1 00:00:17,800 --> 00:00:19,000 [एक आदमी] डीन निकले नहीं अभी तक? 2 00:00:19,080 --> 00:00:21,440 [चंद्र प्रकाश] उनका सामान तो कल रात को ही भिजवा दिया था नए क्वार्टर पे। 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,800 [एक आदमी] ये घर छोड़ना नहीं चाहते। 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,080 डीन व्यास की मृत्यु का दिन तीन महीने पहले 5 00:00:24,480 --> 00:00:25,480 डीन व्यास? 6 00:00:33,000 --> 00:00:34,600 [दरवाज़ा बंद होने की आवाज़ आती है] 7 00:01:10,080 --> 00:01:11,040 कौन है? 8 00:01:12,120 --> 00:01:13,160 कौन है? 9 00:01:13,880 --> 00:01:14,920 हे! 10 00:01:16,400 --> 00:01:17,520 [एक आदमी के कराहने की आवाज़] 11 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 डीन व्यास? 12 00:01:22,800 --> 00:01:24,040 [कराहने और गिरने की आवाज़] 13 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 डीन व्यास, आप… आप ठीक तो हैं? 14 00:01:28,320 --> 00:01:29,400 डीन व्यास! 15 00:01:37,520 --> 00:01:38,480 डीन व्यास? 16 00:01:49,920 --> 00:01:50,720 नि… 17 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 कौन? 18 00:01:53,760 --> 00:01:54,920 निनाद। 19 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 डीन व्यास? 20 00:02:01,440 --> 00:02:02,320 डीन व्या-- 21 00:02:44,520 --> 00:02:46,520 अधूरा 22 00:02:50,560 --> 00:02:52,880 नीलगिरी वैली स्कूल आज का दिन 23 00:02:55,800 --> 00:02:57,960 नीलगिरी वैली स्कूल नई विंग का प्लान 24 00:03:07,280 --> 00:03:08,480 क्या सोच रहे थे, हैं? 25 00:03:12,480 --> 00:03:13,840 डीन व्यास… 26 00:03:15,040 --> 00:03:16,800 इस नई विंग को लेकर 27 00:03:18,160 --> 00:03:19,280 अतिचिंतित थे। 28 00:03:20,440 --> 00:03:22,240 तब तो हमने ध्यान नहीं दिया पर… 29 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 अब बार-बार यही बात खटकती है कि… 30 00:03:26,840 --> 00:03:29,360 नई विंग का काम शुरू होते ही डीन चल बसे। 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 ये संयोग भी हो सकता है, 32 00:03:32,000 --> 00:03:35,400 या फिर विद्यालय में हो रही ये सारी घटनाएँ… 33 00:03:36,880 --> 00:03:39,840 शायद इस इमारत से जुड़ी हैं। 34 00:03:41,760 --> 00:03:42,960 इसकी ज़मीन से। 35 00:03:44,000 --> 00:03:45,080 चन्द्र प्रकाश जी, 36 00:03:49,120 --> 00:03:51,200 डीन व्यास के पहले जो डीन थे 37 00:03:51,680 --> 00:03:53,680 उन्हें बीच टर्म में बदल के 38 00:03:54,400 --> 00:03:56,160 कोच व्यास को डीन क्यों बना दिया? 39 00:03:59,040 --> 00:04:01,000 अंदर की बात तो हमें भी नहीं पता। 40 00:04:01,680 --> 00:04:03,440 तब भी चर्चा हुई थी कि… 41 00:04:04,160 --> 00:04:06,320 कोच को डीन कैसे बनाया जा सकता है। 42 00:04:07,120 --> 00:04:08,320 हमें तो लगता है, 43 00:04:09,160 --> 00:04:12,080 कि वो बोर्ड में किसी के चहेते थे। 44 00:04:13,360 --> 00:04:14,960 [घंटाघर का घंटा बजता है] 45 00:04:18,120 --> 00:04:19,840 घंटाघर की ध्वनि से… 46 00:04:21,840 --> 00:04:23,880 अब हमारे रोंगटे खड़े हो जाते हैं। 47 00:04:27,040 --> 00:04:30,440 [न्यूज़] टीवी एक्टर सुयश के सुसाइड केस में आया एक नया मोड़। 48 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 नैन्सी, उनकी गर्लफ्रेंड दो दिन से लापता हैं। 49 00:04:33,800 --> 00:04:37,040 नीलगिरी वैली स्कूल बन गया है मौत का कुआँ। 50 00:04:39,920 --> 00:04:41,600 [अंग्रेज़ी में] शावक, मुझे बॉल पास कर। 51 00:04:45,720 --> 00:04:46,800 गुड मॉर्निंग, मिस घोष। 52 00:04:47,240 --> 00:04:48,360 गुड मॉर्निंग [अंग्रेज़ी में] मैं उसे देखती हूँ। 53 00:04:48,520 --> 00:04:49,320 ठीक है। 54 00:04:52,600 --> 00:04:53,800 [अंग्रेज़ी में] क्या पढ़ रहे हो? दिखाओ। 55 00:05:00,360 --> 00:05:01,320 शैडो बॉय। 56 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 तुमने बनाई? 57 00:05:04,800 --> 00:05:06,520 [अंग्रेज़ी में] नहीं, उसने मुझे ये दी। 58 00:05:08,160 --> 00:05:09,120 [अंग्रेज़ी में] किसने? अधिराज ने? 59 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 नहीं! 60 00:05:13,880 --> 00:05:16,800 उसकी चीज़ों को कोई हाथ लगाता है तो वो बहुत गुस्सा होता है। 61 00:05:17,920 --> 00:05:18,880 कौन? 62 00:05:19,920 --> 00:05:21,920 वो कहता है वो शैडो बॉय है, 63 00:05:22,640 --> 00:05:23,600 मेरी तरह। 64 00:05:25,760 --> 00:05:27,680 [अंग्रेज़ी में] लेकिन मुझे लगता है वो मेरे लिए फ़ीनिक्स बॉय है। 65 00:05:29,480 --> 00:05:30,800 वो किसी से नहीं डरता। 66 00:05:32,160 --> 00:05:35,440 अब हम साथ मिलकर सारे भूखे राक्षसों को खत्म कर देंगे। 67 00:05:37,440 --> 00:05:39,160 वेदान्त, शैडो बॉय एक कहानी है। 68 00:05:40,560 --> 00:05:41,520 सच नहीं है। 69 00:05:41,840 --> 00:05:44,000 नहीं, मैंने उसे देखा है… 70 00:05:45,800 --> 00:05:46,960 और आपने भी। 71 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 अच्छा? 72 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 कौन है बताओ? 73 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 [अंग्रेज़ी में] ये मुझे दो। 