1 00:00:17,640 --> 00:00:19,920 Está na hora, meninos. Luzes desligadas. 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,960 O que o levou a fazer aquilo? 3 00:00:31,680 --> 00:00:35,680 Ele era famoso. Até nós temos problemas na vida. 4 00:00:35,760 --> 00:00:38,320 Sabe Deus o que se passa na escola. 5 00:00:38,400 --> 00:00:42,600 ...Suyash Verma regressava à Escola de Nilgiri Valley para a reunião. 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,400 Parece que tudo começou com o miúdo. 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,600 Acha que o Vedant matou mesmo os cachorros? 8 00:00:50,640 --> 00:00:51,480 Não sei. 9 00:00:52,640 --> 00:00:56,280 Eles já estavam mortos quando lá cheguei. 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 E pelo modo como ele olhava para eles, 11 00:01:00,640 --> 00:01:04,640 senti que estava feliz por os ver sofrer. 12 00:01:06,640 --> 00:01:09,000 Mas depois assustou-se quando me viu. 13 00:01:11,160 --> 00:01:15,200 Foi quando senti que havia dois Vedants. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,040 Um está sempre assustado 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,760 e o outro mata cachorros. 16 00:01:27,520 --> 00:01:28,760 Vedant. 17 00:01:30,720 --> 00:01:36,720 A NOITE DA MORTE DOS CACHORROS 18 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 O que queres de mim? 19 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 Ninguém te vai maltratar. 20 00:03:01,880 --> 00:03:04,000 -Se me deixares, ajudo-te. -Larga-me. 21 00:03:04,080 --> 00:03:05,960 Ninguém te vai maltratar. 22 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 Se me deixares, ajudo-te. 23 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 Ninguém te vai maltratar. 24 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 Os cachorros tiveram de morrer 25 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 porque a mãe precisava de uma lição. 26 00:04:51,760 --> 00:04:54,920 Não deixarei que te magoem. 27 00:06:15,080 --> 00:06:18,960 ADHURA 28 00:06:32,560 --> 00:06:34,600 Adu, estou a lutar. 29 00:07:02,320 --> 00:07:03,520 O Rapaz-Sombra. 30 00:07:42,840 --> 00:07:44,440 NOTÍCIAS 31 00:07:44,520 --> 00:07:47,880 Soubemos que Suyash Verma sofria de depressão. 32 00:07:47,960 --> 00:07:52,760 O programa dele, Juro por Ti, tinha sido cancelado devido às audiências. 33 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 O relatório de autópsia é esperado amanhã. 34 00:07:55,160 --> 00:07:58,480 A Escola de Nilgiri Valley, onde ele morreu, 35 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 ainda não fez comentários sobre o incidente. 36 00:08:03,160 --> 00:08:06,840 Estes repórteres estariam melhor em programas de culinária. 37 00:08:07,760 --> 00:08:09,440 Adoram apimentar as coisas. 38 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 Chamadas dos membros? 39 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 Não entendo. O Suyash tinha de escolher esta... 40 00:08:16,600 --> 00:08:17,480 ...reunião... 41 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 Em breve, tudo acalmará. 42 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 Esta escola tem passado por muito. 43 00:08:23,240 --> 00:08:25,680 Os edifícios são muito antigos. 44 00:08:27,000 --> 00:08:30,440 Peça aos Old Boys para cooperarem. 45 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Nós tratamos do resto. 46 00:08:33,160 --> 00:08:34,520 Obrigado, superintendente. 47 00:08:34,920 --> 00:08:37,640 Temos um relacionamento especial desde o reitor Vyas. 48 00:08:38,600 --> 00:08:40,960 Ele sempre foi generoso. 49 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 Decerto também será. 50 00:08:49,520 --> 00:08:52,000 É difícil dizer o que as pessoas pensam. 