! Megnézem őt. -Jó. 46 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 Mit olvasol? 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 Árnyékfiú. 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 Ezt te csináltad? 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 Nem. Ő adta nekem. 50 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 Kicsoda? Adhiraj? 51 00:05:12,040 --> 00:05:12,920 Ne! 52 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 Dühös lesz, ha hozzáérnek a cuccaihoz. 53 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 Kicsoda? 54 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 Azt mondja, ő Árnyékfiú. 55 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Mint én. 56 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 De nekem ő inkább Főnixfiú. 57 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 Mert nem fél senkitől. 58 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 Az összes vérengző fenevadat legyőzzük együtt. 59 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 Vedant, az Árnyékfiú csak egy mese. 60 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 Nem valós. 61 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 De igen. Láttam őt. 62 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 És maga is. 63 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 Valóban? 64 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 Mondd el, ki az! 65 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 Add ide! 66 00:06:00,920 --> 00:06:02,080 Add ide a könyvet! 67 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 Mérges lett? Látod, hogy nem. 68 00:06:11,920 --> 00:06:15,240 Ha mégis, küldd hozzám! Most pedig készülj az órákra! 69 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 Adhiraj! 70 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 Mondtam, hogy hagyja békén Vedantot. 71 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 ÁRNYÉKFIÚ 72 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 Ez honnan van? 73 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 Vedant adta ide. 74 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 Kérem, ne meséljen neki Árnyékfiúról! 75 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 Érzékeny fiú, 76 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 és azt hiszi, ez igaz. 77 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 Nem csak ő, én is azt hittem, igazak ezek a történetek. 78 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 Talán csak nem akarom elfogadni, hogy Ninadot nem érdeklem már. 79 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 Ma visszamegyek. 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 Vissza Amerikába. 81 00:07:18,760 --> 00:07:22,240 Pánikrohamom volt úszás közben, és megütöttem magam. 82 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 Minden rendben? 83 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 Igen. 84 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 -Nem láttad Adhirajot? -Bengaluruból indul a gépe. 85 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 Azt hittem, másnapos leszel ma a tegnap este után. 86 00:07:50,960 --> 00:07:53,080 -Szia, Nan... -Vigyázz magadra! Szia! 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 Tudják, hol van Nancy. 88 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 Egy Ootyn túli erdőben találták meg. 89 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 -Ez jó, nem? -Csak hullákat találnak erdőkben! 90 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 Tegnap este úgy érezted, valaki megöl. 91 00:08:02,760 --> 00:08:04,640 -Ma meg Nancy... -Szerinted megbolondulok? 92 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 Akkor miért jön új nyomozócsapat Delhiből? 93 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 Már közel vagyunk, asszonyom. 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 -Készen állnak? -Menjünk! 95 00:08:19,880 --> 00:08:20,800 Erre! 96 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 Ide! 97 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 -A GPS szerint itt van. -Háromszáz méterre. 98 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 NAMRATA RENDŐRTISZT 99 00:08:55,320 --> 00:08:56,200 Halló? 100 00:08:59,080 --> 00:08:59,960 Micsoda? 101 00:09:19,480 --> 00:09:22,640 Írjátok le a legnagyobb és a legkisebb ötjegyű számot, 102 00:09:23,400 --> 00:09:28,600 amelyekhez a 4, 5, 0, 3, 7 számot lehet felhasználni, 103 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 amelyeket... 104 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 Vedant! 105 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Sziasztok! 106 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 Vedant, gyere vissza! 107 00:09:54,520 --> 00:09:55,440 Vedant! 108 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 BIZONYÍTÉK 109 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 Valami érdekeset lát? 110 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 Tud erről valamit? 111 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 Semmit. Elnézést! 112 00:11:07,920 --> 00:11:09,720 MR. K. C. SWAMY DÉKÁN 113 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 HOMÁR 114 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 Ezeket a fecniket Suyash zsebében találtuk. 115 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 A „homár” azt jelenti, hogy homoszexuális, meleg. 