1 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 -¿El director no se ha mudado? -Sacamos su equipaje anoche. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 No quiere irse. 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 DÍA DE LA MUERTE DEL DIRECTOR VYAS TRES MESES ANTES 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 ¿Vyas? 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 NILGIRI VALLEY - ZONA FORESTAL NO PASAR - PELIGRO 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 ¿Quién anda ahí? 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 ¿Quién anda ahí? 8 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 ¡Hola! 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 ¿Director Vyas? 10 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 ¿Está bien, director Vyas? 11 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 ¡Director Vyas! 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 ¿Director Vyas? 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 Ni... 14 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 ¿Quién? 15 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 -Él... Ni... -¿Quién? 16 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 ¿Director Vyas? 17 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 Director... 18 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 COLEGIO NILGIRI VALLEY EN LA ACTUALIDAD 19 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 COLEGIO NILGIRI VALLEY PROYECTO DE ALA NUEVA 20 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 ¿En qué piensa? 21 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 El director Vyas 22 00:03:15,080 --> 00:03:19,040 estaba muy preocupado por el ala nueva. 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 No lo pensé entonces, 24 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 pero ahora no me quito de la cabeza 25 00:03:26,800 --> 00:03:29,480 que murió en cuanto empezó la obra. 26 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 Puede ser una coincidencia, 27 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 pero quizá todos los incidentes que están ocurriendo en el colegio 28 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 están relacionados con este edificio. 29 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 O con este terreno. 30 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 Señor Chandra Prakash. 31 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 ¿Por qué el entrenador Vyas 32 00:03:51,680 --> 00:03:56,320 reemplazó al antiguo director a mitad de mandato? 33 00:03:59,120 --> 00:04:01,320 No tengo mucha información, 34 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 pero nos llamó la atención 35 00:04:04,200 --> 00:04:06,160 que pasara de entrenador a director. 36 00:04:07,200 --> 00:04:12,040 Creo que era amigo de alguien de la junta. 37 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 Se me eriza la piel 38 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 cuando suena el reloj de la torre. 39 00:04:27,040 --> 00:04:30,360 Se ha producido un giro en el suicidio del actor Suyash. 40 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 Su novia, Nancy, lleva dos días desaparecida. 41 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 El Nilgiri Valley se ha convertido en una trampa mortal. 42 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 Shavat, pásame el balón. 43 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 ENFERMERÍA 44 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 Buenos días. 45 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 -Buenos días. Voy a verlo. -Sí. 46 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 ¿Qué estás leyendo? 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 El Chico Sombra. 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 ¿Lo has hecho tú? 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 No, me lo ha dado él. 50 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 ¿Quién? ¿Adhiraj? 51 00:05:12,040 --> 00:05:12,920 ¡No! 52 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 Se enfada mucho si tocan sus cosas. 53 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 ¿Quién? 54 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 Dice que él es el Chico Sombra. 55 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Como yo. 56 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 Pero yo creo que es mi Chico Fénix. 57 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 No le teme a nadie. 58 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 Destruiremos a todos los monstruos juntos. 59 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 El Chico Sombra es una historia. 60 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 No es real. 61 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 No. Yo lo he visto. 62 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 Y usted también. 63 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 ¿De verdad? 64 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 Dime quién es. 65 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 Dámelo. 66 00:06:00,920 --> 00:06:02,080 Dame el libro. 67 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 ¿Se ha enfadado? No, ¿verdad? 68 00:06:11,920 --> 00:06:15,240 Si se enfada, que venga a verme. Venga, prepárate para clase. 69 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 ¡Adhiraj! 70 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 Aléjate de Vedant. 71 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 EL CHICO SOMBRA 72 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 ¿Dónde estaba? 73 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 Lo tenía Vedant. 74 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 No le cuentes estas historias. 75 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 Es muy sensible. 76 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Cree que es real. 77 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 Incluso yo estoy empezando a creerlas. 