1 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 - Le doyen n'est pas parti ? - On a déplacé ses bagages hier. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 Il ne veut pas partir. 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 LE JOUR DE LA MORT DE VYAS 3 MOIS PLUS TÔT 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 Vyas ? 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 NILGIRI VALLEY - FORÊT DÉFENSE D'ENTRER - DANGER 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 Qui est là ? 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 Qui est là ? 8 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 Doyen Vyas ? 9 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 Vous allez bien ? 10 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 Doyen Vyas ! 11 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 Doyen Vyas ? 12 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 Ni... 13 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Qui ? 14 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 - Il... Ni... - Qui ? 15 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 Doyen Vyas ? 16 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 Doyen... 17 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 ÉCOLE NILGIRI VALLEY AUJOURD'HUI 18 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 ÉCOLE NILGIRI VALLEY PROJET DE NOUVELLE AILE 19 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 À quoi pensez-vous ? 20 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Le doyen Vyas 21 00:03:15,080 --> 00:03:19,040 était très inquiet quant à cette nouvelle aile. 22 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 Je n'y avais pas prêté attention, 23 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 mais je ne pense plus qu'à la façon 24 00:03:26,800 --> 00:03:29,480 dont il est mort dès que les travaux ont commencé. 25 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 Ça peut être une coïncidence, 26 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 ou alors tous les incidents qui ont lieu à l'école 27 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 sont liés à ce bâtiment. 28 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 Ou à cette terre. 29 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 M. Chandra Prakash ? 30 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 Pourquoi l'ancien doyen 31 00:03:51,680 --> 00:03:56,320 a-t-il été remplacé par Coach Vyas en milieu d'année ? 32 00:03:59,120 --> 00:04:01,320 Je ne connais pas les détails, 33 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 mais on s'était demandé comment 34 00:04:04,200 --> 00:04:06,160 un entraîneur est devenu doyen ? 35 00:04:07,200 --> 00:04:12,040 Il devait être proche de quelqu'un du conseil. 36 00:04:18,240 --> 00:04:19,600 J'ai la chair de poule 37 00:04:21,680 --> 00:04:23,880 chaque fois que l'horloge de la tour sonne. 38 00:04:27,040 --> 00:04:30,360 Du nouveau dans l'affaire du suicide de l'acteur Suyash. 39 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 Sa petite amie, Nancy, est portée disparue depuis deux jours. 40 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 L'école Nilgiri Valley est devenue un piège mortel. 41 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 Shavat, passe-moi la balle. 42 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 INFIRMERIE 43 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 Bonjour, Mlle Ghosh. 44 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 - Bonjour. Je vais le voir. - Oui. 45 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 Qu'est-ce que tu lis ? 46 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 Shadow Boy. 47 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 Tu l'as fait ? 48 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 Non, il me l'a donné. 49 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 Qui ça ? Adhiraj ? 50 00:05:12,040 --> 00:05:12,920 Non ! 51 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 Il se met en colère quand on touche à ses affaires. 52 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 Qui ça ? 53 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 Il dit qu'il s'appelle Shadow Boy. 54 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Comme moi. 55 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 Mais pour moi, c'est Phoenix Boy. 56 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 Il n'a peur de personne. 57 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 Il détruira tous les monstres affamés d'un coup. 58 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 Vedant, Shadow Boy est une histoire. 59 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 Il est pas réel. 60 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Si. Je l'ai vu. 61 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 Et vous aussi. 62 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 Vraiment ? 63 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 Dis-moi qui c'est. 64 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 Donne-le-moi. 65 00:06:00,920 --> 00:06:02,080 Donne-moi le livre. 66 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 Il s'est mis en colère ? Non. 67 00:06:11,920 --> 00:06:15,240 S'il est en colère, envoie-le-moi. Prépare-toi pour les cours. 68 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 Adhiraj ! 69 00:06:42,800 --> 00:06:44,440 Je vous ai dit d'oublier Vedant. 70 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 Où avez-vous trouvé ça ? 71 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 Vedant l'avait. 72 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 Arrêtez de lui parler de Shadow Boy. 73 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 Il est très sensible. 74 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Il croit que c'est réel. 75 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 Même moi, je commence à croire à ces histoires. 