51 00:09:11,160 --> 00:09:12,280 Está bem? 52 00:09:13,200 --> 00:09:14,280 Sim, desculpe. 53 00:09:16,520 --> 00:09:17,440 Malvika. 54 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Supriya. 55 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 Eu queria falar consigo. 56 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 Estou preocupada com o Adhiraj. 57 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 -Ele falou-lhe do... -Ninad? 58 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 Ele não ultrapassou a discussão deles há anos. 59 00:09:34,280 --> 00:09:36,040 Queria o ficheiro do Ninad. 60 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 -Então, foi a Kotagiri... -Dei-lhe acesso. 61 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 Sim, mas porquê? 62 00:09:43,080 --> 00:09:46,080 Ele quer encerrar um capítulo mau da vida dele. 63 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 Mas está a ficar cada vez mais embrenhado. 64 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 Eu vejo-o, Supriya. Ele não está bem. 65 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 Ele anda ansioso. 66 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 Passou por muito desde a infância. 67 00:10:00,480 --> 00:10:03,720 Ele tem de largar as coisas, não continuar a agarrar-se a elas. 68 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 Ou, então, receio que algo como ontem... 69 00:10:09,000 --> 00:10:12,760 Não quero ficar a pensar que podia ter salvado o Adhiraj. 70 00:10:12,880 --> 00:10:16,120 Que vi os sinais e não fiz nada. 71 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 Por isso, por favor, não o encoraje. 72 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Por favor. 73 00:10:45,160 --> 00:10:46,520 Dói-me o estômago. 74 00:10:50,520 --> 00:10:51,880 Parece uma gripe. 75 00:10:52,280 --> 00:10:54,960 Ontem à noite, saí por um minuto 76 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 para ver outro aluno, e ele desapareceu. 77 00:10:57,160 --> 00:11:00,840 Voltou, como se fosse sonâmbulo, e deitou-se. 78 00:11:01,520 --> 00:11:03,360 -Aonde foi ele? -Não sei. 79 00:11:06,640 --> 00:11:07,600 Vedant. 80 00:11:08,520 --> 00:11:11,960 Não te posso ajudar se não te abrires comigo. 81 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 E se algo te tivesse acontecido? 82 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 Eu tenho superpoderes. 83 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Superpoderes? 84 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 Ninguém me assusta. 85 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 Quem te anda a assustar? 86 00:11:25,920 --> 00:11:29,400 Às vezes, os monstros famintos têm de ser postos no lugar. 87 00:11:29,480 --> 00:11:31,520 Eu não queria matar os cachorros. 88 00:11:31,600 --> 00:11:36,360 Mas ele disse-me que só assim é que a cadela aprenderia a não me magoar. 89 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 Tivemos de lhe dar uma lição. 90 00:11:39,320 --> 00:11:41,520 Tivemos de dar uma lição a todos. 91 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 Quem te disse isso? 92 00:11:48,400 --> 00:11:49,960 Quem te disse isso, Vedant? 93 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Estou a falar contigo. 94 00:11:54,880 --> 00:11:58,160 Quem te disse isso? Diz-me. Vedant! 95 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Sra. Ghosh, acho que ele precisa de descansar. 96 00:12:20,360 --> 00:12:25,920 Senhora, a culpa não é sua. Estamos preocupados desde ontem. 97 00:12:26,000 --> 00:12:28,680 Estamos todos em choque, até estes miúdos. 98 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 O suicídio de ontem... 