1 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 - ¿El decano no se ha mudado? - Anoche sacó su equipaje. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 No quiere irse. 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 MUERTE DE VYAS 3 MESES ANTES 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,680 ¿Decano Vyas? 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 NILGIRI VALLEY - ÁREA FORESTAL NO PASAR - PELIGRO 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 ¿Quién está ahí? 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 ¿Quién está ahí? 8 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 ¡Ey! 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 ¿Decano Vyas? 10 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 ¿Está bien, decano Vyas? 11 00:01:28,000 --> 00:01:28,880 ¡Decano Vyas! 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 ¿Decano Vyas? 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 Ni... 14 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 ¿Quién? 15 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 - Él... Ni... - ¿Quién? 16 00:01:59,000 --> 00:01:59,960 ¿Decano Vyas? 17 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 Decano... 18 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 ESCUELA NILGIRI VALLEY ÉPOCA ACTUAL 19 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 ESCUELA NILGIRI VALLEY PLANOS PARA NUEVA ALA 20 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 ¿En qué piensa, señor? 21 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Al decano Vyas... 22 00:03:15,080 --> 00:03:19,040 Le preocupaba mucho esta nueva ala. 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 No se me había ocurrido antes, 24 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 pero ahora, solo puedo pensar... 25 00:03:26,800 --> 00:03:29,480 En cómo murió en cuanto comenzaron a construir. 26 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 Puede ser coincidencia, 27 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 o quizá todos los incidentes sucedidos en la escuela... 28 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 Están relacionados con este edificio. 29 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 O con este terreno. 30 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 ¿Sr. Chandra Prakash? 31 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 ¿Por qué el decano anterior 32 00:03:51,680 --> 00:03:56,320 fue sustituido por el entrenador Vyas a mitad de su mandato? 33 00:03:59,120 --> 00:04:01,320 Carezco de información interna, 34 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 pero nos lo preguntamos. 35 00:04:04,200 --> 00:04:06,160 ¿Cómo un entrenador pasó a ser decano? 36 00:04:07,200 --> 00:04:12,040 Creo que tenía amistad con alguien del consejo. 37 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 Me dan escalofríos 38 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 cuando suena el reloj de la torre. 39 00:04:27,040 --> 00:04:30,360 Hay un nuevo giro en el caso de suicidio del actor Suyash. 40 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 Su novia Nancy lleva dos días desaparecida. 41 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 La Escuela Nilgiri Valley se convirtió en una trampa mortal. 42 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 Shavat, pásame la pelota. 43 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 ENFERMERÍA 44 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 Hola, Sra. Ghosh. 45 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 - Buenos días. Voy a verlo. - Sí. 46 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 ¿Qué estás leyendo? 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 El Niño Sombra. 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 ¿Tú lo hiciste? 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 No, él me lo dio. 50 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 ¿Quién? ¿Adhiraj? 51 00:05:12,040 --> 00:05:12,920 ¡No! 52 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 Se enoja mucho si alguien toca sus cosas. 53 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 ¿Quién? 54 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 Dice que es un Niño Sombra. 55 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Como yo. 56 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 Pero yo creo que es el Niño Fénix. 57 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 No le teme a nadie. 58 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 Juntos, destruiremos a todos los monstruos hambrientos. 59 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 Lo del Niño Sombra es un cuento. 60 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 No es real. 61 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Mentira. Lo he visto. 62 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 Y usted también. 63 00:05:49,520 --> 00:05:50,480 ¿En serio? 64 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 Dime quién es. 65 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 Dámelo. 66 00:06:00,920 --> 00:06:02,080 Dame el libro. 67 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 ¿Se enojó? No, ¿verdad? 68 00:06:11,920 --> 00:06:15,240 Si se enoja, mándalo conmigo. Ven, prepárate para la clase. 69 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 ¡Adhiraj! 70 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 Aléjate de Vedant. 71 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 NIÑO SOMBRA 72 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 ¿Dónde encontraste esto? 73 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 Vedant lo tenía. 74 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 Deja de contarle sobre el Niño Sombra. 75 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 Es muy sensible. 76 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Cree que esto es real. 77 00:07:00,840 --> 00:07:03,920 Hasta yo he comenzado a creer en esos cuentos. 