76 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 Je n'accepte pas que Ninad ne veuille plus avoir affaire à moi. 77 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 Je repars aujourd'hui. 78 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 Chez moi, en Amérique. 79 00:07:18,760 --> 00:07:22,240 J'ai eu une crise de panique en nageant. J'ai dû me faire mal. 80 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 Tout va bien ? 81 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 Oui. 82 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 - Tu as vu Adhiraj ? - Il a un vol qui part de Bangalore. 83 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 Je pensais que tu décuverais jusqu'à cet après-midi. 84 00:07:50,960 --> 00:07:53,080 - Nan... - Prenez soin de vous. Salut. 85 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 Il y a une piste sur Nancy. 86 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 Dans une jungle, près d'Ooty. 87 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 - C'est bien ? - Les jungles, c'est pour les cadavres. 88 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 Hier soir, tu as cru que quelqu'un voulait te tuer, 89 00:08:02,760 --> 00:08:04,640 - et là, Nancy... - Tu me crois fou ? 90 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 Pourquoi il y a de nouveaux enquêteurs de Delhi ? 91 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 L'emplacement est à proximité. 92 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 - Ils sont prêts ? - Allons-y. 93 00:08:19,880 --> 00:08:20,800 Par ici. 94 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 Ici. 95 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 - Le signal du portable est par là. - À 300 m. 96 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 OFFICIER NAMRATA 97 00:08:55,320 --> 00:08:56,200 Oui ? 98 00:08:59,080 --> 00:08:59,960 Quoi ? 99 00:09:19,480 --> 00:09:22,640 Écrivez le plus grand 100 00:09:23,400 --> 00:09:27,360 et le plus petit nombre à cinq chiffres possible 101 00:09:27,600 --> 00:09:30,200 avec les chiffres 4, 5, 0, 3, 7... 102 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 Vedant ? 103 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Salut. 104 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 Reviens. 105 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 PREUVES 106 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 Du nouveau ? 107 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 Vous savez ce que c'est ? 108 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 Non. Excusez-moi. 109 00:11:07,920 --> 00:11:09,720 M. K. C. SWAMY DOYEN 110 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 On a trouvé ça dans la poche de Suyash. 111 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 "Homo", c'est pour homosexuel, gay. 112 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 C'est clairement un suicide. 113 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 Ou l'incitation. 114 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 Pousser quelqu'un à se suicider. 115 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 Pourquoi pinailler ? 116 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 On peut amicalement résoudre l'affaire. 117 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 Je sais comment vous vous y prenez. 118 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 Comme pour votre promotion d'officier à commissaire. 119 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 Qu'insinuez-vous ? 120 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 M. Swamy, Suyash était un acteur populaire, 121 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 le public et les médias nous mettent une énorme pression. 122 00:11:51,560 --> 00:11:56,560 Les gens voient dans cette affaire toutes sortes de conspirations et de théories. 123 00:11:58,440 --> 00:12:01,440 Mais je ne suis là que pour découvrir la vérité. 124 00:12:02,360 --> 00:12:03,480 Écoutez, M. l'agent, 125 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 nous sommes disposés à coopérer. 126 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 Mais il y a encore des cours, et les enfants sont vraiment effrayés. 127 00:12:13,080 --> 00:12:17,760 Je vous demande donc de restreindre votre équipe au bâtiment administratif. 128 00:12:17,840 --> 00:12:20,640 Laissez les cours se dérouler normalement. 129 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 - Je comprends. - Merci. 130 00:12:22,360 --> 00:12:26,680 Mais nous interrogerons tous ceux présents sur les lieux. 131 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Bien entendu. 132 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 Les enseignants, le personnel et les Anciens aussi. 133 00:12:33,440 --> 00:12:34,880 Comment allez-vous faire ? 134 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 Personne ne quitte le campus jusqu'à nouvel ordre. 135 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 Et Nancy T ? 136 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 FLASH INFO 137 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 Dhyanin est un spa de luxe pour VIP. 138 00:12:52,960 --> 00:12:55,720 Nancy, qui avait disparu jusqu'à présent, 139 00:12:55,800 --> 00:12:58,520 y suit une thérapie méditative. 140 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 Au milieu de la jungle, sans réseau, sans WiFi ni téléphone. 141 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 Coupée du monde, elle ne savait même pas 142 00:13:05,160 --> 00:13:09,640 que son petit ami et célèbre acteur, Suyash, s'était suicidé. 143 00:13:10,320 --> 00:13:12,280 - Votre nom ? - C'est quoi, un spa ? 144 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 Un sanctuaire de riches. 145 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 Vous devez monter. 