74 00:06:01,320 --> 00:06:02,240 [अंग्रेज़ी में] मुझे दो बुक। 75 00:06:08,760 --> 00:06:09,800 आया गुस्सा उसे? 76 00:06:10,840 --> 00:06:13,360 नहीं ना? और अगर आए तो मेरे पास भेज देना। 77 00:06:13,760 --> 00:06:15,120 [अंग्रेज़ी में] चलो अब क्लास के लिए रेडी हो जाओ। 78 00:06:32,640 --> 00:06:33,680 [सुप्रिया] अधिराज! 79 00:06:35,240 --> 00:06:36,200 अधिराज! 80 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 मैंने कहा था वेदान्त से दूर रहो। 81 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 शैडो बॉय 82 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 [अंग्रेज़ी में] कहाँ मिली तुम्हें ये? 83 00:06:49,800 --> 00:06:50,760 वेदान्त ने दी। 84 00:06:51,640 --> 00:06:53,760 प्लीज़ उसे शैडो बॉय की कहानियाँ बताना बंद करो। 85 00:06:55,120 --> 00:06:56,080 वो बहुत सेंसिटिव है। 86 00:06:57,280 --> 00:06:58,440 इसे सच मान कर बैठ गया है। 87 00:07:00,760 --> 00:07:03,600 सिर्फ वेदान्त ही नहीं, मैं खुद इन कहानियों को सच मानने लग गया था। 88 00:07:04,960 --> 00:07:06,120 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है कि मैं ये मानना नहीं चाहता 89 00:07:06,240 --> 00:07:08,200 कि निनाद को मुझसे अब कोई मतलब नहीं है। 90 00:07:09,640 --> 00:07:10,600 [अंग्रेज़ी में] मैं आज वापस जा रहा हूँ। 91 00:07:12,200 --> 00:07:13,160 [अंग्रेज़ी में] वापस अपने घर अमेरिका। 92 00:07:18,520 --> 00:07:20,640 उस दिन स्विमिंग करते हुए [अंग्रेज़ी में] काफी बुरा पैनिक अटैक आ गया था 93 00:07:20,760 --> 00:07:22,240 शायद तब ये चोट लग गई थी। 94 00:07:23,160 --> 00:07:24,120 [अंग्रेज़ी में] सब ठीक है? 95 00:07:25,440 --> 00:07:26,520 हाँ। 96 00:07:41,080 --> 00:07:42,120 [अंग्रेज़ी में] क्या तुमने अधिराज को देखा? 97 00:07:42,560 --> 00:07:43,680 वो बैंग्लोर से फ्लाइट ले रहा है। 98 00:07:43,800 --> 00:07:45,120 -अच्छा। -कुछ देर में निकलेगा। 99 00:07:47,640 --> 00:07:50,680 कल इतनी दारू पी ली थी आपने, हमें लगा दोपहर तक सोएँगे। 100 00:07:51,040 --> 00:07:52,400 -नैन-- -[अंग्रेज़ी में] दोस्तो, ध्यान रखना। 101 00:07:52,680 --> 00:07:54,160 -[अंग्रेज़ी में] मिलते हैं जल्दी। -नैन्सी का पता चल गया, देव। 102 00:07:54,480 --> 00:07:56,680 ऊटी के बाहर किसी जंगल में उसका सिग्नल ट्रेस हुआ है। 103 00:07:56,800 --> 00:07:57,920 [अंग्रेज़ी में] तो ये तो अच्छी बात है, नहीं? 104 00:07:58,040 --> 00:07:59,360 जंगल में सिर्फ लाश मिलती है, देव! 105 00:07:59,840 --> 00:08:02,080 कल आपको लग रहा था कि कोई आपको मारने की कोशिश कर रहा है 106 00:08:02,200 --> 00:08:03,600 आज आपको लग रहा है कि नैन्सी-- 107 00:08:03,720 --> 00:08:04,840 हाँ तो मतलब मैं पागल हो रहा हूँ? 108 00:08:05,040 --> 00:08:07,000 तो दिल्ली से नई इन्वेस्टिगेशन टीम क्यों आ रही है? 109 00:08:11,880 --> 00:08:13,280 [एक आदमी] मैम, लोकेशन पास की ही है। 110 00:08:15,120 --> 00:08:16,000 -टीम रेडी है ना? -हाँ। 111 00:08:16,240 --> 00:08:17,120 चलो। 112 00:08:19,840 --> 00:08:20,760 [एल पुलिस वाला] इस तरफ। 113 00:08:20,960 --> 00:08:22,360 -इस तरफ। -इस तरफ। 114 00:08:22,800 --> 00:08:23,920 [ट्रैकिंग डिवाइस का साउंड बजता है] 115 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 फ़ोन की लोकेशन इस तरफ है। 116 00:08:25,680 --> 00:08:27,040 -तीन सौ मिटर आगे। -चलो। 117 00:08:42,000 --> 00:08:43,600 [ट्रैकिंग डिवाइस का साउंड तेज़ होता है] 118 00:08:55,280 --> 00:08:56,120 यस? 119 00:08:59,080 --> 00:09:00,000 क्या? 120 00:09:19,400 --> 00:09:22,600 [अंग्रेज़ी में] सबसे बड़ा और सबसे छोटा पाँच अंकों का नंबर लिखो 121 00:09:23,360 --> 00:09:28,120 जो कि चार, पाँच, ज़ीरो, तीन और सात अंकों के प्रयोग से बन सकता है। 122 00:09:28,960 --> 00:09:30,200 [अंग्रेज़ी में] जो कि बनाया जा सकता है-- 123 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 वेदान्त? 124 00:09:33,880 --> 00:09:35,520 [उत्तेजक संगीत बजता है] 125 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 मिलते हैं। 126 00:09:51,400 --> 00:09:54,000 [अंग्रेज़ी में] वेदान्त, हे! वापस आओ। 127 00:09:54,760 --> 00:09:55,520 वेदान्त! 128 00:09:57,960 --> 00:09:59,040 वेदान्त। 129 00:10:00,280 --> 00:10:01,240 वेदान्त। 130 00:10:54,520 --> 00:10:55,760 [अंग्रेज़ी में] कुछ जाना-पहचाना है? 131 00:10:58,000 --> 00:10:59,440 इसके बारे में पता है तुम्हें? 132 00:11:06,040 --> 00:11:07,520 [अंग्रेज़ी में] कुछ भी नहीं। एक्सक्यूज़ मी। 133 00:11:08,160 --> 00:11:09,280 मिस्टर केसी स्वामी डीन 134 00:11:09,520 --> 00:11:10,720 होमो 135 00:11:13,520 --> 00:11:15,600 ये चिट्स हमें सुयश की जेब से मिली हैं। 136 00:11:17,200 --> 00:11:19,920 होमो मतलब होमोसेक्सुअल, गे। 137 00:11:20,240 --> 00:11:21,440 [अंग्रेज़ी में] ये साफ-साफ सुसाइड का केस है। 138 00:11:23,680 --> 00:11:25,040 "अबेटमेंट" जानते हैं ना आप। 139 00:11:26,240 --> 00:11:28,120 किसी को सुसाइड करने पर मजबूर करना। 