78 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 Supongo que no acepto que Ninad no quiera saber nada de mí. 79 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 Me voy hoy. 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 Vuelvo a Estados Unidos. 81 00:07:18,760 --> 00:07:22,240 Me dio un ataque de pánico mientras nadaba. Me lastimaría. 82 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 ¿Va todo bien? 83 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 Sí. 84 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 -¿Has visto a Adhiraj? -Tiene un vuelo desde Bangalore. 85 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 Creí que estarías de resaca hasta por la tarde. 86 00:07:50,960 --> 00:07:53,080 -Oye, Nan... -Cuídate. Hasta luego. 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 Tienen una pista de Nancy. 88 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 Está en una selva cerca de Ooty. 89 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 -Eso es bueno, ¿no? -En la selva hay muertos. 90 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 Anoche creías que alguien intentaba matarte. 91 00:08:02,760 --> 00:08:04,640 -Hoy, Nancy... -¿Crees que estoy loco? 92 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 ¿Y por qué han venido investigadores de Delhi? 93 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 La ubicación está cerca. 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 -¿Está listo el equipo? -Vamos. 95 00:08:19,880 --> 00:08:20,800 Por aquí. 96 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 Por aquí. 97 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 -La ubicación del móvil está por aquí. -A 300 metros. 98 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 AGENTE NAMRATA 99 00:08:55,320 --> 00:08:56,200 ¿Sí? 100 00:08:59,080 --> 00:08:59,960 ¿Qué? 101 00:09:19,480 --> 00:09:22,640 Escribid las cifras de cinco dígitos mayor y menor 102 00:09:23,400 --> 00:09:28,600 que pueden formarse con los dígitos 4, 5, 0, 3 y 7 103 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 y que puedan... 104 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 ¿Vedant? 105 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Hasta luego. 106 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 Vedant, vuelve aquí. 107 00:09:54,520 --> 00:09:55,440 ¡Vedant! 108 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 ¿Vedant? 109 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 ¿Vedant? 110 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 BOLSA DE PRUEBAS 111 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 ¿Algo de interés? 112 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 ¿Sabe algo de esto? 113 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 Nada. Disculpe. 114 00:11:07,920 --> 00:11:09,720 SR. K. C. SWAMY - DIRECTOR 115 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 MARICA 116 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 Esto estaba en el bolsillo de Suyash. 117 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 "Marica" significa "homosexual", "gay". 118 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Es un caso claro de suicidio. 119 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 ¿Conocen la inducción? 120 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 Obligar a alguien a suicidarse. 121 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 ¿Por qué demorar el caso? 122 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 Podemos resolverlo amistosamente. 123 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 Sé cómo resuelve usted las cosas. 124 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 Como su ascenso de subalterno a superintendente. 125 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 ¿Qué está insinuando? 126 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 Señor Swamy, Suyash era un actor famoso. 127 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 Estamos sometidos a mucha presión del público y los medios. 128 00:11:51,560 --> 00:11:56,560 Hay muchas suposiciones y teorías sobre este caso. 129 00:11:58,440 --> 00:12:01,440 Pero yo solo busco la verdad. 130 00:12:02,360 --> 00:12:03,480 Mire, agente, 131 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 queremos cooperar con usted plenamente. 132 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 Pero el colegio sigue en periodo lectivo y los niños están asustados. 133 00:12:13,080 --> 00:12:17,760 Quiero pedirle que su equipo restrinja su presencia al bloque administrativo. 134 00:12:17,840 --> 00:12:20,640 Y, por favor, que las clases continúen con normalidad. 135 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 -Lo entiendo. -Gracias. 136 00:12:22,360 --> 00:12:26,680 Pero interrogaremos a todos los que estén en el recinto. 137 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Claro. 138 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 Profesores, personal administrativo y también a los exalumnos. 139 00:12:33,520 --> 00:12:34,800 ¿Cómo va a hacer eso? 140 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 Nadie saldrá del recinto hasta que yo lo diga. 141 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 ¿Y Nancy T. ? 142 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 ÚLTIMA HORA 143 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 Dhyanin es un spa para clientes exclusivos. 144 00:12:52,960 --> 00:12:54,720 Nancy, que estaba desaparecida, 145 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 se está sometiendo aquí a una terapia de meditación. 146 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 En mitad de la selva, sin internet, wifi ni teléfono. 147 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 Aislada del mundo, aún ignoraba 148 00:13:05,160 --> 00:13:09,640 que su novio, el famoso actor Suyash, se ha suicidado. 149 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 -¿Cómo te llamas? -¿Qué es un spa? 150 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 El refugio de los ricos. 