146 00:13:17,680 --> 00:13:19,320 - M. Devi Prasad ! - Aile C. 147 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 - Votre nom ? - C'est toi qui conduis ? 148 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 - Oui. - Où est Sonu ? 149 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 Il ne se sent pas bien. 150 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 Mme Sinha voulait organiser un dîner pour les Anciens. 151 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 Je n'étais pas venu depuis des mois, alors me voilà. 152 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 C'est bien. 153 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 Que se passe-t-il ? 154 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 Ils défrichent la jungle derrière 155 00:13:39,920 --> 00:13:43,040 la maison du doyen Vyas pour construire un internat. 156 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 - Depuis quand ? - Depuis qu'il est mort. 157 00:13:46,680 --> 00:13:49,840 Il a dû mourir de peur de quitter sa maison. 158 00:13:50,120 --> 00:13:52,120 Les vieux n'aiment pas le changement. 159 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 - Il était devenu sénile. - Oui. 160 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 - Il errait dans la jungle, la nuit. - Imagine. 161 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 Va savoir ce qu'il cherchait. Le lendemain... 162 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 Allez au bâtiment administratif. 163 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 RAMAN NINAD PROMOTION 2007 164 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 FORMULAIRE D'ADMISSION 165 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 BILLET D'OOTY À KOTAGIRI 166 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 ARCHIVES 167 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 DOSSIER D'ADMISSION 168 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 RAMAN NINAD PROMOTION 2007 169 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 Une idée de ce qui se passe ? 170 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 Ils vérifient toutes les pièces. 171 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 Aucune idée. Demande. 172 00:15:12,600 --> 00:15:13,560 Regardez par là. 173 00:15:27,280 --> 00:15:31,320 POLICE - AVIS OFFICIEL SCELLÉ 174 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 Ils vérifient nos chambres ? 175 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 M. Jamwal, l'équipe d'enquête a demandé 176 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 notre pleine coopération. 177 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 On n'est pas des criminels, on refuse d'être traités ainsi. 178 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Exactement. 179 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 Bonjour. 180 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Officier Bedi. 181 00:15:54,680 --> 00:15:55,640 Un problème ? 182 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 Oui. Vous. 183 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 Vous ne pouvez pas nous garder ici de force. 184 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 Pas sans preuve, sans cause, sans raison. 185 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 À vrai dire, si, je peux. 186 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 Je peux vous obliger à rester 24 heures. 187 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 D'ici là, nous aurons aussi le rapport d'autopsie de Suyash. 188 00:16:16,520 --> 00:16:19,640 Et nous aurons peut-être alors des preuves, 189 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 une cause et une raison. 190 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Officier... 191 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Bedi. 192 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 Depuis quand êtes-vous dans ce service ? 193 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Pourquoi ? Vous voulez mon CV ? 194 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 Pourquoi pas ? 195 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 On gère les promotions au sein de votre service. 196 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 Et les transferts aussi. 197 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 Les promotions ne m'intéressent pas, 198 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 je me fiche des transferts. 199 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 Faites ce que bon vous semble. 200 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Connard. 201 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 Je pensais qu'il s'était fait un bleu en tombant. 202 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Un problème cutané, peut-être. 203 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Mais c'est très rare. 204 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 Vous êtes sûre que c'est une nouvelle marque ? 205 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 Son dossier médical n'en fait pas état. 206 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 Je pense qu'on doit prévenir les parents de Vedant. 207 00:17:26,320 --> 00:17:29,880 Les crises, les évanouissements. On perd le contrôle. 208 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 Le doyen leur a parlé. Ils s'organisent. 209 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Ils vivent en Amérique, il faudra quelques jours. 210 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 Être en famille lui ferait du bien. 211 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Je vais préparer l'examen. 212 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 - Il y aura une enquête ? - Je ne sais pas. 213 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Juste ça. 214 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 Devi Prasad ! 