116 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Egyértelműen öngyilkosság történt. 117 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 Ismerős a bűnrészesség? 118 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 Öngyilkosságba való hajszolás. 119 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 Miért húzzuk ezt az ügyet? 120 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 Barátilag is meg tudjuk ezt oldani. 121 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 Tudom, te hogyan oldod meg a dolgokat. 122 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 Például, ahogy kezdőből főfelügyelő lettél. 123 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 Mégis mire célzol? 124 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 Mr. Swamy, Suyash népszerű színész volt. 125 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 A nyilvánosság és a média nyomást gyakorol a rendőrségre. 126 00:11:51,560 --> 00:11:56,560 Az emberek különféle összeesküvés-elméletekkel állnak elő. 127 00:11:58,440 --> 00:12:01,440 De én csak az igazságot akarom kideríteni. 128 00:12:02,360 --> 00:12:03,480 Nézze, biztos úr, 129 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 mi hajlandóak vagyunk mindenben együttműködni őnökkel. 130 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 De közben még folyik a tanítás, a gyerekek pedig meg vannak rémülve. 131 00:12:13,080 --> 00:12:17,760 Kérhetem, hogy a csapat csak az adminisztrációs részlegen dolgozzon, 132 00:12:17,840 --> 00:12:20,640 az órák pedig a tanterv szerint folytatódjanak? 133 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 -Megértem. -Köszönöm. 134 00:12:22,360 --> 00:12:26,680 De a diákokon kívül az összes itt lévő személyt kikérdezzük. 135 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Persze. 136 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 A tanárokat, az ügyintézőket és az öregdiákokat is. 137 00:12:33,520 --> 00:12:34,800 Ezt hogy teheted meg? 138 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 Az engedélyem nélkül senki sem hagyhatja el az iskolát. 139 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 És Nancy T-vel mi a helyzet? 140 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 FRISS HÍREK 141 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 A Dhyanin egy exkluzív wellness. 142 00:12:52,960 --> 00:12:54,720 Nancy, akiről azt hitték, eltűnt, 143 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 valójában meditációs terápián vett részt 144 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 ebben a wellnessben, ahol nem volt wi-fi vagy térerő. 145 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 A külvilágtól elszigetelve nem is hallotta a hírt, 146 00:13:05,160 --> 00:13:09,640 hogy a barátja, a híres színész, Suyash öngyilkosságot követett el. 147 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 -Hogy hívják? -Mi az a wellness? 148 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 A gazdagok szent helye. 149 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 Fogd ezt és menj fel! 150 00:13:17,680 --> 00:13:19,320 -Devi Prasad! -Menj a C-szárnyba! 151 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 -Hogy hívják? -Ma te vezetsz? 152 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 -Igen. -Hol van Sonu? 153 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 Nem érzi jól magát. 154 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 Mrs. Sinha hívott a titkárságról, hogy az öregdiákoknak vacsora kell. 155 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 Hónapok óta nem voltam itt, gondoltam, kiszállítom én. 156 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 Az jó. 157 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 RENDŐRSÉG 158 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 Mi folyik itt? 159 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 Emlékszel Vyas dékán házára? 160 00:13:39,920 --> 00:13:43,040 Kivágják az erdőt mögötte, hogy a szenioroknak szállást építsenek. 161 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 -Mióta csinálják? -Azóta, mióta Vyas meghalt. 162 00:13:46,680 --> 00:13:49,840 Biztos belehalt a félelembe, hogy másik házba kell költöznie. 163 00:13:50,280 --> 00:13:52,040 Az idősek nem bírják a változást. 164 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 -Elég szenilis volt. -Igen. 165 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 -Zseblámpával mászkált az erdőben. -Rémes! 166 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 Rejtély, mit keresett. Aztán másnap reggel... 167 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 Menj egyenesen az adminisztrációra! 168 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 RAMAN NINAD 2007-ES ÉVFOLYAM 169 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 TÁVOZÁSI KÉRELEM 170 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 BUSZJEGY OOTY - KOTAGIRI 171 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 ARCHÍVUM 172 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 TÁVOZÁSI KÉRELEM 173 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 RAMAN NINAD 2007-ES ÉVFOLYAM 174 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 Szerintetek mi van itt? 175 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 Az összes szobát átnézik. 