151 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 Tienes que subir. 152 00:13:17,680 --> 00:13:19,320 -¡Sr. Devi Prasad! -Ve al ala C. 153 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 -¿Nombre. -Hoy viene usted. 154 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 -Sí. -¿Dónde está Sonu? 155 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 No se siente bien. 156 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 La señora Sinha quería organizar una cena para los exalumnos. 157 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 Hacía meses que no venía al colegio, así que aquí estoy. 158 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 Eso está bien. 159 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 POLICÍA 160 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 ¿Qué pasa? 161 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 ¿Recuerda el bungaló del director? 162 00:13:39,920 --> 00:13:43,040 Están despejando la zona para construir una residencia. 163 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 -¿Desde cuándo? -Desde el día que murió. 164 00:13:46,680 --> 00:13:49,840 Creo que murió de miedo por irse de su casa. 165 00:13:50,280 --> 00:13:52,040 Los ancianos no quieren cambios. 166 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 -Estaba senil. -Sí. 167 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 -Vagaba por la selva de noche. -Imagínese. 168 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 Quién sabe qué buscaba. A la mañana siguiente... 169 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 Vaya directamente a administración. 170 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 RAMAN NINAD - CLASE DE 2007 171 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 SOLICITUD DE ADMISIÓN 172 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 BILLETE DE OOTY A KOTAGIRI 173 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 ARCHIVO 174 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 ARCHIVO DE ADMISIÓN 175 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 RAMAN NINAD CLASE DE 2007 176 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 ¿Sabes qué está pasando? 177 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 Están registrando los cuartos. 178 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 No lo sé. Pregúntales. 179 00:15:12,600 --> 00:15:13,560 Mira allí. 180 00:15:27,280 --> 00:15:31,320 POLICÍA - NOTA OFICIAL CLAUSURADO 181 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 ¿Por qué registran los cuartos? 182 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Señor Jamwal, el equipo de investigación ha solicitado 183 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 nuestra total cooperación. 184 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 No somos delincuentes y no van a tratarnos como tales. 185 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Exacto. 186 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 Hola a todos. 187 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Agente Bedi. 188 00:15:54,680 --> 00:15:55,640 ¿Algún problema? 189 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 Sí. Usted. 190 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 No puede retenernos aquí a la fuerza. 191 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 Sin pruebas, sin una causa y sin motivo. 192 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 De hecho, sí puedo. 193 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 Puedo retenerlos 24 horas. 194 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 Para entonces, tendremos los resultados de la autopsia de Suyash. 195 00:16:16,520 --> 00:16:19,640 Y entonces quizá tenga pruebas, 196 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 causa y motivo. 197 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Agente... 198 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Bedi. 199 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 ¿Cuánto lleva en el departamento? 200 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 ¿Por qué? ¿Quiere mi currículum? 201 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 ¿Por qué no? 202 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 Nosotros decidimos los ascensos en su departamento. 203 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 Y los traslados. 204 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 No ambiciono un ascenso 205 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 ni me asusta un traslado. 206 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 Haga lo que quiera. 207 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Capullo. 208 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 Pensé que se había magullado al caer del escenario. 209 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Quizá sea una lesión cutánea. 210 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Pero es muy rara. 211 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 ¿Seguro que es una marca nueva? 212 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 Su expediente médico no la menciona. 213 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 Debemos informar a los padres de Vedant. 214 00:17:26,320 --> 00:17:29,880 Las convulsiones y los desmayos se están descontrolando. 215 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 El director habló con ellos. Están haciendo los preparativos. 216 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Pero viven en Estados Unidos. Les llevará unos días. 217 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 Le vendría bien un entorno familiar. 218 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Empezaré con las pruebas. ¿Vale? 219 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 -¿Habrá una investigación? -No lo sé. 220 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Solo eso. 221 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 ¡Devi Prasad! 222 00:17:50,800 --> 00:17:52,320 ¡Es usted, señor! 