215 00:17:50,800 --> 00:17:52,320 C'est vous, monsieur ! 216 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Dev. 217 00:17:57,400 --> 00:18:00,440 - Qu'as-tu à la jambe ? - Une vieille blessure. 218 00:18:00,520 --> 00:18:02,320 Je vois. Qu'est-ce qui t'amène ici ? 219 00:18:02,400 --> 00:18:05,560 - Je suis traiteur. J'apporte à manger. - Et à boire ? 220 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 - Aussi, oui. - Donne-m'en. 221 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 Pourquoi pas ? Ça fait si longtemps. 222 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 Sarthak, ça va ? 223 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 - Sarthak ? - Les gars ! 224 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 - Sarthak, s'il te plaît ! - Aidez-moi ! 225 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 Sarthak ! Qu'est-ce que tu fais ? 226 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 Sarthak ! 227 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 Je t'en prie ! 228 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 Aide-moi, Vedant, pitié ! 229 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 Je sais que c'est mal. J'ai compris la leçon. 230 00:19:08,080 --> 00:19:11,200 Pitié, Vedant ! 231 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 Pitié ! 232 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 Vedant ! Je promets de ne plus jamais t'embêter ! 233 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 Pitié, Vedant ! 234 00:19:28,040 --> 00:19:30,800 Ne t'approche pas de nous, taré ! Qu'as-tu fait ? 235 00:19:57,560 --> 00:19:59,320 Je ne suis plus admis à l'école ? 236 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Bien sûr que si. 237 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 Mais ma maison est mieux que l'infirmerie, non ? 238 00:20:06,640 --> 00:20:07,480 Assieds-toi. 239 00:20:08,080 --> 00:20:11,440 - Je prépare à manger. - Je peux regarder la télé ? 240 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Oui. 241 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Ça ? 242 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 Tiens. 243 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 Mademoiselle ? 244 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 Il y a quelqu'un à la porte. 245 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 Supriya ! 246 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 Ce n'était pas dans ma tête. 247 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 Les lettres que j'ai vues... 248 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 La police les a en tant que preuves. 249 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Adhiraj, pas maintenant. 250 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 Qu'y a-t-il ? 251 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 Supriya, je... 252 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 Pourquoi il est là ? 253 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 Pourquoi l'avoir amené ici ? 254 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 Ils l'ont traité de taré. Vous auriez dû voir comment ils le regardaient. 255 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 Sarthak a admis s'en être pris à Vedant. C'est pour ça qu'il a peur. 256 00:23:28,120 --> 00:23:29,320 Évanouissement, crises. 257 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 Comment le laisser là-bas en sachant ça ? 258 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 Il est en sécurité ici. 259 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 Et vous ? 260 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 Il n'est pas comme les autres enfants. 261 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 Qu'il est dérangé. 262 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 Donc il a besoin de moi. 263 00:23:44,360 --> 00:23:47,280 Vous voyez votre fils en lui, comme j'ai vu Ninad. 264 00:23:47,360 --> 00:23:50,040 C'est un élève, pas votre fils. Ramenez-le. 265 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Vous faites une énorme erreur. 266 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 Non. Je répare mon erreur. 267 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 Supriya ! 268 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 J'ai une opération. On m'attend à l'hôpital. 269 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 - Je comprends. - Ces flics... 270 00:24:21,040 --> 00:24:23,640 Mec, tu étais à une réunion différente ? 271 00:24:23,720 --> 00:24:25,880 - Oui... - Tu as vu Devi Prasad ? 272 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 Notre tâcheron. 273 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 Il ne t'a jamais emmené chez le médecin ou voir le garde ? 274 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 Que fait-il ici ? 275 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 Il est devenu traiteur. 276 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Il vient de partir. 277 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 Devi Prasad ! 278 00:24:51,600 --> 00:24:53,400 Adhiraj Jaisingh. Tu te souviens ? 279 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 Oui. 280 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 Tu étais surveillant, à notre époque, c'est ça ? 281 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 - Tu emmenais les enfants partout. - Oui. 282 00:25:02,480 --> 00:25:06,880 Les déposer était mon boulot. Je t'ai emmené plusieurs fois au cantonnement. 283 00:25:07,240 --> 00:25:10,800 Te souviens-tu de Ninad Raman ? Mon ami du Café Raman ? 284 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Il y a eu une enquête sur lui aussi. 285 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 La police t'a interrogé ? 