140 00:11:28,600 --> 00:11:30,000 आप बात को क्यों खींच रहे हैं? 141 00:11:31,040 --> 00:11:33,200 हम आपस में मामला सुलझा सकते हैं। 142 00:11:34,040 --> 00:11:36,640 आप मामला कैसे सुलझाते हैं हमें पता है। 143 00:11:39,040 --> 00:11:42,760 आपका तो जूनियर से एसएसपी बन जाना ही अपने आप में एक मामला है। 144 00:11:42,960 --> 00:11:44,120 आप कहना क्या चाहते हैं? 145 00:11:44,840 --> 00:11:47,080 मिस्टर स्वामी, सुयश एक पोपुलर टीवी एक्टर था, 146 00:11:47,680 --> 00:11:50,880 और पुलिस के ऊपर पब्लिक का मीडिया का बहुत प्रैशर है। 147 00:11:51,480 --> 00:11:53,760 इस केस को लेकर लोग अपनी 148 00:11:54,040 --> 00:11:56,520 अलग-अलग बातें और धारणाएँ बना रहे हैं। 149 00:11:58,400 --> 00:11:59,360 [अंग्रेज़ी में] लेकिन मैं यहाँ 150 00:12:00,160 --> 00:12:01,440 सिर्फ सच का पता लगाने आया हूँ। 151 00:12:02,240 --> 00:12:03,480 देखिए, ऑफिसर, हम… 152 00:12:03,920 --> 00:12:07,120 हर तरह से आपको सहयोग देने को तैयार हैं। 153 00:12:08,040 --> 00:12:10,920 [अंग्रेज़ी में] बस इतना ही है कि अकेडमिक सेशन चालू है 154 00:12:11,040 --> 00:12:12,360 और बच्चे काफी डरे हुए हैं। 155 00:12:12,920 --> 00:12:14,960 [अंग्रेज़ी में] मेरी एक गुजारिश है कि आप फिलहाल अपनी टीम 156 00:12:15,080 --> 00:12:17,320 को सिर्फ एड्मिन ब्लॉक तक सीमित रखें, 157 00:12:17,840 --> 00:12:20,360 और क्लासेज़ जैसे चल रही हैं, प्लीज़ उन्हें चलने दें। 158 00:12:20,640 --> 00:12:22,040 -[अंग्रेज़ी में] मैं समझ रहा हूँ। -थैंक यू। 159 00:12:22,280 --> 00:12:24,840 पर इस वक़्त कैम्पस में स्टूडेंट्स के अलावा जीतने भी लोग हैं 160 00:12:25,280 --> 00:12:26,680 हम उनसे कुछ पूछताछ करेंगे। 161 00:12:27,960 --> 00:12:30,400 -बिलकुल। -टीचर्स, एड्मिन स्टाफ, 162 00:12:31,320 --> 00:12:32,400 ओल्ड बॉय्ज़ भी। 163 00:12:33,480 --> 00:12:34,640 आप ऐसा कैसे कर सकते हैं? 164 00:12:36,280 --> 00:12:39,840 जब तक कि मैं ना कहूँ कोई भी कैम्पस से बाहर नहीं जाएगा। 165 00:12:42,880 --> 00:12:44,840 और नैन्सी ठी-- 166 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 ताज़ा खबर 167 00:12:50,560 --> 00:12:52,680 "ध्यानिन" एक वीवीआईपी लक्ज़री स्पा है। 168 00:12:52,800 --> 00:12:54,560 नैन्सी जो अभी तक लापता थीं, 169 00:12:54,680 --> 00:12:57,160 वो असल में एक मेडिटेशन थेरेपी ले रही हैं 170 00:12:57,360 --> 00:12:59,560 इस स्पा में जंगलों के बीच, 171 00:12:59,680 --> 00:13:02,200 जहाँ ना नेटवर्क है, ना वाईफाई, ना कॉल। 172 00:13:02,440 --> 00:13:04,760 दुनिया से दूर, उन्हें कहीं खबर तक नहीं 173 00:13:05,040 --> 00:13:06,480 कि उनके बॉयफ्रेंड, 174 00:13:06,640 --> 00:13:07,920 एक जानेमाने एक्टर, 175 00:13:08,040 --> 00:13:09,840 सुयश ने आत्महत्या कर ली है। 176 00:13:10,440 --> 00:13:12,000 -तुम्हारा नाम? -ये स्पा क्या होता है? 177 00:13:12,960 --> 00:13:14,080 -और तुम्हारा? -अमीरों का आश्रम। 178 00:13:14,640 --> 00:13:15,680 [लोहे का गेट खुलने की आवाज़] 179 00:13:16,040 --> 00:13:17,560 -जा-जा। ऊपर जाना। -ये अपना गेट पास लेते जाना। 180 00:13:17,680 --> 00:13:19,360 -अरे देवी प्रसाद जी। -सी विंग में जाओ। 181 00:13:20,040 --> 00:13:21,720 -तुम्हारा नाम? -अरे खुद गाड़ी चला रहे हैं? 182 00:13:21,840 --> 00:13:22,680 हाँ, यार। 183 00:13:22,800 --> 00:13:25,000 -सोनू किधर गया? -अरे वो बीमार हो गया। 184 00:13:25,360 --> 00:13:26,600 वो एड्मिन की सिन्हा मैडम हैं ना, 185 00:13:26,880 --> 00:13:29,720 उनका फ़ोन आया था कि ओल्ड बॉय्ज़ के लिए कुछ डिनर-विनर चाहिए। 186 00:13:30,200 --> 00:13:31,640 और महीनों हो गए थे स्कूल आए हुए 187 00:13:31,760 --> 00:13:33,080 तो सोचा कि खुद ही ले चलता हूँ। 188 00:13:33,240 --> 00:13:34,560 अरे नहीं, अच्छा किया। अच्छा किया। 189 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 यहाँ क्या हो रहा है ये? 190 00:13:37,680 --> 00:13:39,400 वो डीन व्यास का बंगला था ना। 191 00:13:39,800 --> 00:13:42,760 उसके पीछे का जंगल काटकर सीनियर लोग का हॉस्टल बना रहे हैं। 192 00:13:42,960 --> 00:13:43,800 कब से? 193 00:13:43,920 --> 00:13:46,000 जिस दिन डीन व्यास ऑफ हुए उसी दिन से। 194 00:13:46,720 --> 00:13:48,240 हमको तो लगता है कि ये 195 00:13:48,360 --> 00:13:49,880 घर शिफ्ट करने के डर से ही लुढ़क गए। 196 00:13:50,240 --> 00:13:52,160 ये बुड्ढे लोगों को बदलना जमता नहीं ना। 197 00:13:53,000 --> 00:13:54,760 -और थोड़े सठिया भी गए थे। -हाँ। 198 00:13:54,880 --> 00:13:56,600 रात को टॉर्च लिए जंगल में भटक रहे थे। 199 00:13:56,720 --> 00:13:58,280 -बोलो। -क्या खोज रहे थे पता नहीं! 200 00:13:58,400 --> 00:13:59,800 -हाँ। -और सुबह पता चला… 201 00:14:03,160 --> 00:14:04,920 सीधा ए ब्लॉक में जाना, एड्मिन ब्लॉक में, हाँ? 202 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 रमन निनाद बैच 2007 203 00:14:22,440 --> 00:14:23,520 एड्मिशन एप्लिकेशन 204 00:14:47,160 --> 00:14:48,640 अभिलेख कक्ष 205 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 [पार्थ अंग्रेज़ी में] कुछ पता है क्या चल रहा है? 