99 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 É difícil esquecer, senhora. 100 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 Temos de o esquecer. 101 00:12:43,760 --> 00:12:44,600 Tem de ser. 102 00:12:48,760 --> 00:12:52,560 Os miúdos vão ver um filme esta noite. Prepare o projetor. 103 00:12:53,280 --> 00:12:54,320 Sim, senhora. 104 00:13:06,800 --> 00:13:09,320 -Que tratamento é este? -Um momento, por favor. 105 00:13:09,400 --> 00:13:12,920 -Não percebe. -Eu percebo o problema de todos. 106 00:13:13,600 --> 00:13:17,800 Mas estamos todos presos nesta situação infeliz e inesperada. 107 00:13:17,880 --> 00:13:22,280 O superintendente pediu a vossa cooperação na investigação preliminar. 108 00:13:22,360 --> 00:13:25,080 É uma formalidade legal. Podem ir para casa amanhã. 109 00:13:25,160 --> 00:13:28,400 -Que investigação? -Aconteceu à vossa frente. 110 00:13:28,480 --> 00:13:31,480 -Todos viram. Foi suicídio. -Exatamente. 111 00:13:31,560 --> 00:13:36,000 O superintendente assegurou-me que tinha tudo sob controlo. 112 00:13:36,080 --> 00:13:39,280 Ele pediu um dia. Cooperem, por favor. 113 00:13:40,560 --> 00:13:42,720 Estas regras não são para os membros? 114 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 Merda. 115 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Pare. 116 00:13:55,840 --> 00:13:59,920 Ninguém pode sair da escola. Ordens do superintendente. 117 00:14:02,480 --> 00:14:07,680 Superintendente, está aqui um agente que não me deixa sair da escola. 118 00:14:08,240 --> 00:14:09,600 Fale com ele, por favor. 119 00:14:14,600 --> 00:14:16,000 Sim, senhor. Certo. 120 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 Lamento, senhor. 121 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Deixem-nos sair. 122 00:14:47,040 --> 00:14:48,400 Não acredito que morreu. 123 00:14:49,520 --> 00:14:52,880 O nosso amigo. Não acredito que morreu. 124 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 Merda. 125 00:15:03,080 --> 00:15:03,960 O que foi aquilo? 126 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Estás bem? 127 00:15:11,080 --> 00:15:12,400 Fica aqui. 128 00:15:49,440 --> 00:15:50,280 Vamos. 129 00:15:57,560 --> 00:15:59,240 Rajat, vamos. 130 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Batemos num veado. 131 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 Meu Deus! 132 00:16:15,160 --> 00:16:16,240 E agora? 133 00:16:16,960 --> 00:16:19,920 Acho que não vai arrancar. Temos de voltar a pé. 134 00:16:30,680 --> 00:16:34,520 -De repente, só... -Rajat, está tudo bem. Vamos. 135 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 Desculpe. O gabinete da Sra. Supriya Ghosh? 136 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 -Por ali, senhor. -Certo. 137 00:17:26,040 --> 00:17:26,880 Quem é? 138 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Quem está aí? 139 00:17:39,040 --> 00:17:40,240 Abra a porta. 140 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 Está bem? 141 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 Quem está aí? 142 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 O que viu? 143 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Eu... 144 00:18:17,160 --> 00:18:20,520 Procurava a Sra. Supriya. Viu-a? 145 00:18:21,800 --> 00:18:23,880 Vi-a a caminho da enfermaria. 146 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 Está bem. 147 00:18:40,280 --> 00:18:41,800 Podíamos tê-lo salvado. 148 00:18:43,400 --> 00:18:45,640 Rajat, não. 149 00:18:46,480 --> 00:18:48,560 Nem o veado nem o Suyash. 150 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 Vou falar com a polícia. 