176 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 Gondoltam, tudod. 177 00:15:12,600 --> 00:15:13,560 Odanézz! 178 00:15:27,280 --> 00:15:31,320 RENDŐRSÉG LEZÁRT TERÜLET 179 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 Mi az, hogy átnézik a szobáinkat? 180 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Mr. Jamwal, a nyomozócsapat kérte a teljes 181 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 támogatásunkat és együttműködésünket. 182 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 Nem vagyunk bűnözők, nem érdemeljük meg az efféle bánásmódot. 183 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Pontosan. 184 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 Üdv mindenkinek! 185 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Bedi nyomozó. 186 00:15:54,680 --> 00:15:55,640 Valami gond van? 187 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 Igen. Maguk. 188 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 Nem tarthat itt minket csak úgy, 189 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 bizonyíték, ok és indíték nélkül. 190 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 Tulajdonképpen megtehetem. 191 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 Legalábbis 24 órára biztosan. 192 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 Addigra Suyash boncolási jegyzőkönyve is elkészül. 193 00:16:16,520 --> 00:16:19,640 És akkor már lehet lesz bizonyítékom, 194 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 okom és indítékom is. 195 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Nézze, kedves... 196 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Bedi nyomozó. 197 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 Mióta dolgozik ezen a részlegen? 198 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Miért? Esetleg szeretné elolvasni az önéletrajzom? 199 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 Miért is ne? 200 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 Elvégre én hagyom jóvá az előléptetéseket 201 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 és az áthelyezéseket is a részlegén. 202 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 Nem érdekel az előléptetés, 203 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 az áthelyezés meg végképp nem. 204 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 Nyugodtan tegye, amit jónak lát. 205 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Baromarc! 206 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 Azt hittem, úgy sérült meg, hogy elesett a színpadon. 207 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Ez lehet valami bőrbetegség. 208 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 De nagyon ritka. 209 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 Mondja, biztos benne, hogy korábban nem volt ott a folt? 210 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 A kórelőzményében nincs semmi erről. 211 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 Szerintem tájékoztatnunk kellene Vedant szüleit. 212 00:17:26,320 --> 00:17:29,880 A rohamai és emlékezetkiesései kezdenek eldurvulni. 213 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 A dékán beszélt velük. Intézik, hogy Amerikából 214 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 iderepüljenek, tehát beletelhet pár napba. 215 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 Jót fog tenni neki, ha hazamehet. 216 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Elkezdek dolgozni a teszten, jó? 217 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 -Mi lehet a legrosszabb, ami történhet? -Nem tudom. 218 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Jó, csak az. 219 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 Devi Prasad! 220 00:17:50,800 --> 00:17:52,320 Hát ön az! 221 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Dev! 222 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 -Mi történt a lábával? -Régi sérülés. 223 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 Értem. Mi szél hozta erre? 224 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 -Vendéglátással foglalkozom. Ételt hoztam. -És alkoholt is? 225 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 -Azt is. -Akkor kérek! 226 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 Menjünk! Jó régen találkoztunk. 227 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 Sarthak, minden oké? 228 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 Sarthak! 229 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 -Sarthak, mi az? -Segítsetek! 230 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 -Segítsetek! -Mit művelsz? 231 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 Sarthak! 232 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 Kérlek! 233 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 Segíts, Vedant, kérlek! 234 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 Tudom, hogy rosszat tettem. Tanultam belőle! Kérlek! 235 00:19:08,080 --> 00:19:11,200 Kérlek! 236 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 Kérlek! 237 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 Kérlek, Vedant! Ígérem, nem bántalak többet! 238 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 Kérlek! 239 00:19:28,040 --> 00:19:30,800 Hagyj minket békén, te pszicho! Mit tettél? 240 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 Nem lehetek az iskolában? 