78 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 Supongo que no puedo aceptar que Ninad ya no quiere nada conmigo. 79 00:07:09,760 --> 00:07:11,000 Hoy regreso. 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 De vuelta a EE. UU. 81 00:07:18,760 --> 00:07:22,240 Me dio un ataque de pánico nadando. Creo que me hice daño. 82 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 ¿Está todo bien? 83 00:07:25,600 --> 00:07:26,440 Sí. 84 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 - ¿Has visto a Adhiraj? - Tiene un vuelo desde Bangalore. 85 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 Creí que tendrías resaca hasta la tarde. 86 00:07:50,960 --> 00:07:53,080 - Oye, Nan... - Cuídense. Nos vemos. 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 Hay una pista sobre Nancy. 88 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 Su celular está en una jungla de Ooty. 89 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 - ¿No es bueno? - ¡En la jungla hallan cadáveres! 90 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 Anoche, creíste que alguien intentaba matarte. 91 00:08:02,760 --> 00:08:04,640 - Ahora, Nancy... - ¿Me crees loco? 92 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 ¿Y por qué hay un nuevo equipo de investigación? 93 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 La ubicación en la app está cerca. 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 - ¿Listo el equipo? - Vamos. 95 00:08:19,880 --> 00:08:20,800 Por aquí. 96 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 Aquí. 97 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 - La ubicación está por aquí. - A 300 metros. 98 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 OFICIAL NAMRATA 99 00:08:55,320 --> 00:08:56,200 ¿Sí? 100 00:08:59,080 --> 00:08:59,960 ¿Qué? 101 00:09:19,480 --> 00:09:22,640 Escriban los números de cinco dígitos más altos y más bajos 102 00:09:23,400 --> 00:09:28,600 que puedan formarse con los dígitos 4, 5, 0, 3 y 7, 103 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 que puedan formarse por... 104 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 ¿Vedant? 105 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Nos vemos. 106 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 Vedant, regresa. 107 00:09:54,520 --> 00:09:55,440 ¡Vedant! 108 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 ¿Vedant? 109 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 ¿Vedant? 110 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 BOLSA DE PRUEBAS 111 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 ¿Hay algo de interés? 112 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 ¿Sabes algo de esto? 113 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 Nada. Con permiso. 114 00:11:07,920 --> 00:11:09,720 SR. K. C. SWAMY DECANO 115 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 Había letras en el bolsillo de Suyash. 116 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 "Homo" significa homosexual, gay. 117 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Es un obvio caso de suicidio. 118 00:11:23,800 --> 00:11:25,040 Incitación, ¿sabe? 119 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 Es empujar a alguien al suicidio. 120 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 ¿Por qué prolongar el caso? 121 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 Podemos resolver esto amigablemente. 122 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 Ya sé cómo resuelve las cosas. 123 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 Por ejemplo, su ascenso de un puesto menor a superintendente. 124 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 ¿Qué insinúa? 125 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 Sr. Swamy, Suyash era un actor famoso. 126 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 El público y los medios nos presionan muchísimo. 127 00:11:51,560 --> 00:11:56,560 Están inventando muchas teorías de conspiración respecto a este caso. 128 00:11:58,440 --> 00:12:01,440 Pero yo solo estoy aquí para averiguar la verdad. 129 00:12:02,360 --> 00:12:03,480 Mire, oficial, 130 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 estamos listos para cooperar con usted como sea. 131 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 Solo que siguen las clases y los niños están asustados. 132 00:12:13,080 --> 00:12:17,760 Así que le pido que su equipo se limite al pabellón administrativo únicamente. 133 00:12:17,840 --> 00:12:20,640 Y por favor, deje que las clases continúen. 134 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 - Entiendo. - Gracias. 135 00:12:22,360 --> 00:12:26,680 Pero interrogaremos a todos los demás que estén en el campus ahora mismo. 136 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Claro. 137 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 A los maestros, los administrativos y los exalumnos. 138 00:12:33,520 --> 00:12:34,800 ¿Cómo hará eso? 139 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 Nadie se irá del campus hasta que yo diga. 140 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 ¿Y Nancy T? 141 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 ÚLTIMAS NOTICIAS 142 00:12:50,480 --> 00:12:52,880 Dhyanin es un spa de lujo VVIP. 143 00:12:52,960 --> 00:12:54,720 Nancy, desaparecida hasta ahora, 144 00:12:54,800 --> 00:12:58,520 está en terapia de meditación aquí. 145 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 En medio de la jungla, sin señal, Wi-Fi ni teléfono. 146 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 Aislada del mundo, ni siquiera sabe 147 00:13:05,160 --> 00:13:09,640 que su novio, el famoso actor Suyash, se ha suicidado. 148 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 - ¿Nombre? - ¿Qué es un spa? 149 00:13:12,960 --> 00:13:14,280 Un refugio para ricos. 150 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 Tienen que ir arriba. 