151 00:18:55,240 --> 00:18:56,760 -Olá, senhor. -Olá. 152 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Está tudo bem? 153 00:18:59,560 --> 00:19:02,560 Na altura da escola, 154 00:19:03,640 --> 00:19:07,200 eu e o Suyash queríamos sempre impressionar o Dev. 155 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Queríamos que fosse nosso amigo. 156 00:19:12,160 --> 00:19:14,320 Sei que é egoísta, mas olha para ele. 157 00:19:15,240 --> 00:19:19,800 Há um ano, tive problemas de propriedade e um telefonema resolveu tudo. 158 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 Então, o Dev ficou mesmo teu amigo. 159 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 Sim. E não foi diferente contigo. 160 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Ninguém te dizia não. 161 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 Acho que as rosas do pátio 162 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 acabaram todas à tua porta. 163 00:19:39,320 --> 00:19:44,320 O Suyash ficou com uma naquela bebedeira com o rum que roubámos ao treinador. 164 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 Mas só tinhas olhos para o Adhiraj. Certo? 165 00:19:57,040 --> 00:19:58,800 Alguma vez pensaste 166 00:19:59,680 --> 00:20:03,000 no que teria acontecido se tu e o Adi não tivessem acabado? 167 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 -Ligue, por favor. Obrigado. -Obrigado. 168 00:20:09,680 --> 00:20:11,960 Não conseguiste nada, não é? 169 00:20:12,040 --> 00:20:17,800 Talvez o Suyash nos quisesse juntos outra noite a brindar a ele. 170 00:20:21,560 --> 00:20:23,640 Sabem que nunca recuso um copo. 171 00:20:26,920 --> 00:20:29,280 Supriya, deixe-me falar com o Vedant. 172 00:20:29,760 --> 00:20:32,800 O que tem ele que ver com o desaparecimento do Ninad? 173 00:20:33,320 --> 00:20:36,320 Ontem, caíram algumas notas dos bolsos do Suyash. 174 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 Os papéis que atirou ao Ninad há 15 anos. 175 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 Como é isso possível? 176 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Os cadernos e as partidas continuam os mesmos. 177 00:20:47,040 --> 00:20:50,440 Talvez algum Old Boy tentasse uma partida. 178 00:20:52,400 --> 00:20:55,560 Ou ele quisesse pregar uma partida e as pusesse no bolso dele. 179 00:20:55,680 --> 00:20:59,080 Mas o Vedant veio falar comigo e disse que está a lutar. 180 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 As mesmas palavras que eu disse ao Ninad há 15 anos, 181 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 quando o Suyash lhe atirou os papéis. 182 00:21:06,160 --> 00:21:10,000 Não foi só ao Ninad. Disse o mesmo ao Vedant na cafetaria. 183 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 Lembra-se? O Rapaz-Sombra e ripostar? 184 00:21:14,920 --> 00:21:18,160 Acha que tem uma explicação lógica para tudo. 185 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 Mas... 186 00:21:21,000 --> 00:21:23,320 ...e se há algo mais aqui? 187 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 Adhiraj, sofre de ansiedade. 188 00:21:26,160 --> 00:21:28,480 A sua amiga Malvika está preocupada. 189 00:21:30,000 --> 00:21:33,080 Além do Ninad, há mais quem se preocupe consigo. 190 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 Eu sei o que vi. 191 00:21:35,640 --> 00:21:37,800 Mais alguém viu esses papéis? 192 00:21:40,800 --> 00:21:44,440 Supriya, espere. O Ninad desapareceu há 15 anos. 193 00:21:44,520 --> 00:21:48,440 As autoridades escolares nem informaram os colegas dele. 194 00:21:48,520 --> 00:21:51,280 Podíamos ter ajudado na investigação. 195 00:21:51,360 --> 00:21:55,440 Um de nós podia saber algo do último dia. Nem têm os registos dele. 196 00:21:56,000 --> 00:22:00,840 O treinador Vyas mentiu no testemunho, disse que falou com os pais do Ninad. 