223 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Dev. 224 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 -¿Qué te pasa en la pierna? -Es una lesión antigua. 225 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 Ya veo. ¿Qué te trae por aquí? 226 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 -Tengo un catering. Os traigo comida. -¿Y alcohol? 227 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 -También. -Pues dame algo. 228 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 ¿Por qué no? Hace mucho que no nos vemos. 229 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 Sarthak, ¿estás bien? 230 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 -¿Sarthak? ¡Sarthak! -¡Chicos! 231 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 -¡Sarthak, por favor! -¡Ayudadme! ¡Socorro! 232 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 ¡Sarthak! ¿Qué haces? 233 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 ¡Sarthak! 234 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 ¡Por favor! 235 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 ¡Ayúdame, Vedant, por favor! 236 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 Ayúdame. Sé que está mal. He aprendido la lección. 237 00:19:08,080 --> 00:19:11,200 ¡Por favor! Vedant, ¡por favor! 238 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 ¡Por favor! 239 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 Por favor. Te prometo que no me meteré más contigo. 240 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 Vedant, ¡por favor! 241 00:19:28,040 --> 00:19:30,800 ¡Aléjate de nosotros, psicópata! ¿Qué le has hecho? 242 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 ¿No puedo estar en el colegio? 243 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Claro que sí. 244 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 Pero mi casa es mejor que la enfermería, ¿no? 245 00:20:06,640 --> 00:20:07,480 Siéntate. 246 00:20:08,080 --> 00:20:11,440 -Te prepararé algo de comer. -¿Puedo ver la tele? 247 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Sí. 248 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 ¿Esto te gusta? 249 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 Toma. 250 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 ¿Señorita? 251 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 Hay alguien en la puerta. 252 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 Supriya. 253 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 Supriya, no me lo imaginé. 254 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 Las letras que vi... 255 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 La policía las tiene ahora como prueba. 256 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Por favor, Adhiraj, ahora no. 257 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 ¿Qué ocurre? 258 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 Supriya, yo... 259 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 ¿Qué hace Vedant aquí? 260 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 ¿Qué haces? ¿Por qué lo has traído aquí? 261 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 Lo llamaron psicópata. Deberías haber visto cómo lo miraron. 262 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 Sarthak admitió que se mete con Vedant. Por eso tiene tanto miedo. 263 00:23:28,120 --> 00:23:29,320 Desmayos, convulsiones. 264 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 ¿Cómo iba a dejarlo allí después de eso? 265 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 Aquí está a salvo. 266 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 ¿Y tú? 267 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 ¿No me dijiste que no es como los otros niños? 268 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 ¿Que está perturbado? 269 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 Por eso me necesita. 270 00:23:44,360 --> 00:23:47,280 Ves a tu hijo en él, igual que yo vi a Ninad. 271 00:23:47,360 --> 00:23:50,040 Es un alumno, no tu hijo. Llévalo al colegio. 272 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Estás cometiendo un gran error. 273 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 No. Estoy subsanándolo. 274 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 ¡Supriya! 275 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 Tengo una cirugía. Me necesitan en el hospital. 276 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 -Entiendo. -Los policías... 277 00:24:21,040 --> 00:24:23,640 Tío, ¿estás en otro reencuentro? 278 00:24:23,720 --> 00:24:25,880 -Sí... -¿Has visto a Devi Prasad? 279 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 El empleado, tío. 280 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 ¿Nunca te llevó al médico ni al tutor? 281 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 ¿Qué hace aquí? 282 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 Ahora tiene un catering. 283 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Acaba de irse. 284 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 ¡Devi Prasad! 285 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 Adhiraj Jaisingh. ¿Recuerdas? 286 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 Sí. 287 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 Nos hacías de acompañante, ¿verdad? 288 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 -Llevabas a los niños a todas partes. -Sí. 289 00:25:02,480 --> 00:25:06,880 Ese era mi trabajo. Te llevé varias veces al acantonamiento. 290 00:25:07,240 --> 00:25:10,800 ¿Te acuerdas de Ninad Raman, mi amigo del Café Raman? 291 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Hubo una investigación sobre él. 292 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 ¿Te interrogó la policía? 293 00:25:15,800 --> 00:25:19,080 Yo ya tenía el catering, así que no estaba aquí. 294 00:25:19,160 --> 00:25:22,480 Estabas el último día. ¿No le compraste el billete de autobús? 295 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 No. 296 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 Lo llevó el entrenador. Otro compró el billete. 