151 00:13:17,680 --> 00:13:19,320 - ¡Sr. Devi Prasad! - Al ala C. 152 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 - ¿Nombre? - Tú conducirás hoy. 153 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 - Sí. - ¿Dónde está Sonu? 154 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 No se sentía bien. 155 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 La Sra. Sinha quería organizar una cena para los exalumnos. 156 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 Llevo meses sin visitar la escuela, así que vine. 157 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 Qué bueno. 158 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 POLICÍA 159 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 ¿Qué sucede? 160 00:13:38,120 --> 00:13:39,840 ¿Recuerdas el chalet de Vyas? 161 00:13:39,920 --> 00:13:43,040 Están talando la jungla detrás para construir un albergue. 162 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 - ¿Desde cuándo? - Desde el día que murió. 163 00:13:46,680 --> 00:13:49,840 Creo que murió de miedo de mudarse de su casa. 164 00:13:50,280 --> 00:13:52,040 Los viejos odian el cambio. 165 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 - Ya estaba senil. - Sí. 166 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 - Merodeaba por la jungla en la noche. - Vaya. 167 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 Quién sabe qué buscaba. Al día siguiente... 168 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 Vayan al pabellón administrativo. 169 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 RAMAN NINAD GENERACIÓN 2007 170 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 SOLICITUD DE INSCRIPCIÓN 171 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 BILLETE DE OOTY A KOTAGIRI 172 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 SALA DE ARCHIVO 173 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 EXPEDIENTE DE INGRESO 174 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 RAMAN NINAD GENERACIÓN 2007 175 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 ¿Alguna idea de qué pasa? 176 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 Revisan todas las habitaciones. 177 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 No lo sé. Pregunta. 178 00:15:12,600 --> 00:15:13,560 Mira por allá. 179 00:15:27,280 --> 00:15:31,320 POLICÍA - AVISO OFICIAL SELLADO 180 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 ¿Revisarán las habitaciones? 181 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Sr. Jamwal, el equipo de investigación ha solicitado 182 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 todo nuestro apoyo y cooperación. 183 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 No somos criminales y no nos tratarán así. 184 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Exacto. 185 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 Hola a todos. 186 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Oficial Bedi. 187 00:15:54,680 --> 00:15:55,640 ¿Algún problema? 188 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 Sí. Usted. 189 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 No puede retenernos aquí a la fuerza. 190 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 Sin evidencia, sin causa alguna, sin razón. No puede hacerlo. 191 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 De hecho, sí puedo. 192 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 Y definitivamente puedo retenerlos 24 horas. 193 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 Para entonces, ya tendremos el informe de autopsia de Suyash. 194 00:16:16,520 --> 00:16:19,640 Y así, quizá tenga pruebas, 195 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 causa y razón. 196 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Oficial... 197 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Bedi. 198 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 ¿Cuánto tiempo lleva en el departamento? 199 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 ¿Por qué? ¿Quiere ver mi CV? 200 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 ¿Por qué no? 201 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 Nosotros manejamos los ascensos en su departamento. 202 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 Y las transferencias también. 203 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 No estoy tentado por un ascenso, 204 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 ni temo ser transferido. 205 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 Haga lo que quiera. 206 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Imbécil. 207 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 Quedó amoratado tras caer en el escenario. 208 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Podría ser una afección cutánea. 209 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Pero es muy rara. 210 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 Dime, ¿estás segura de que es una marca nueva? 211 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 Su historia clínica no la menciona. 212 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 Creo que debemos informar a los padres de Vedant. 213 00:17:26,320 --> 00:17:29,880 Esos ataques y desmayos... Se están saliendo de control. 214 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 El decano habló con ellos. Se están organizando para venir. 215 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Pero están en EE. UU. , así que tomará unos días. 216 00:17:36,440 --> 00:17:38,560 El ambiente de hogar le hará bien. 217 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Comenzaré con el análisis, ¿sí? 218 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 - ¿Habrá otra investigación? - No sé. 219 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Bien, solo eso. 220 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 ¡Devi Prasad! 221 00:17:50,800 --> 00:17:52,320 ¡Señor! ¡Es usted! 