197 00:22:01,360 --> 00:22:03,680 O Vyas tornou-se logo reitor. 198 00:22:04,440 --> 00:22:06,760 A polícia fechou o caso a seguir. 199 00:22:07,800 --> 00:22:10,160 Isto não lhe parece mesmo estranho? 200 00:22:12,280 --> 00:22:13,360 Pense, Supriya. 201 00:22:14,040 --> 00:22:18,440 Se for possível aos pais recuperarem o filho perdido, 202 00:22:18,520 --> 00:22:20,760 não vale a pena lutar por isso? 203 00:22:23,600 --> 00:22:24,440 Eu... 204 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 ...lamento pelos pais do Ninad, eu... 205 00:22:28,600 --> 00:22:29,800 ...lamento por si. 206 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Mas o Vedant está muito perturbado. 207 00:22:34,480 --> 00:22:36,640 Não posso deixar que o envolva nisto. 208 00:22:36,720 --> 00:22:39,280 Terá de encontrar as suas próprias respostas. 209 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 -Pelo menos, riem-se. -Sim. 210 00:22:54,440 --> 00:22:56,640 O filme foi uma boa ideia, Supriya. 211 00:23:07,720 --> 00:23:09,800 -Vigia o Vedant? -Sim. 212 00:23:21,840 --> 00:23:25,120 É justo estarmos aqui retidos e eles poderem sair? 213 00:23:28,480 --> 00:23:30,080 O vosso passeio foi bom? 214 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 Nós nem nos podíamos aproximar do portão. 215 00:23:33,800 --> 00:23:36,520 Parth, o Suyash era nosso amigo. 216 00:23:37,360 --> 00:23:40,520 A Malvika está abalada. Só queria que ficasse melhor. 217 00:23:40,600 --> 00:23:44,160 -Fomos dar uma volta e regressámos. -Claro. Desculpa. 218 00:23:45,160 --> 00:23:46,000 Ela está bem? 219 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 Quer ficar um bocado sozinha. 220 00:23:48,880 --> 00:23:49,800 Entendo. 221 00:23:50,640 --> 00:23:52,560 Já agora, viram o Adhiraj? 222 00:23:52,640 --> 00:23:55,400 Sim. Vi-o ir para o quarto há cinco minutos. 223 00:23:56,280 --> 00:23:58,400 O que faz ele sozinho no quarto? 224 00:24:00,440 --> 00:24:02,280 As crianças precisam de mim, Apu. 225 00:24:02,360 --> 00:24:03,840 O Vedant precisa de mim. 226 00:24:03,920 --> 00:24:07,000 Como podes ajudar mais alguém quando precisas de ajuda? 227 00:24:07,080 --> 00:24:08,400 Vem para casa. 228 00:24:08,480 --> 00:24:10,040 Tens de vir para casa já. 229 00:24:35,800 --> 00:24:36,920 Senhora. 230 00:24:37,000 --> 00:24:39,480 SRA. SUPRIYA GHOSH CONSELHEIRA ESCOLAR 231 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Malvika! 232 00:25:31,600 --> 00:25:32,520 Malvika! 233 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Viste o Ninad? 234 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 ÚLTIMO DIA DE ESCOLA 235 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 Estou a falar contigo. 236 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 Onde está o Ninad? 237 00:25:45,160 --> 00:25:47,720 Ninad... Estou farta de ouvir esse nome! 238 00:25:49,000 --> 00:25:51,120 Fizeste-me fazer figura de tola. 239 00:25:51,200 --> 00:25:54,760 Estava lá sozinha à tua espera. A ver-te ires-te embora. 240 00:25:55,840 --> 00:25:59,160 Pensei que quererias passar o teu último dia comigo. 241 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 Mas estava mesmo errada. 242 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 -Malvika, ouve. -Nunca te preocupaste comigo. 243 00:26:04,560 --> 00:26:06,120 -Claro que preocupei. -Não. 244 00:26:06,200 --> 00:26:09,040 Malvika, ouve. Agora não, está bem? 245 00:26:09,640 --> 00:26:11,040 Tenho de encontrar o Ninad. 246 00:26:11,120 --> 00:26:13,440 Tenho de me desculpar. Deixa-me procurá-lo. 247 00:26:13,520 --> 00:26:16,200 -Falamos disso depois. -E as minhas desculpas? 248 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Em vez de me pedires desculpa, perguntas-me onde está o Ninad? 