286 00:25:15,800 --> 00:25:19,080 Je travaillais déjà comme traiteur. Je n'étais pas là. 287 00:25:19,160 --> 00:25:22,480 Tu étais là le dernier jour. Tu as acheté son ticket de bus. 288 00:25:22,560 --> 00:25:24,040 Non. 289 00:25:24,120 --> 00:25:26,880 Vyas l'a emmené. Quelqu'un d'autre a pris le ticket. 290 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 Comment le sais-tu ? 291 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 Tu t'en souviens ? 292 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 Tu as parlé du dernier jour. 293 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 Coach Vyas m'avait envoyé faire une course. 294 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 J'ai eu un accident sur le retour. J'en boite encore. 295 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Donne-moi ton numéro. 296 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Que se passe-t-il ? 297 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 Rien. Je t'appellerai si j'ai d'autres questions. 298 00:26:00,320 --> 00:26:01,440 Je dois y aller. 299 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 Réponds, Vedant. 300 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 Tu me reçois ? 301 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 Très bien. 302 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 Si tu as peur la nuit, appelle-moi avec ça. 303 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 Sarthak t'embêtait. 304 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 305 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 Shadow Boy et Phoenix Boy l'ont puni ensemble. 306 00:26:34,280 --> 00:26:36,600 Il n'embêtera plus jamais personne. 307 00:26:39,240 --> 00:26:40,080 Vedant. 308 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Parfois, 309 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 on trouve du réconfort dans les histoires. 310 00:26:48,080 --> 00:26:50,880 Mais si on continue de répéter les mêmes histoires, 311 00:26:50,960 --> 00:26:54,040 on ne distingue plus la réalité de l'imagination. 312 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 La vérité est que Sarthak est méchant. 313 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 C'est pour ça qu'il est fâché contre lui. 314 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 Qui ça ? 315 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 Tu peux tout me dire. 316 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Non. 317 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 Pourquoi ? 318 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 Il est fâché contre vous aussi. 319 00:27:38,960 --> 00:27:41,600 - Mes avocats s'en occupent. - Merci. 320 00:27:45,120 --> 00:27:45,960 Adi. 321 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Désolé pour hier soir. Je ne voulais pas. 322 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 Ça va, je sais. 323 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 Tu as tué Suyash ! 324 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 Tu t'es disputé avec Suyash au réfectoire. 325 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 Je t'ai piégé avec le monstre. 326 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 Je suis désolé. Ne me tue pas, pitié ! 327 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 C'est quoi, ça ? La police est là, dehors. 328 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 C'était juste une blague. 329 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 Pourquoi tu nous punis ? 330 00:28:07,920 --> 00:28:10,080 Suyash m'a obligé. Ne me tue pas, pitié ! 331 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 Dev ! Excuse-toi, je te dis. 332 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 - Excuse-toi, il tue... - Pourquoi tu bois autant ? 333 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 Quoi ? 334 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 Tu te crois meilleur que nous ? 335 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Tu t'en prenais à lui. À Ninad. 336 00:28:25,840 --> 00:28:28,560 Tu te rappelles ce que tu lui as fait le dernier jour ? 337 00:28:31,320 --> 00:28:32,280 Quoi donc ? 338 00:28:36,880 --> 00:28:37,800 Demande-lui. 339 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 T'as fait quoi ? 340 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 Je le lui dis ? 341 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 Tu as toujours voulu Malvika, 342 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 mais Malvika voulait Adhiraj. 343 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 Le dernier jour, quand Adi et Ninad se sont disputés, 344 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 Adi a oublié que Malvika l'attendait avec un gâteau et des ballons. 345 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 Quand Adi n'est pas venu, 346 00:29:02,720 --> 00:29:06,360 M. Dev a enfin eu sa chance 347 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 d'impressionner Malvika. 348 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 "Ninad va payer pour avoir fait pleurer Malvika !" 349 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 Ce n'était pas ça, le plan aux archives ? 350 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 Demande-lui. Allez. 351 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 Qu'est-ce que tu as fait à Ninad ? 352 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Ninad, aide-moi, pitié. 353 00:29:51,920 --> 00:29:53,240 ÉCOLE NILGIRI VALLEY 354 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 Homo ! 355 00:30:31,000 --> 00:30:31,840 Debout ! 356 00:30:36,920 --> 00:30:41,040 Adhiraj doit être stupide pour ne pas avoir vu que tu es un homo. 357 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 Pas maintenant, Dev. Laisse-moi partir. 358 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Tu as fait pleurer Malvika. 