222 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Dev. 223 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 - ¿Qué le pasó a tu pierna? - Es una lesión vieja. 224 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 Ya veo. ¿Qué te trae por aquí? 225 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 - Proveo catering. Les traje comida. - ¿Y alcohol? 226 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 - También. - Dame un poco. 227 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 ¿Por qué no? Hace mucho que no los veo. 228 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 Sarthak, ¿estás bien? 229 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 - ¿Sarthak? ¡Sarthak! - ¡Chicos! 230 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 - ¿Sarthak? ¡Sarthak, por favor! - ¡Ayuda! 231 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 ¡Sarthak! ¿Qué haces? 232 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 ¡Sarthak! 233 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 ¡Por favor! 234 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 ¡Ayúdame! ¡Vedant, por favor! 235 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 ¡Ayúdame! Sé que está mal. ¡Aprendí mi lección! 236 00:19:08,080 --> 00:19:11,200 ¡Por favor! Vedant, ¡por favor! 237 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 ¡Por favor! 238 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 Por favor, Vedant. Te juro que ya no te haré bullying. 239 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 ¡Vedant, por favor! 240 00:19:28,040 --> 00:19:30,800 ¡Aléjate de nosotros, psicópata! ¿Qué le hiciste? 241 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 ¿No puedo estar en la escuela? 242 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Claro que puedes. 243 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 Pero mi casa es mejor que la enfermería, ¿no? 244 00:20:06,640 --> 00:20:07,480 Siéntate. 245 00:20:08,080 --> 00:20:11,440 - Te traeré algo de comer. - ¿Puedo ver la tele? 246 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Sí. 247 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 ¿Está bien? 248 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 Toma. 249 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 ¿Señora? 250 00:22:31,440 --> 00:22:33,280 Alguien llama a la puerta. 251 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 ¡Supriya! 252 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 Supriya, no lo imaginé. 253 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 Esas letras que vi... 254 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 La policía ya las tiene como prueba. 255 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Por favor, Adhiraj, ahora no. 256 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 ¿Qué sucede? 257 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 Supriya, yo... 258 00:23:11,000 --> 00:23:12,160 ¿Por qué está Vedant? 259 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 ¿Qué haces? ¿Por qué lo trajiste? 260 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 Lo llamaron psicópata. Debiste ver cómo lo miraban. 261 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 Sarthak confesó que le hace bullying a Vedant. Por eso tiene tanto miedo. 262 00:23:28,120 --> 00:23:29,320 Desmayos, ataques... 263 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 ¿Cómo puedo dejarlo ahí luego de enterarme? 264 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 Está a salvo aquí. 265 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 ¿Y tú? 266 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 ¿No me dijiste que no es como los demás niños? 267 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 ¿Que está perturbado? 268 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 Por eso me necesita. 269 00:23:44,360 --> 00:23:47,280 Ves a tu hijo en él, igual que yo vi a Ninad en él. 270 00:23:47,360 --> 00:23:50,040 Es un alumno, no tu hijo. Debes devolverlo. 271 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Cometes un gran error. 272 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 No, reparo mi error. 273 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 ¡Supriya! 274 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 Tengo una cirugía. Me necesitan en el hospital. 275 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 - Entiendo. - Estos policías... 276 00:24:21,040 --> 00:24:23,640 Viejo, ¿estás en un reencuentro distinto? 277 00:24:23,720 --> 00:24:25,880 - Sí, de hecho... - ¿Viste a Devi Prasad? 278 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 Nuestro peón. 279 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 ¿No te llevó al doctor o con algún guardia? 280 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 ¿Por qué está aquí? 281 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 Ahora hace catering. 282 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Se acaba de ir. 283 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 ¡Devi Prasad! 284 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 Adhiraj Jaisingh. ¿Recuerdas? 285 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 Claro que sí. 286 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 Eras el único chaperón cuando estudiábamos aquí, ¿no? 287 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 - Nos llevabas a todos lados. - Sí. 288 00:25:02,480 --> 00:25:06,880 Llevar y traer niños era mi trabajo. Te llevé al cuartel muchas veces. 289 00:25:07,240 --> 00:25:10,800 ¿Recuerdas a Ninad Raman? ¿Mi amigo del Café Raman? 290 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Hubo una investigación sobre él. 291 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 ¿La policía te interrogó? 292 00:25:15,800 --> 00:25:19,080 Ya trabajaba en catering para entonces, no estaba aquí. 293 00:25:19,160 --> 00:25:22,480 Estuviste el último día. ¿No compraste su pasaje de autobús? 294 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 No, no lo hice. 295 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 Vyas lo llevó. Otro compró el pasaje. 