206 00:15:08,520 --> 00:15:09,720 सारे रूम चेक कर रहे हैं वो। 207 00:15:10,960 --> 00:15:12,120 -मुझे पता होगा? -चल। 208 00:15:12,440 --> 00:15:13,560 -देखते हैं। -इधर आके देख। 209 00:15:29,800 --> 00:15:31,320 ऑफिशियल नोटिस 210 00:15:34,520 --> 00:15:36,120 हमारे कमरे चेक करेंगे मतलब? 211 00:15:38,160 --> 00:15:41,280 मतलब, मिस्टर जामवाल, [अंग्रेज़ी में] इंवेस्टिगेशन टीम ने हमारे सपोर्ट और सहयोग 212 00:15:41,640 --> 00:15:43,520 के लिए अनुरोध किया है। 213 00:15:43,640 --> 00:15:46,840 हम ना तो क्रिमिनल्स हैं ना क्रिमिनल्स की तरह ट्रीट किए जाएँगे। 214 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 बिलकुल। 215 00:15:48,280 --> 00:15:49,400 [दरवाज़ा खुलने की आवाज़] 216 00:15:49,720 --> 00:15:50,800 [अंग्रेज़ी में] हैलो सबको। 217 00:15:53,160 --> 00:15:54,240 ऑफिसर बेदी। 218 00:15:54,560 --> 00:15:55,960 -कोई प्रॉब्लम? -जी। 219 00:15:57,080 --> 00:15:57,960 आप। 220 00:15:59,040 --> 00:16:00,800 आप ऐसे ज़बरदस्ती हमें यहाँ 221 00:16:01,040 --> 00:16:04,960 [अंग्रेज़ी में] बिना सबूत, बिना वजह, बिना कारण रोक कर नहीं रख सकते। 222 00:16:06,200 --> 00:16:07,560 दरअसल रोक कर रख सकता हूँ। 223 00:16:09,120 --> 00:16:11,440 और 24 घंटों के लिए तो बिलकुल रोक कर रख सकता हूँ। 224 00:16:12,080 --> 00:16:13,440 और तब तक तो, 225 00:16:14,000 --> 00:16:16,080 सुयश की पोस्टमॉर्टम रिपोर्ट भी आ जाएगी। 226 00:16:16,680 --> 00:16:19,680 फिर हो सकता है कि मेरे पास [अंग्रेज़ी में] सबूत, 227 00:16:20,280 --> 00:16:22,600 वजह और कारण भी हो। 228 00:16:25,080 --> 00:16:27,920 -ऑफिसर… -बेदी। 229 00:16:29,320 --> 00:16:31,640 डिपार्टमेंट में कब से काम कर रहे हैं आप? 230 00:16:32,160 --> 00:16:34,600 क्यों? अपना बायोडेटा भेज दूँ? 231 00:16:36,040 --> 00:16:36,920 क्यों नहीं? 232 00:16:37,520 --> 00:16:40,840 आपके डिपार्टमेंट में हम ही प्रमोशन्स करवाते हैं 233 00:16:41,600 --> 00:16:43,360 और ट्रान्सफर्स भी। 234 00:16:44,440 --> 00:16:46,160 ना तो मुझे प्रमोशन का लालच है, 235 00:16:47,600 --> 00:16:49,000 ना ट्रान्सफर का डर। 236 00:16:51,520 --> 00:16:54,480 जैसा हो सके कर लो। 237 00:17:02,880 --> 00:17:04,200 चूतिया साला। 238 00:17:04,840 --> 00:17:07,800 मुझे लगा उस दिन जब स्टेज पर गिरा तब चोट लग गई थी। 239 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 शायद कोई स्किन कंडिशन हो। 240 00:17:11,720 --> 00:17:13,560 [अंग्रेज़ी में] लेकिन ये बहुत असामान्य है। 241 00:17:14,400 --> 00:17:17,520 [अंग्रेज़ी में] ये बताओ, क्या तुम्हें पक्का यकीन है कि ये निशान पहले नहीं था? 242 00:17:19,400 --> 00:17:21,680 उसके मेडिकल रिकॉर्ड्स में तो कोई ज़िक्र नहीं है। 243 00:17:22,560 --> 00:17:25,800 मुझे लगता है कि हमें वेदान्त के पैरेंट्स को इन्फॉर्म कर देना चाहिए। 244 00:17:26,440 --> 00:17:29,760 [अंग्रेज़ी में] उसके ये सीज़र्स और ये बेहोश होना ये सब कुछ ज़्यादा ही हो रहे हैं। 245 00:17:30,280 --> 00:17:31,440 डीन ने उनसे बात की है। 246 00:17:31,560 --> 00:17:34,400 वो व्यवस्था कर रहे हैं पर अमेरिका में रहते हैं 247 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 तो तीन-चार दिन तो लगेंगे ही। 248 00:17:36,320 --> 00:17:38,720 घर का माहौल उसके लिए अच्छा रहेगा। 249 00:17:39,280 --> 00:17:41,080 [अंग्रेज़ी में] मैं टेस्ट पर काम करना शुरू करता हूँ, ठीक है? 250 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 अब तहक़ीक़ात भी होगी! 251 00:17:45,320 --> 00:17:46,720 पता नहीं यार। 252 00:17:46,920 --> 00:17:47,760 [अंग्रेज़ी में] अच्छा सिर्फ इतना ही। 253 00:17:47,880 --> 00:17:48,680 [देव] और रजत… 254 00:17:48,800 --> 00:17:49,560 देवी प्रसाद! 255 00:17:50,960 --> 00:17:51,920 अरे, भैया! 256 00:17:52,520 --> 00:17:53,480 देव भैया! 257 00:17:57,320 --> 00:17:58,160 क्या हुआ तेरे पैर को? 258 00:17:58,320 --> 00:18:00,320 अरे पुरानी चोट है, भैया। एक्सिडेंट हो गया था। 259 00:18:00,640 --> 00:18:02,320 अच्छा। तू यहाँ क्या कर रहा है? 260 00:18:02,560 --> 00:18:03,640 मैं केटरिंग का काम कर रहा हूँ। 261 00:18:03,760 --> 00:18:05,440 -मैं खाना लाया हूँ आप लोगों के लिए। -और दारू? 262 00:18:05,960 --> 00:18:07,520 -दारू भी है। -चल पिला ना फिर! 263 00:18:07,680 --> 00:18:08,640 अरे। 264 00:18:09,040 --> 00:18:11,080 चलो-चलो। बड़े दिन बाद मिल रहे हैं। 265 00:18:22,680 --> 00:18:24,080 [अजीब डरावनी आवाज़ आती है] 266 00:18:29,040 --> 00:18:30,240 [फिर से डरावनी आवाज़ आती है] 267 00:18:44,440 --> 00:18:46,320 -सार्थक, तू ठीक है? -सार्थक। 268 00:18:47,400 --> 00:18:48,320 सार्थक! 269 00:18:48,720 --> 00:18:50,280 -सार्थक! -[सार्थक] दोस्तो! 270 00:18:50,440 --> 00:18:52,800 -[अंग्रेज़ी में] हेल्प करो मेरी। हेल्प! -[ध्रुव अंग्रेज़ी में] सार्थक! बंद कर। 271 00:18:53,080 --> 00:18:54,760 [अंग्रेज़ी में] सार्थक! क्या कर रहा है, सार्थक? 272 00:18:55,800 --> 00:18:57,000 -सार्थक! -[कबीर] सार्थक। 