241 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Dehogynem. 242 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 De, gondoltam, nálam jobb, mint a gyengélkedőn, nem? 243 00:20:06,640 --> 00:20:07,480 Ülj le! 244 00:20:08,080 --> 00:20:11,440 -Készítek vacsorát. -Nézhetek tévét? 245 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Igen. 246 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Ez jó lesz? 247 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 Tessék! 248 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 Asszonyom! 249 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 Asszonyom, valaki kopogott. 250 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 Supriya! 251 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 Supriya, nem csak képzelődtem. 252 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 A fecnik, amik kiestek Suyash zsebéből... 253 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 Már a rendőrségnél vannak bizonyíték gyanánt. 254 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Adhiraj, elnézést, de most nem jó. 255 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 Mi a baj? 256 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 Supriya, én... 257 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 Miért van itt Vedant? 258 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 Supriya, mit művel? Miért hozta őt ide? 259 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 Mindenki pszichónak hívta. Látnia kellett volna, hogy néztek rá. 260 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 Sarthak bevallotta, hogy szekálja őt. Ezért fél állandóan. 261 00:23:28,120 --> 00:23:29,320 Emlékezetkiesések, rohamok. 262 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 Nem hagyhattam magára, nem igaz? 263 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 Biztonságban van itt. 264 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 És maga? 265 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 Nem maga mondta, hogy más, mint a többi gyerek? 266 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 Hogy zavart? 267 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 Ezért van szüksége rám. 268 00:23:44,360 --> 00:23:47,280 Supriya, a fiát látja benne, ahogy én Ninadot! 269 00:23:47,360 --> 00:23:50,040 Ő nem a fia, hanem egy diák. Vissza kell vinnie! 270 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Óriási hibát követ el. 271 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 Nem. Helyrehozok egyet. 272 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 Supriya! 273 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 Sürgős műtétem van. A kórházba kell mennem. 274 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 -Megértem. -Ezek a... 275 00:24:21,040 --> 00:24:23,640 Haver, te másik találkozón voltál? 276 00:24:23,720 --> 00:24:25,880 -Nos... -Láttad Devi Prasadot? 277 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 A gondnokunk, tesó. 278 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 Elvitt téged valaha orvoshoz vagy a felügyelőhöz? 279 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 Miért van itt? 280 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 Ő az ételszállító. 281 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Most ment el. 282 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 Devi Prasad! 283 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 Adhiraj Jaisingh. Emlékszik rám? 284 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 Igen, persze. 285 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 A mi időnkben csak ön látta el a kísérői feladatot, igaz? 286 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 -Hozta-vitte a gyerekeket, igaz? -Igen. 287 00:25:02,480 --> 00:25:06,880 Elvittem a gyerekeket, ha kellett. Téged sokszor vittelek a katonai szállásra. 288 00:25:07,240 --> 00:25:10,800 Emlékszik Ninad Ramanra? A barátomra a Raman kávézóból? 289 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Nyomoztak utána az iskolában is. 290 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 Gondolom, önt is kikérdezték. 291 00:25:15,800 --> 00:25:19,080 Akkor kezdtem vendéglátózni, így akkor már nem voltam itt. 292 00:25:19,160 --> 00:25:22,480 De itt volt az utolsó napon. Biztosan ön vette meg a buszjegyét. 293 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 Nem én. 294 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 Vyas edző vitte el. Valaki más vette a buszjegyet. 295 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 Ezt honnan tudja? 296 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 Hogyan emlékszik, mi történt anno? 297 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 Mert említetted az utolsó napot. 298 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 Vyas edző megkért, hogy intézzek el valamit aznap. 299 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 Visszaúton balesetem volt. Még mindig sántítok. 300 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Megadná a számát? 301 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Miért? 302 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 Ha eszembe jut még valami , felhívnám önt. 303 00:26:00,320 --> 00:26:01,440 Most mennem kell! 304 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 Helló, Vedant! 