296 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 ¿Cómo sabes eso? 297 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 ¿Cómo lo recuerdas? 298 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 Porque mencionaste el último día. 299 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 El entrenador Vyas me dio un trabajo ese día. 300 00:25:41,080 --> 00:25:44,240 Tuve un accidente al volver. Aún cojeo. 301 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Dame tu número. 302 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 ¿Qué sucede? 303 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 Nada. Te llamaré si necesito hablar más en profundidad. 304 00:26:00,320 --> 00:26:01,440 Ya me voy. 305 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 Adelante, Vedant. 306 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 Aquí Vedant. 307 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 Muy bien. 308 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 Si te asustas en la noche, llámame. 309 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 Sarthak te estaba molestando. 310 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 ¿Por qué no me dijiste? 311 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 El Niño Sombra y el Niño Fénix lo castigaron juntos. 312 00:26:34,280 --> 00:26:36,600 Nunca volverá a hacerle bullying a nadie. 313 00:26:39,240 --> 00:26:40,080 Vedant. 314 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 A veces 315 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 hallamos consuelo en las historias. 316 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 Pero si sigues repitiendo la misma historia, 317 00:26:50,760 --> 00:26:54,040 no podrás distinguir lo real de lo imaginario. 318 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 Lo cierto es que Sarthak es un bully. 319 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 Por eso está enojado con Sarthak. 320 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 ¿Quién? 321 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 Puedes hablar conmigo sin miedo. 322 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 No. 323 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 ¿Por qué? 324 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 Porque también está enojado con usted. 325 00:27:38,960 --> 00:27:41,600 - Calma. Mis abogados se encargan. - Gracias. 326 00:27:45,120 --> 00:27:45,960 Hola, Adi. 327 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Perdón por lo que dije anoche. No tenía intención de... 328 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 Está bien. Lo sé. 329 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 ¡Mataste a Suyash! 330 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 Te peleaste con Suyash en el comedor. 331 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 Te hice una broma con el monstruo. 332 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 Perdón. ¡No me mates, por favor! 333 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 ¿Qué es esto? ¡La policía está afuera! 334 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 Todo fue una broma. 335 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 ¿Por qué nos estás castigando? 336 00:28:07,920 --> 00:28:10,080 Suyash me obligó. Por favor, no me mates. 337 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 ¡Hola, Dev! Solo discúlpate con él. Te lo digo yo. 338 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 - Discúlpate, está matando... - ¿Por qué bebes tanto? 339 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 ¿Qué? 340 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 ¿Te crees mejor que nosotros? 341 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Tú solías hacerle bullying a Ninad. 342 00:28:25,840 --> 00:28:28,560 ¿Recuerdas lo que le hiciste el último día? 343 00:28:31,320 --> 00:28:32,280 ¿Qué hiciste? 344 00:28:36,880 --> 00:28:37,800 Pregúntale. 345 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 ¿Qué hiciste, Dev? 346 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 ¿Debo decirle yo? 347 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 Siempre deseaste a Malvika, 348 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 pero Malvika quería a Adhiraj. 349 00:28:52,200 --> 00:28:56,000 Y el último día, cuando Adi y Ninad se pelearon, 350 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 Adi olvidó que Malvika lo esperaba con un pastel y globos. 351 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 Así que, cuando Adi no apareció, 352 00:29:02,720 --> 00:29:06,360 el Sr. Dev al fin tuvo una oportunidad 353 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 de impresionar a Malvika. 354 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 "¡Haré que Ninad pague por hacer llorar a Malvika!" 355 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 ¿No era ese tu plan en la sala de archivo? 356 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 Pregúntale. Anda. 357 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 ¿Qué rayos le hiciste a Ninad? 358 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Oye, Ninad. Ayúdame, por favor. 359 00:29:51,920 --> 00:29:53,240 ESCUELA NILGIRI VALLEY 360 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 ¡Homo! 361 00:30:31,000 --> 00:30:31,840 ¡Párate! 362 00:30:36,920 --> 00:30:41,040 Adhiraj debe de ser un idiota para no saber que siempre fuiste homo. 363 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 - Ahora no, Dev. ¡Por favor, déjame ir! - ¡Oye! 364 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Hiciste llorar a Malvika. 365 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 Necesitas que te den una maldita lección. 366 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 ¿Dónde está Adhiraj? 367 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 ¿Se olvidó de ti? 368 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 Un día, todos te olvidarán. 