273 00:18:57,560 --> 00:18:58,800 -[ध्रुव] सार्थक, बंद कर। -[कबीर] सार्थक। क्या कर रहा है, सार्थक? 274 00:18:58,960 --> 00:18:59,760 प्लीज़। 275 00:18:59,880 --> 00:19:00,800 [ध्रुव] थाली को छोड़। 276 00:19:00,960 --> 00:19:03,200 [अंग्रेज़ी में] मेरी हेल्प कर। वेदान्त, प्लीज़! 277 00:19:04,680 --> 00:19:05,560 [अंग्रेज़ी में] हेल्प कर मेरी। 278 00:19:05,680 --> 00:19:06,760 [कबीर] सार्थक, तू क्या कर रहा है? 279 00:19:06,880 --> 00:19:08,320 [अंग्रेज़ी में] मैं अपना सबक सीख चुका हूँ, प्लीज़! 280 00:19:08,720 --> 00:19:11,080 -प्लीज़! वेदान्त, प्लीज़। -क्या कर रहा है तू? 281 00:19:12,440 --> 00:19:13,400 प्लीज़! 282 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 प्लीज़। 283 00:19:15,760 --> 00:19:16,560 प्लीज़, वेदान्त। 284 00:19:16,680 --> 00:19:18,560 [अंग्रेज़ी में] मैं प्रॉमिस करता हूँ मैं तुझे दोबारा कभी बुली नहीं करूँगा। 285 00:19:19,960 --> 00:19:22,760 वेदान्त, प्लीज़। वेदान्त, प्लीज़। 286 00:19:27,880 --> 00:19:29,400 [अंग्रेज़ी में] हमसे दूर रह साइको कहीं के। 287 00:19:29,640 --> 00:19:30,720 क्या किया है तूने? 288 00:19:57,720 --> 00:19:59,320 मैं स्कूल में अलाउड नहीं हूँ? 289 00:20:01,200 --> 00:20:02,320 बिलकुल अलाउड हो। 290 00:20:03,080 --> 00:20:05,400 मुझे लगा मेरा घर हॉस्टल के क्लीनिक से तो बेहतर है ना। 291 00:20:06,520 --> 00:20:07,480 बैठो। 292 00:20:08,040 --> 00:20:09,200 [अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हारे लिए कुछ खाने को लाती हूँ। 293 00:20:09,560 --> 00:20:11,160 क्या मैं टीवी देख सकता हूँ? 294 00:20:12,040 --> 00:20:13,000 हाँ। 295 00:20:17,800 --> 00:20:18,760 [अंग्रेज़ी में] ये ठीक है? हम्म? 296 00:20:21,160 --> 00:20:22,080 ये लो। 297 00:20:40,680 --> 00:20:42,520 [बच्चे के रोने की आवाज़ आती है] 298 00:21:32,080 --> 00:21:34,400 [बच्चे के लगातार रोने की आवाज़ आ रही है] 299 00:21:42,920 --> 00:21:44,800 [पानी बहने की आवाज़] 300 00:22:28,400 --> 00:22:29,320 मिस? 301 00:22:31,320 --> 00:22:33,000 [अंग्रेज़ी में] मिस, दरवाज़े पर कोई है। 302 00:22:34,360 --> 00:22:35,760 [दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़] 303 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 सुप्रिया! 304 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 [अंग्रेज़ी में] सुप्रिया, ये मेरे दिमाग में नहीं था। 305 00:22:54,360 --> 00:22:56,640 वो चिट्स जो मैंने सुयश की जेब से गिरती हुई देखी थी, 306 00:22:56,960 --> 00:22:58,400 वो सबूत के तौर पर पुलिस के पास हैं। 307 00:22:58,760 --> 00:23:00,000 वो उन्हीं को इंवेस्टिगेट कर रहे हैं। 308 00:23:01,280 --> 00:23:02,600 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, अधिराज। अभी नहीं। 309 00:23:04,720 --> 00:23:05,600 [अंग्रेज़ी में] क्या हुआ? 310 00:23:06,440 --> 00:23:07,360 सुप्रिया, मैं-- 311 00:23:11,120 --> 00:23:12,120 वेदान्त यहाँ क्या कर रहा है? 312 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 [अंग्रेज़ी में] सुप्रिया, क्या कर रही हो तुम? तुम उसे यहाँ क्यों ले आई? 313 00:23:19,560 --> 00:23:21,080 वो सब उसे साइको बुला रहे थे। 314 00:23:21,560 --> 00:23:23,160 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें देखना चाहिए था जिस तरीके से वो इसे देख रहे थे। 315 00:23:23,640 --> 00:23:26,120 सार्थक ने मेरे सामने कहा कि वो उसे बुली करता है। 316 00:23:26,400 --> 00:23:27,680 इसलिए तो वो डरता रहता है। 317 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 बेहोशी, सीज़र्स। 318 00:23:29,720 --> 00:23:32,000 ये सब जानते हुए मैं उसे वहाँ अकेला छोड़ देती? 319 00:23:34,280 --> 00:23:36,000 -[अंग्रेज़ी में] वेदान्त यहाँ सेफ है। -और तुम? 320 00:23:38,320 --> 00:23:39,440 तुम्हीं ने बताया था ना मुझे, 321 00:23:39,640 --> 00:23:41,000 कि वो बाकी बच्चों की तरह नहीं है। 322 00:23:41,520 --> 00:23:42,560 [अंग्रेज़ी में] यही कि वो डिस्टर्ब्ड है। 323 00:23:42,880 --> 00:23:43,920 [अंग्रेज़ी में] इसीलिए तो उसे मेरी ज़रूरत है। 324 00:23:44,040 --> 00:23:45,360 [अंग्रेज़ी में] सुप्रिया, तुम उसमें अपना बेटा देख रही हो 325 00:23:45,480 --> 00:23:46,960 जैसे मैं उसमें निनाद देख रहा था। 326 00:23:47,360 --> 00:23:48,160 वो तुम्हारा बेटा नहीं है। 327 00:23:48,280 --> 00:23:49,720 [अंग्रेज़ी में] वो एक स्टूडेंट है। तुम्हें उसको वापस ले जाना होगा। 328 00:23:53,760 --> 00:23:55,400 तुम बहुत बड़ी गलती कर रही हो। 329 00:23:56,640 --> 00:23:58,640 -मैं अपनी गलती ठीक कर रही हूँ। -सुप्रिया! 330 00:23:59,040 --> 00:24:00,000 सुप्रिया! 331 00:24:15,880 --> 00:24:17,360 [एक आदमी] अरे मेरी इमरजेंसी सर्जरी है, यार। 332 00:24:17,480 --> 00:24:18,560 [अंग्रेज़ी में] मुझे हॉस्पिटल में होना चाहिए। 333 00:24:18,680 --> 00:24:19,920 -[अंग्रेज़ी में] मैं समझ रहा हूँ। -पुलिस वाले… 334 00:24:21,000 --> 00:24:23,320 भाई, तू अलग ही रियूनियन पर आया है! 