297 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 ¿Cómo sabes eso? 298 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 ¿Cómo lo recuerdas tan bien? 299 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 Porque fue el último día. 300 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 El entrenador Vyas me encargó un trabajo fuera. 301 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 Tuve un accidente de vuelta a casa. Todavía cojeo. 302 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Dame tu número. 303 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 ¿Qué pasa? 304 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 Nada. Es por si necesito volver a hablar contigo. 305 00:26:00,320 --> 00:26:01,440 Tengo que irme. 306 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 Vedant. ¿Me recibes, Vedant? 307 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 La recibo. 308 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 Muy bien. 309 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 Llámame si tienes miedo esta noche, ¿vale? 310 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 Sarthak se metía contigo. 311 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 ¿Por qué no me lo dijiste? 312 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 El Chico Sombra y el Chico Fénix lo castigaron. 313 00:26:34,280 --> 00:26:36,600 No volverá a hacerlo. 314 00:26:39,240 --> 00:26:40,080 Vedant. 315 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 A veces, 316 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 encontramos consuelo en las historias. 317 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 Pero si sigues repitiendo la misma, 318 00:26:50,760 --> 00:26:54,040 no podrás distinguir la realidad de la imaginación. 319 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 La verdad es que Sarthak es un abusón. 320 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 Por eso él está enfadado con Sarthak. 321 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 ¿Quién? 322 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 Puedes hablarme con confianza. 323 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 No. 324 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 ¿Por qué? 325 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 Porque también está enfadado con usted. 326 00:27:38,960 --> 00:27:41,600 -Tranquilo. Mis abogados están en ello. -Gracias. 327 00:27:45,120 --> 00:27:45,960 Hola, Adi. 328 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Siento lo que te dije anoche. No pretendía... 329 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 Lo sé, tranquilo. 330 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 ¡Tú mataste a Suyash! 331 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 Te peleaste con él en el comedor. 332 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 Te gasté la broma del monstruo. 333 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 Lo siento. No me mates, por favor. 334 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 ¿Qué haces? La policía está ahí fuera. 335 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 Era todo una broma. 336 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 ¿Por qué nos estás castigando? 337 00:28:07,920 --> 00:28:10,080 Suyash me obligó. Por favor, no me mates. 338 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 ¡Oye, Dev! Discúlpate con él. 339 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 -Discúlpate, está matando... -¿Por qué bebes tanto? 340 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 ¿Qué? 341 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 ¿Te crees mejor que nosotros? 342 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Te metías con él. Con Ninad. 343 00:28:25,840 --> 00:28:28,560 ¿Recuerdas lo que le hiciste el último día? 344 00:28:31,320 --> 00:28:32,280 ¿Qué le hiciste? 345 00:28:36,880 --> 00:28:37,800 Pregúntale. 346 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 ¿Qué le hiciste, Dev? 347 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 ¿Se lo digo yo? 348 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 Siempre te gustó Malvika, 349 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 pero a Malvika le gustaba Adhiraj. 350 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 Y el último día, cuando Adi y Ninad se pelearon, 351 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 Adi olvidó que Malvika estaba esperándolo con una tarta y globos. 352 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 Así que, cuando Adi no apareció, 353 00:29:02,720 --> 00:29:06,360 el señor Dev por fin tuvo la oportunidad 354 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 de impresionar a Malvika. 355 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 "¡Haré que Ninad pague por hacer llorar a Malvika!". 356 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 ¿No era ese tu plan en el archivo? 357 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 Pregúntale. Venga. 358 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 ¿Qué coño le hiciste a Ninad? 359 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Ninad, ayúdame, por favor. 360 00:29:51,920 --> 00:29:53,240 COLEGIO NILGIRI VALLEY, 2007 361 00:29:53,320 --> 00:29:55,360 Parth, tengo que ir a la asamblea. 362 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 ¡Marica! 363 00:30:31,000 --> 00:30:31,840 ¡Levántate! 364 00:30:36,920 --> 00:30:41,040 Adhiraj debe de ser tonto para no haber visto que eras un marica. 365 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 -Ahora no, Dev. Deja que me vaya. -¡Oye! 366 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Has hecho llorar a Malvika. 367 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 Necesitas que te den una lección. 368 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 ¿Dónde está Adhiraj? 369 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 ¿Te ha olvidado? 