359 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 Il faut te donner une bonne leçon. 360 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 Où est Adhiraj, Ninad ? 361 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 Il t'a oublié ? 362 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 Un jour, tout le monde t'oubliera. 363 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 PROMOTION 2007 364 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 Disparu. 365 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 Merde ! L'assemblée a commencé. Dev, allons-y ! 366 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Allez. 367 00:31:42,000 --> 00:31:44,960 - Vite, partons. - Viens, Dev. 368 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Disparu. 369 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Un jour, tu te sentiras impuissant, Dev. 370 00:32:02,080 --> 00:32:06,360 Toi, ton nom, ta famille, et même tes gardes ne pourrez pas te sauver. 371 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 Tu ne verras jamais ce jour. 372 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Parth avait raison. 373 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 Ninad venait me rejoindre. 374 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 Il m'avait pardonné. 375 00:32:38,520 --> 00:32:42,520 J'étais sur scène, fixant la porte comme un obsédé, 376 00:32:42,600 --> 00:32:46,120 attendant qu'il vienne arranger les choses. 377 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 Mais il n'est jamais venu à l'assemblée. 378 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 Tu ne l'as pas laissé. 379 00:32:56,280 --> 00:32:59,840 Et hier soir, tu as voulu me convaincre que c'était ma faute. 380 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 Il s'est enfui à cause de toi. 381 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 Tu as fait tout ça parce que tu voulais Malvika. 382 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 Comment es-tu tombé si bas, Dev ? 383 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 Que faire d'autre ? 384 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 Tu penses que je suis fier de ce que j'ai fait à Ninad ? 385 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 On avait 16 ans, Adhiraj ! 386 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 Je m'en suis pris à lui. Et alors ? 387 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 D'autres le faisaient tous les jours. 388 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 Le fait que Dev ait frappé Ninad n'a pas d'importance. 389 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 L'important, c'est que ce jour-là, 390 00:33:39,640 --> 00:33:43,640 même Adhiraj s'est comporté comme tous les autres. 391 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 Une brute. 392 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 Crois ce que tu veux. 393 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 Mais il ne venait pas te retrouver, ce jour-là. 394 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 Il allait voir Coach Vyas, 395 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 car il devait partir. 396 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 Il avait déjà prévu de s'enfuir de chez lui 397 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 à cause de ce que tu as dit. 398 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 Que se passe-t-il ? 399 00:34:27,640 --> 00:34:31,480 Je n'ai pas eu à frapper Ninad pour impressionner Malvika. 400 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 Malvika m'a choisi. 401 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 Je peux faire n'importe quoi pour elle. 402 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 Viens. 403 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 Désolé, mec. 404 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 Désolé pour tout. 405 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 Désolé ! 406 00:35:07,160 --> 00:35:10,800 MEILLEURE MAMAN AU MONDE 407 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Vedant ? 408 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 - Vedant. - Aidez-moi ! 409 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 Pitié ! 410 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 Vedant ? 411 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 Adhiraj, Vedant a disparu. Aidez-moi. 412 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 Vedant ! 413 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 - Vedant ! - Je suis désolé, mec ! 414 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 Rajat ! 415 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 - Je n'ai rien fait. - Que fais-tu ? 416 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Je suis désolé. 417 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 Je n'ai rien fait. 418 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 Qui est là ? À qui tu parles ? 419 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 Désolé ! 420 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 Que fais-tu ? 421 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 Descends ! 422 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Tu as perdu l'esprit ? 423 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 Pardonne-moi, s'il te plaît. 424 00:37:14,440 --> 00:37:15,640 Je n'ai rien fait. 425 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 Doyen Vyas ? 426 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 Que s'est-il passé ? 427 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Ninad ! 428 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 Qui ? 429 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Ninad ! 430 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 Sous-titres : Michael Puleo 431 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 Direction artistique Envoyé depuis