335 00:24:23,720 --> 00:24:24,760 हाँ वो थोड़ा… 336 00:24:24,880 --> 00:24:26,120 देवी प्रसाद से मिला? 337 00:24:27,760 --> 00:24:28,720 हमारा चपड़ासी, यार! 338 00:24:29,480 --> 00:24:32,360 तुझे कभी डॉक्टर के पास या लोकल गार्जियन के पास नहीं गया था क्या? 339 00:24:33,440 --> 00:24:34,280 यहाँ क्या कर रहा है वो? 340 00:24:34,400 --> 00:24:35,960 अरे चपड़ासी से केटरर बन गया है। 341 00:24:36,600 --> 00:24:37,560 अभी-अभी निकला। 342 00:24:45,600 --> 00:24:46,560 देवी प्रसाद! 343 00:24:47,280 --> 00:24:48,320 देवी प्रसाद! 344 00:24:51,680 --> 00:24:52,720 अधिराज जयसिंह। 345 00:24:52,880 --> 00:24:53,840 याद है? 346 00:24:54,240 --> 00:24:55,280 हाँ, भैया। 347 00:24:55,800 --> 00:24:57,920 अच्छा एक बात बताओ हमारे टाइम पे 348 00:24:58,040 --> 00:25:00,120 ध्यान रखने वाली ड्यूटी तुम्हारी थी ना सिर्फ स्कूल में? 349 00:25:00,240 --> 00:25:02,080 -बच्चों को तुम ही लाते ले जाते थे ना? -हाँ। 350 00:25:02,400 --> 00:25:04,520 किसी को भी कहीं जाना होता था तो मैं ही तो छोड़ता था। 351 00:25:04,880 --> 00:25:06,560 आपको भी तो छावनी छोड़ा है कितनी बार। 352 00:25:07,200 --> 00:25:09,080 अच्छा तुम्हें वो निनाद रमन याद है? 353 00:25:09,280 --> 00:25:10,640 रमन कैफ़े वाला मेरा दोस्त? 354 00:25:11,240 --> 00:25:13,520 वो उसको लेके स्कूल में इंवेस्टिगेशन भी हुई थी। 355 00:25:14,120 --> 00:25:15,640 पुलिस ने तुमसे भी तो पूछताछ की होगी। 356 00:25:15,760 --> 00:25:18,000 तब तक तो मैंने ये केटरिंग का काम शुरू कर दिया था ना। 357 00:25:18,320 --> 00:25:19,200 तो स्कूल में नहीं था मैं। 358 00:25:19,440 --> 00:25:20,920 हाँ लेकिन आखिरी दिन पर तो थे ना। 359 00:25:21,040 --> 00:25:22,600 उसके बस की टिकट भी तुम्हीं ने ली होगी। 360 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 नहीं, नहीं, नहीं। मैं नहीं था। कोच व्यास गए थे। 361 00:25:25,480 --> 00:25:26,960 टिकट भी किसी और ने ही ली थी। 362 00:25:29,520 --> 00:25:31,480 तुम्हें कैसे पता कि किसी और ने टिकट ली थी? 363 00:25:32,960 --> 00:25:34,720 ये तुम्हें इतनी पुरानी बात कैसे याद आ गई? 364 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 वो आपने आखिरी दिन बोला ना इसीलिए। 365 00:25:38,440 --> 00:25:40,760 वो आखिरी दिन पर कोच व्यास ने मुझे किसी काम से भेजा था। 366 00:25:41,040 --> 00:25:43,200 आते हुए रास्ते में एक्सिडेंट भी हो गया मेरा। 367 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 आज तक लंगड़ा रहा हूँ। 368 00:25:46,760 --> 00:25:48,000 तुम मुझे अपना नंबर दो। 369 00:25:48,960 --> 00:25:49,920 क्या हुआ? 370 00:25:50,040 --> 00:25:53,240 नहीं कुछ नहीं इस बारे में अगर कोई बात करनी हो तो, मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। 371 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 अच्छा, भैया। 372 00:26:10,720 --> 00:26:12,440 [अंग्रेज़ी में] वेदान्त। बात करो, वेदान्त। 373 00:26:13,960 --> 00:26:15,280 [अंग्रेज़ी में] वेदान्त के पास आ जाओ। 374 00:26:15,480 --> 00:26:16,600 वेरी गुड। 375 00:26:17,640 --> 00:26:20,120 अगर रात को डर लगे तो ऐसे ही मुझे बुला लेना, ओके? 376 00:26:23,360 --> 00:26:25,640 सार्थक तुम्हें इतने दिनों से परेशान कर रहा था। 377 00:26:27,880 --> 00:26:29,200 तुमने मुझे बताया क्यों नहीं? 378 00:26:30,040 --> 00:26:33,120 शैडो बॉय और फ़ीनिक्स बॉय ने मिलकर उसे पनिश कर दिया। 379 00:26:34,120 --> 00:26:36,760 अब वो फिर कभी किसी को बुली नहीं करेगा। 380 00:26:39,160 --> 00:26:40,120 वेदान्त। 381 00:26:42,200 --> 00:26:43,160 कभी-कभी, 382 00:26:44,400 --> 00:26:47,080 अपने-आप को संभालने के लिए हम खुद को कहानियाँ सुनाते हैं। 383 00:26:48,240 --> 00:26:50,560 लेकिन वही एक कहानी बार-बार दोहराओगे, 384 00:26:50,960 --> 00:26:53,920 तो एक दिन भूल जाओगे कि सच क्या है और कहानी क्या है। 385 00:26:54,200 --> 00:26:55,960 और सच ये है कि [अंग्रेज़ी में] सार्थक बुली है। 386 00:26:57,200 --> 00:26:59,400 इसलिए वो सार्थक से बहुत गुस्सा है। 387 00:27:00,960 --> 00:27:01,920 कौन? 388 00:27:07,800 --> 00:27:09,640 तुम मुझसे खुलकर बात कर सकते हो। 389 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 नहीं। 390 00:27:12,520 --> 00:27:13,480 क्यों? 391 00:27:15,440 --> 00:27:17,600 क्योंकि वो आपसे भी बहुत गुस्सा है। 392 00:27:38,880 --> 00:27:40,720 [अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो, मेरे वकील देख रहे हैं इस मामले को। 393 00:27:41,040 --> 00:27:42,000 थैंक्स, यार। 394 00:27:42,480 --> 00:27:43,280 चल। 395 00:27:45,000 --> 00:27:45,800 हेय, आदि। 396 00:27:45,920 --> 00:27:46,760 [रजत] सिरियल किलर हो? 397 00:27:46,880 --> 00:27:48,080 [अंग्रेज़ी में] कल रात मैंने जो कहा उसके लिए सॉरी। 398 00:27:48,400 --> 00:27:49,680 मेरा… मेरा ऐसा कोई मतलब नहीं था… 399 00:27:49,920 --> 00:27:50,800 [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं, मैं जानता हूँ। 