305 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 Itt Vedant beszél. 306 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 Nagyon jó. 307 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 Ha este félsz, hívj ezen, jó? 308 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 Sarthak régóta bánt téged. 309 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Miért nem mondtad el? 310 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 Árnyékfiú és Főnixfiú megbüntették őt. 311 00:26:34,280 --> 00:26:36,600 Már senkit sem fog szekálni többé. 312 00:26:39,240 --> 00:26:40,080 Vedant, 313 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 néha 314 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 vigaszt találunk történetekben. 315 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 De ha ugyanazt a történetet ismétled, 316 00:26:50,760 --> 00:26:54,040 nem fogod tudni megkülönböztetni a valóságot a képzelettől. 317 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 Az az igazság, hogy Sarthak zaklatja. 318 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 Ezért haragszik Sarthakra. 319 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 Kicsoda? 320 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 Lehetsz velem őszinte. 321 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Nem. 322 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 Miért? 323 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 Mert magára is haragszik. 324 00:27:38,960 --> 00:27:41,600 -Az ügyvédeim rajta vannak az ügyön. -Kösz. 325 00:27:45,120 --> 00:27:45,960 Figyelj, Adi! 326 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Sajnálom, amit tegnap este mondtam. Nem akartam... 327 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 Nem gond, tudom. 328 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 Te ölted meg Suyasht! 329 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 Összevesztetek az ebédlőben. 330 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 Megszivattalak az ágyrázogató szörnnyel. 331 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 Sajnálom! Kérlek, ne ölj meg! 332 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 Mi a fenét hablatyolsz? A rendőrség figyel. 333 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 Csak szivatás volt. 334 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 Miért büntetsz? 335 00:28:07,920 --> 00:28:10,080 Suyash elmondta... Kérlek, ne ölj meg... Dev! 336 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 Csak kérj tőle bocsánatot, jó? 337 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 -Csak kérj bocsánatot, megöl... -Miért iszol, ha nem bírod? 338 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 Mi? 339 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 Azt gondolod, jobb vagy nálunk? 340 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Állandóan zaklattad Ninadot! 341 00:28:25,840 --> 00:28:28,560 Nem emlékszel, mit tettél vele az utolsó napon? 342 00:28:31,320 --> 00:28:32,280 Mit csináltál? 343 00:28:36,880 --> 00:28:37,800 Kérdezd meg! 344 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 Mit csináltál, Dev? 345 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 Elmondom én. 346 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 Mindig is irigyelted tőle Malvikát. 347 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 De ő Adhirajot szerette. 348 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 Utolsó nap Adi és Ninad veszekedtek, és Adi elfelejtette, 349 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 hogy Malvika tortával és lufikkal várja őt. 350 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 Amikor nem ment el a randira, 351 00:29:02,720 --> 00:29:06,360 Devnek végre megvolt a lehetősége, 352 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 hogy lenyűgözze Malvikát. 353 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 „Aki megríkatta Malvikát, megfizet érte!” Ninad! 354 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 Ez volt a terved, nem igaz? 355 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 Kérdezd meg! 356 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 Mi a faszt csináltál Ninaddal? 357 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Ninad, segítesz, kérlek? 358 00:29:51,920 --> 00:29:53,240 NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA 359 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 Kibaszott homár! 360 00:30:31,000 --> 00:30:31,840 Állj fel! 361 00:30:36,920 --> 00:30:41,040 Adhiraj sík hülye, hogy nem tudta, hogy végig egy homár voltál. 362 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 -Ne most, Dev! Engedjetek el, kérlek! -Hé! 363 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Megríkattad Malvikát. 364 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 Ezért most rohadtul megfizetsz. 365 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 Hol van most Adhiraj? 366 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 Elfelejtett téged? 367 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 Egy napon mindenki elfelejt majd téged. 368 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 2007-ES ÉVFOLYAM 369 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 Volt, nincs. 370 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 Basszus, elkezdődött a gyűlés. Dev, gyere! 