370 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 Un día, todos se olvidarán de ti. 371 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 CLASE DE 2007 372 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 Olvidado. 373 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 ¡Mierda! Tío, ha empezado la asamblea. Dev, vámonos. 374 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Vamos. 375 00:31:42,000 --> 00:31:44,960 - Deprisa, tío. Vamos. -Dev, vamos. 376 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Olvidado. 377 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Algún día te sentirás impotente, Dev. 378 00:32:02,080 --> 00:32:06,360 Ni tú, ni tu apellido, ni tu familia ni tus guardias podrán salvarte. 379 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 Tú no verás ese día. 380 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Parth tenía razón. 381 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 Ninad iba a venir a verme. 382 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 Me había perdonado. 383 00:32:38,520 --> 00:32:42,520 Y yo estaba en el escenario, mirando ansioso la puerta, 384 00:32:42,600 --> 00:32:46,120 esperando que entrara en cualquier momento para arreglar las cosas. 385 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 Pero nunca llegó a la asamblea. 386 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 Porque se lo impediste. 387 00:32:56,280 --> 00:32:59,840 Y anoche intentaste convencerme de que fue culpa mía. 388 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 Huyó por tu culpa. 389 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 Hiciste todo aquello porque te gustaba Malvika. 390 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 ¿Cómo pudiste caer tan bajo, Dev? 391 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 ¿Qué más podía hacer? 392 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 ¿Crees que estoy orgulloso de lo que le hice a Ninad? 393 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 ¡Teníamos 16 años, Adhiraj! 394 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 ¿Y qué si me metí con él ese día? 395 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 Los demás lo hacían a diario. 396 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 Lo importante no es que le pegara a Ninad aquel día. 397 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 Lo importante es que ese día 398 00:33:39,640 --> 00:33:43,640 incluso Adhiraj se comportó como los demás. 399 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 Como un abusón. 400 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 Cree lo que quieras. 401 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 Pero no iba a la asamblea a verte a ti ese día, 402 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 iba a ver al entrenador Vyas. 403 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 Tenía que irse. 404 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 Ya había planeado fugarse de casa 405 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 por lo que le dijiste tú. 406 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 ¿Qué pasa, chicos? 407 00:34:27,640 --> 00:34:31,480 No tenía que pegarle a Ninad para impresionar a Malvika. 408 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 Porque Malvika me eligió a mí. 409 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 Puedo hacer cualquier cosa por ella. 410 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 Ven. 411 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 Lo siento, colega. 412 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 Perdóname por todo. 413 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 ¡Lo siento, tío! 414 00:35:07,160 --> 00:35:10,800 LA MEJOR MADRE DEL MUNDO 415 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 ¿Vedant? 416 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 -¿Vedant? -¡Ayuda! 417 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 ¡Por favor! 418 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 ¿Vedant? 419 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 Adhiraj, Vedant ha desaparecido. Ayúdame. 420 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 ¡Vedant! 421 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 ¡Vedant! 422 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 ¡Vedant! 423 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 ¡Vedant! 424 00:36:40,000 --> 00:36:41,040 ¡Vedant! 425 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 PELIGRO 426 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 -¡Vedant! -¡Lo siento, tío! 427 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 ¡Rajat! 428 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 -Yo no hice nada. -¿Qué haces? 429 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Lo siento, tío. 430 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 Yo no hice nada. 431 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 ¿Quién está ahí? ¿Con quién hablas? 432 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 ¡Lo siento! 433 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 ¿Qué haces? 434 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 ¡Baja! 435 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 ¿Te has vuelto loco? 436 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 Perdóname, por favor. 437 00:37:14,440 --> 00:37:15,640 Yo no hice nada. 438 00:37:17,280 --> 00:37:18,120 ¡Rajat! 439 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 ¡Rajat! 440 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 ¿Director Vyas? 441 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 ¿Qué le ha pasado? 442 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 ¡Ninad! 443 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 ¿Quién? 444 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 ¡Ninad! 445 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 Subtítulos: Auxi Carrillo 446 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 Supervisor creativo Virginia Ruiz Gracia