400 00:27:50,920 --> 00:27:51,840 [पार्थ अंग्रेज़ी में] मेरा दिमाग खराब नहीं हुआ था, मुझे पता है। 401 00:27:52,000 --> 00:27:53,200 [रजत] तूने सुयश को मारा है, यार! 402 00:27:53,560 --> 00:27:54,760 -अरे सुयश… -तू पागल हो गया है क्या? 403 00:27:54,880 --> 00:27:56,520 उसके साथ तेरा झगड़ा हुआ था मेस में। 404 00:27:56,640 --> 00:27:58,200 [अंग्रेज़ी में] मैंने तेरे साथ बेड हिलाने वाले मोंस्टर का प्रैंक किया था। 405 00:27:58,440 --> 00:28:00,720 भाई देख मेरी माफ़ी लेले। मुझे मत मारियो भाई, प्लीज़-प्लीज़। 406 00:28:00,840 --> 00:28:03,400 क्या बकवास कर रहा है, यार? बाहर पुलिस घूम रही है। 407 00:28:04,320 --> 00:28:05,720 [अंग्रेज़ी में] भाई, वो सब प्रैंक था। 408 00:28:06,040 --> 00:28:07,520 तू किस बात का बदला ले रहा है? 409 00:28:07,760 --> 00:28:11,040 सुयश ने मुझे-- प्लीज़ मेरे को मत मारियो, यार। देव। देव। 410 00:28:11,280 --> 00:28:13,040 [अंग्रेज़ी में] मैं बता रहा हूँ तुझे, इससे माफ़ी माँग ले। 411 00:28:13,600 --> 00:28:14,560 [अंग्रेज़ी में] उससे माफ़ी माँग ले, वो मार रहा है… 412 00:28:14,680 --> 00:28:15,520 जब संभालनी नहीं आती… 413 00:28:15,640 --> 00:28:16,720 तो क्यों पीते हो आप? 414 00:28:20,160 --> 00:28:21,760 [अंग्रेज़ी में] तू क्या समझता है? तू हमसे बेहतर है? 415 00:28:22,800 --> 00:28:24,960 [अंग्रेज़ी में] तू उसे बुली करता था। निनाद को करता था! 416 00:28:25,880 --> 00:28:28,280 भूल गया आखिरी दिन पर तूने निनाद के साथ क्या किया था? 417 00:28:31,200 --> 00:28:32,160 [अंग्रेज़ी में] क्या किया था तुमने? 418 00:28:36,720 --> 00:28:37,600 [अंग्रेज़ी में] पूछ उसे। 419 00:28:37,720 --> 00:28:38,840 क्या किया तूने, देव? 420 00:28:43,040 --> 00:28:44,280 हम बता दें? 421 00:28:45,240 --> 00:28:47,680 आपको तो हमेशा से मालविका चाहिए थी। 422 00:28:48,160 --> 00:28:50,240 लेकिन मालविका को चाहिए था अधिराज। 423 00:28:52,240 --> 00:28:53,320 और आखिरी दिन, 424 00:28:53,760 --> 00:28:57,320 जब आदि और निनाद का झगड़ा हो गया, आदि तो उस चक्कर में भूल गया 425 00:28:57,560 --> 00:28:59,480 कि मालविका केक और गुब्बारे लेके बैठी है। 426 00:29:00,280 --> 00:29:02,040 तो जब वो डेट पे नहीं पहुँचा, 427 00:29:02,680 --> 00:29:05,000 तो आखिरकार एक चान्स मिलता है 428 00:29:05,680 --> 00:29:06,640 देव साहब को 429 00:29:07,040 --> 00:29:08,800 मालविका को इम्प्रेस करने का। 430 00:29:09,640 --> 00:29:12,720 मालविका को जिसने रुलाया उसको मैं रुलाऊँगा। निनाद! 431 00:29:13,360 --> 00:29:15,800 ये प्लान था ना आर्काइव रूम में आपका, नहीं? 432 00:29:16,840 --> 00:29:19,000 पूछ। जा। 433 00:29:41,520 --> 00:29:43,360 [अंग्रेज़ी में] क्या किया तूने निनाद के साथ? 434 00:29:50,080 --> 00:29:51,920 ए निनाद, थोड़ी हेल्प कर दे ना प्लीज़। 435 00:29:52,040 --> 00:29:52,840 नीलगिरी वैली स्कूल 436 00:30:10,480 --> 00:30:11,440 होमो! 437 00:30:31,080 --> 00:30:32,040 उठ। 438 00:30:36,960 --> 00:30:39,520 [अंग्रेज़ी में] अधिराज कितना बड़ा बेवकूफ है कि उसे 439 00:30:39,720 --> 00:30:41,160 अब तक तेरे होमो होने की खबर ही नहीं थी। 440 00:30:41,280 --> 00:30:43,080 [अंग्रेज़ी में] अभी नहीं, देव। प्लीज़ मुझे जाने दो। 441 00:30:43,200 --> 00:30:44,160 हे! 442 00:30:44,680 --> 00:30:46,720 [अंग्रेज़ी में] तूने मालविका को रुलाया है। 443 00:30:48,360 --> 00:30:50,720 [अंग्रेज़ी में] तुझे तो सबक सिखाना ही पड़ेगा। 444 00:31:09,040 --> 00:31:10,080 अधिराज कहाँ है, निनाद? 445 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 भूल गया वो तुझे? 446 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 एक दिन, 447 00:31:21,200 --> 00:31:22,440 सब तुझे भूल जाएँगे। 448 00:31:28,400 --> 00:31:29,280 गायब। 449 00:31:33,320 --> 00:31:34,360 [घंटाघर का घंटा बजता है] 450 00:31:34,680 --> 00:31:35,760 धत, यार! 451 00:31:36,120 --> 00:31:37,480 असेंबली शुरू हो गई, देव। 452 00:31:37,720 --> 00:31:38,800 -[रजत] अरे यार। -[सुयश] चल ना। 453 00:31:39,600 --> 00:31:40,480 चल। 454 00:31:41,920 --> 00:31:44,000 -अरे चल-चल, देव। -अरे जल्दी चल ना, यार। 455 00:31:44,160 --> 00:31:44,960 [रजत] चल। 456 00:31:45,080 --> 00:31:45,880 गायब। 457 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 एक दिन तू भी मेरी तरह बेबस फील करेगा, देव। 458 00:32:02,000 --> 00:32:03,960 तू, तेरा नाम, तेरी फ़ैमिली, 459 00:32:04,360 --> 00:32:06,320 तेरे हज़ार चपड़ासी भी तुझे नहीं बचा पाएँगे। 460 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 वो दिन तू कभी नहीं देखेगा। 461 00:32:31,040 --> 00:32:32,320 [अंग्रेज़ी में] तो पार्थ सही था। 462 00:32:33,160 --> 00:32:34,960 निनाद मुझसे मिलने असेंबली हॉल में आ रहा था। 463 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 [अंग्रेज़ी में] उसने मुझे माफ़ कर दिया था। 464 00:32:38,480 --> 00:32:39,960 मैं वहाँ असेंबली हॉल के स्टेज पे 465 00:32:40,160 --> 00:32:42,480 पागलों की तरह खड़े हो के दरवाज़े की तरफ देखता जा रहा था कि वो, 466 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 किसी भी सेकंड दरवाज़े में से चलता हुआ आएगा, 467 00:32:45,040 --> 00:32:46,200 और सब ठीक हो जाएगा। 