369 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 GENERACIÓN 2007 370 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 Borrado. 371 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 ¡Rayos! Viejo, comenzó la asamblea, Dev. ¡Vamos! 372 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Vamos. 373 00:31:42,000 --> 00:31:44,960 - Apúrate, viejo. Vamos. - Dev, vamos. 374 00:31:45,040 --> 00:31:45,880 Borrado. 375 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Un día, sentirás impotencia, Dev. 376 00:32:02,080 --> 00:32:06,360 ¡Ni tú, ni tu apellido, ni tu familia, ni tus guardias podrán salvarte! 377 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 No llegarás a ver ese día. 378 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Parth tenía razón. 379 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 Ninad iba a reunirse conmigo. 380 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 Me había perdonado. 381 00:32:38,520 --> 00:32:42,520 Y yo me paré en ese escenario, mirando la puerta como un loco, 382 00:32:42,600 --> 00:32:46,120 esperando que entrara en cualquier momento para arreglar todo. 383 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 Pero nunca llegó a la asamblea. 384 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 Porque no lo dejaste. 385 00:32:56,280 --> 00:32:59,840 Anoche intentaste convencerme de que todo era mi culpa. 386 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 Él huyó por tu culpa. 387 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 Hiciste todo eso solo porque querías a Malvika. 388 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 ¿Cómo pudiste caer tan bajo, Dev? 389 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 ¿Qué más podía hacer? 390 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 ¿Crees que me enorgullece lo que le hice a Ninad? 391 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 ¡Teníamos 16 años, Adhiraj! 392 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 ¿Y qué si le hice bullying ese día? 393 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 ¡Otros le hacían eso todos los días! 394 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 El hecho de que Dev golpeara a Ninad aquel día no importa. 395 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 Lo que importa es que aquel día, 396 00:33:39,640 --> 00:33:43,640 incluso Adhiraj actuó como todos los demás. 397 00:33:47,000 --> 00:33:47,960 Como un bully. 398 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 Cree lo que te dé la gana. 399 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 Pero él no iba a la asamblea para verte ese día. 400 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 Iba a ver al entrenador Vyas 401 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 porque necesitaba irse. 402 00:34:03,000 --> 00:34:05,840 Porque ya había planeado huir de casa... 403 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 Debido a lo que le dijiste. 404 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 ¿Qué pasa, chicos? 405 00:34:27,640 --> 00:34:31,480 Yo no necesitaba golpear a Ninad para impresionar a Malvika. 406 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 Porque Malvika me eligió a mí. 407 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 Soy capaz de cualquier cosa por ella. 408 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 Ven. 409 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 Perdón, amigo. 410 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 Perdón por todo. 411 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 ¡Perdón, hermano! 412 00:35:07,160 --> 00:35:10,800 LA MEJOR MADRE DEL MUNDO 413 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 ¿Vedant? 414 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 - ¿Vedant? - ¡Ayuda! 415 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 ¡Por favor! 416 00:35:31,400 --> 00:35:32,200 ¿Vedant? 417 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 Adhiraj, Vedant no está. Ayúdame. 418 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 ¡Vedant! 419 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 ¡Vedant! 420 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 ¡Vedant! 421 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 ¡Vedant! 422 00:36:40,000 --> 00:36:41,040 ¡Vedant! 423 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 PELIGRO 424 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 - ¡Vedant! - ¡Lo siento, viejo! 425 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 ¡Rajat! 426 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 - Yo no hice nada. - ¿Qué haces? 427 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Lo siento, hermano. 428 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 Yo no hice nada. 429 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 ¿Quién está ahí? ¿Con quién hablas? 430 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 ¡Lo siento! 431 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 ¿Qué haces? 432 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 ¡Bájate! 433 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 ¿Te volviste loco? 434 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 Perdóname, por favor. 435 00:37:14,440 --> 00:37:15,640 Yo no hice nada. 436 00:37:17,280 --> 00:37:18,120 ¡Rajat! 437 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 ¡Rajat! 438 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 ¿Decano Vyas? 439 00:38:18,800 --> 00:38:20,080 ¿Qué le pasó? 440 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 ¡Ninad! 441 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 ¿Quién? 442 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 ¡Ninad! 443 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 Subtítulos: Patricia Flores Figueroa 444 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 Supervisión creativa Evelyn Antelo