371 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Menjünk! 372 00:31:42,000 --> 00:31:44,960 -Dev, gyere! -Siessünk! 373 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Volt, nincs. 374 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Egy napon te is gyengének érzed majd magad, Dev. 375 00:32:02,080 --> 00:32:06,360 Te, a neved, a családod, és az alattvalóid sem fognak tudni megmenteni. 376 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 Azt a napot te nem fogod megélni. 377 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Parth igazat mondott. 378 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 Ninad a nagyterembe tartott, hozzám. 379 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 Megbocsátott nekem. 380 00:32:38,520 --> 00:32:42,520 A színpadon álltam és eszeveszett módon bámultam az ajtót, 381 00:32:42,600 --> 00:32:46,120 hátha bármelyik pillanatban megjelenik, és rendezzük a dolgokat. 382 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 De sosem jutott el a nagyteremig, 383 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 mert te megakadályoztad. 384 00:32:56,280 --> 00:32:59,840 Tegnap este pedig meg akartál győzni, hogy az egész az én hibám. 385 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 Közben meg miattad lépett le a suliból! 386 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 Csak azért csináltad, mert Malvikát akartad. 387 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 Hogyan süllyedhettél ilyen mélyre, Dev? 388 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 Mit tehettem volna? 389 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 Azt hiszed, büszke vagyok arra, amit Ninaddal tettem? 390 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 Csak 16 éves voltam, Adhiraj! 391 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 Én csak egyszer zaklattam, 392 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 de a többiek minden nap! 393 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 Nem az számít, hogy Dev megverte Ninadot. 394 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 Az számít, hogy aznap 395 00:33:39,640 --> 00:33:43,640 Adhiraj is olyan volt, mint a többiek. 396 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 Zaklatta őt. 397 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 Higgy, amit akarsz! 398 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 De nem miattad ment volna a nagyterembe. 399 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 Vyas edzőhöz ment, 400 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 mert le akart lépni. 401 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 Mivel úgy döntött, megszökik otthonról. 402 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 Mégpedig azért, amit te mondtál. 403 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 Mi folyik itt, srácok? 404 00:34:27,640 --> 00:34:31,480 Malvika megnyeréséhez nem is kellett megvernem Ninadot. 405 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 Mert Malvika engem választott. 406 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 És bármire képes vagyok érte. 407 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 Menjünk! 408 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 Sajnálom, haver. 409 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 Elnézést kérek mindenért. 410 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 Sajnálom! 411 00:35:07,160 --> 00:35:10,800 A VILÁG LEGJOBB ANYUKÁJA 412 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Vedant! 413 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 -Vedant! -Segítsen! 414 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 Kérem! 415 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 Vedant! 416 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 Adhiraj, Vedant eltűnt. Segítsen, kérem! 417 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 Vedant! 418 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 Vedant! 419 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 VESZÉLY 420 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 -Vedant! -Sajnálom! 421 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 Rajat! 422 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 -Nem csináltam semmit. -Mi a fenét csinálsz? 423 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Bocsáss meg! 424 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 Nem csináltam semmit. 425 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 Ki van ott? Kivel beszélsz? 426 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 Sajnálom! 427 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 Rajat, mit művelsz? 428 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 Gyere le! 429 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Rajat, megőrültél? 430 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 Bocsáss meg, kérlek! 431 00:37:14,440 --> 00:37:15,640 Nem csináltam semmit. 432 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 Vyas dékán! 433 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 Mi történt? 434 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Ninad! 435 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 Kicsoda? 436 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Ninad! 437 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 Kreatívfelelős Hegyi Júlia