468 00:32:48,360 --> 00:32:50,640 लेकिन वो असेंबली हॉल के दरवाज़े तक कभी पहुँचा ही नहीं, 469 00:32:52,400 --> 00:32:53,640 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि तूने उसे नहीं पहुँचने दिया। 470 00:32:55,920 --> 00:32:59,800 और कल रात को तू यहाँ बैठ के मुझे मनाने की कोशिश कर रहा था कि ये सारी मेरी गलती है। 471 00:33:01,200 --> 00:33:03,160 जबकि वो तेरी वजह से स्कूल छोड़ के भागा! 472 00:33:04,800 --> 00:33:07,520 [अंग्रेज़ी में] तूने ये सब इसलिए किया क्योंकि तुझे मालविका चाहिए थी। 473 00:33:10,360 --> 00:33:12,200 [अंग्रेज़ी में] तू इतना नीचे कैसे गिर सकता है, देव? 474 00:33:13,960 --> 00:33:15,000 और क्या करते? 475 00:33:15,840 --> 00:33:19,320 आपको लगता है हमने जो निनाद के साथ किया उस बात का हमें गर्व है? 476 00:33:21,280 --> 00:33:23,200 हम 16 साल के थे, अधिराज! 477 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 एक दिन हमने उसे बुली किया तो? 478 00:33:27,160 --> 00:33:29,120 उसे रोज़ बुली करते थे सब। 479 00:33:31,920 --> 00:33:35,640 उस दिन जो अलग हुआ वो ये नहीं था कि देव ने निनाद को मारा। 480 00:33:37,160 --> 00:33:39,280 उस दिन यही बात अलग थी, 481 00:33:39,840 --> 00:33:41,040 कि अधिराज भी 482 00:33:41,640 --> 00:33:43,840 बाकी सब की तरह बन गया था। 483 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 एक बुली। 484 00:33:51,120 --> 00:33:52,720 आपको जो मानना है मानिए, 485 00:33:53,680 --> 00:33:56,560 [अंग्रेज़ी में] लेकिन उस दिन वो आपसे मिलने असेंबली हॉल नहीं जा रहा था। 486 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 [अंग्रेज़ी में] वो कोच व्यास से मिलने जा रहा था। 487 00:34:00,280 --> 00:34:01,640 [अंग्रेज़ी में] उसको जाना था। 488 00:34:02,680 --> 00:34:05,520 घर से भाग जाने का प्लान वो बना चुका था। 489 00:34:06,520 --> 00:34:09,880 [अंग्रेज़ी में] तूने जो कुछ कहा उस वजह से। 490 00:34:16,560 --> 00:34:17,760 [अंग्रेज़ी में] क्या चल रहा है, दोस्तो? 491 00:34:27,760 --> 00:34:31,680 निनाद को पीट कर मालविका को इम्प्रेस करने की कोई ज़रूरत नहीं थी हमें, 492 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 क्योंकि मालविका ने हमें चुना। 493 00:34:37,080 --> 00:34:38,920 हम उनके लिए कुछ भी कर सकते हैं। 494 00:34:43,520 --> 00:34:44,480 चलो। 495 00:34:49,800 --> 00:34:50,840 सॉरी, यार। 496 00:34:51,800 --> 00:34:54,560 [अंग्रेज़ी में] हर चीज़ के लिए सॉरी। 497 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 सॉरी, यार! 498 00:35:07,600 --> 00:35:09,200 [वॉकी-टॉकी की घर्घराहट] 499 00:35:15,440 --> 00:35:16,400 वेदान्त? 500 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 वेदान्त? 501 00:35:24,040 --> 00:35:24,920 [अंग्रेज़ी में] मेरी हेल्प करो। 502 00:35:25,600 --> 00:35:26,640 प्लीज़! 503 00:35:31,440 --> 00:35:32,400 वेदान्त? 504 00:36:03,760 --> 00:36:05,160 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 505 00:36:05,880 --> 00:36:06,800 सुप्रिया 506 00:36:07,800 --> 00:36:10,880 [सुप्रिया अंग्रेज़ी में] अधिराज, वेदान्त गायब है। मेरी हेल्प करो। 507 00:36:20,000 --> 00:36:21,040 वेदान्त! 508 00:36:23,160 --> 00:36:24,400 वेदान्त! 509 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 वेदान्त! 510 00:36:27,520 --> 00:36:28,480 वेदान्त! 511 00:36:37,080 --> 00:36:38,080 वेदान्त! 512 00:36:40,040 --> 00:36:41,000 वेदान्त! 513 00:36:48,920 --> 00:36:49,880 वेदान्त! 514 00:36:50,760 --> 00:36:52,360 -आई एम सॉरी, यार। -रजत? 515 00:36:53,160 --> 00:36:55,120 -रजत, वहाँ क्या कर रहा है? नीचे आ। -मैंने कुछ नहीं किया, भाई। 516 00:36:56,480 --> 00:36:58,080 -वहाँ किस से बात कर रहा है? -आई एम सॉरी, यार। 517 00:36:58,520 --> 00:37:01,000 -मैंने कुछ नहीं किया। -अरे वहाँ पे किस से बात कर रहा है? 518 00:37:02,160 --> 00:37:03,120 आई एम सॉरी। 519 00:37:03,320 --> 00:37:04,960 -[अंग्रेज़ी में] मैंने कुछ नहीं किया। -[अंग्रेज़ी में] रजत, क्या कर रहा है? 520 00:37:05,080 --> 00:37:06,040 नीचे आ। 521 00:37:07,320 --> 00:37:08,600 [अंग्रेज़ी में] रजत, तेरा दिमाग खराब हो गया है क्या? 522 00:37:08,680 --> 00:37:09,880 आई एम सॉरी। 523 00:37:10,440 --> 00:37:11,600 मुझे माफ़ कर दे। 524 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 [अंग्रेज़ी में] मैंने कुछ नहीं किया। 525 00:37:17,280 --> 00:37:18,200 रजत! 526 00:37:21,360 --> 00:37:22,320 रजत! 527 00:37:25,040 --> 00:37:26,160 रजत! 528 00:38:03,280 --> 00:38:04,480 रमन निनाद बैच 2007 529 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 डीन व्यास? 530 00:38:19,040 --> 00:38:20,160 क्या हुआ आपको? 531 00:38:21,880 --> 00:38:22,960 निनाद! 532 00:38:23,960 --> 00:38:24,920 कौन? 533 00:38:25,400 --> 00:38:26,800 निनाद!