249 00:26:21,600 --> 00:26:22,680 As minhas desculpas? 250 00:26:22,760 --> 00:26:25,440 Malvika, porra, era só um encontro! 251 00:26:26,080 --> 00:26:27,760 Vamos noutro dia qualquer! 252 00:26:28,200 --> 00:26:32,280 Só por uma vez, podes não ser tão egoísta? 253 00:26:32,360 --> 00:26:34,160 -O quê? -Malvika! 254 00:26:34,240 --> 00:26:35,280 Dev! 255 00:26:36,040 --> 00:26:38,840 Agora não. Estou a falar com a minha namorada. 256 00:26:43,160 --> 00:26:44,600 Não sou tua namorada. 257 00:26:45,880 --> 00:26:47,240 Merda para vocês os dois! 258 00:27:12,680 --> 00:27:15,360 O Ninad desapareceu desde o último dia de escola. 259 00:27:15,440 --> 00:27:16,800 Ele nunca voltou para casa. 260 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Pelo Suyash. 261 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 -Saúde. -Saúde. 262 00:27:31,880 --> 00:27:34,360 Se a polícia não o encontrou, como o farás? 263 00:27:34,440 --> 00:27:36,800 A polícia não fez nada, Malvika. 264 00:27:37,520 --> 00:27:39,320 O caso tem de ser reaberto. 265 00:27:40,640 --> 00:27:42,080 Só preciso de uma pista. 266 00:27:43,880 --> 00:27:46,880 Algum de nós se lembra de como foi o último dia? 267 00:27:47,760 --> 00:27:50,240 Quem se lembra do que aconteceu há 15 anos? 268 00:27:51,280 --> 00:27:53,160 Achas que estou louco, não é? 269 00:27:54,760 --> 00:27:56,520 A Supriya pensa o mesmo. 270 00:28:01,560 --> 00:28:04,360 Adi, desculpa se pensas que passei dos limites. 271 00:28:09,040 --> 00:28:10,800 Só estava preocupada contigo. 272 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 Sei que não vieste para me ver. 273 00:28:17,800 --> 00:28:20,440 Mas vim a esta reunião só por tua causa. 274 00:28:22,040 --> 00:28:24,840 Passei os últimos 15 anos a pensar... 275 00:28:27,520 --> 00:28:28,560 E se... 276 00:29:34,720 --> 00:29:37,160 O que se passa? Estava na casa de banho. 277 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 Estava a sair. 278 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Obrigada. 279 00:29:53,680 --> 00:29:56,200 Alguém viu o Ninad no último dia? 280 00:29:57,880 --> 00:29:59,040 Sim. 281 00:29:59,440 --> 00:30:04,000 Íamos atuar após o teu discurso. Fui buscar a bateria e a guitarra. 282 00:30:04,080 --> 00:30:05,840 Encontrei-o na entrada principal. 283 00:30:05,960 --> 00:30:08,480 Pedi-lhe para me ajudar a levar as coisas, 284 00:30:08,560 --> 00:30:11,760 mas ele disse que tinha pressa para ir ao auditório. 285 00:30:13,000 --> 00:30:16,200 De certeza que ele disse isso? Porque nunca chegou lá. 286 00:30:16,720 --> 00:30:18,280 Talvez mudasse de ideias. 287 00:30:18,360 --> 00:30:20,760 -Ele falou... -Olhem para isto. 288 00:30:21,920 --> 00:30:24,240 Tenho algo debaixo da pele, não é? 289 00:30:25,520 --> 00:30:26,360 Então? 290 00:30:27,040 --> 00:30:27,920 Numa mão? 291 00:30:28,000 --> 00:30:29,040 Sim. 292 00:30:30,080 --> 00:30:32,440 Parece um eritema palmar secundário. 293 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 O quê? 294 00:30:33,440 --> 00:30:36,480 -Para de beber tanto. -Isto é do livro do Adhiraj. 295 00:30:36,880 --> 00:30:38,280 Eu bebo todos os dias. 296 00:30:39,320 --> 00:30:41,480 -Vamos. -Não vou contigo. 297 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Adi. 298 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 A Malvika falou-me do Ninad. 299 00:30:52,760 --> 00:30:54,040 Não acredito. 300 00:30:55,360 --> 00:30:57,560 Não faltaste também à assembleia nesse dia? 301 00:30:57,640 --> 00:30:59,640 Viste-o em algum lado na escola? 302 00:30:59,720 --> 00:31:00,720 Não me lembro. 303 00:31:01,600 --> 00:31:02,840 Perguntaste-lhes? 304 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 Sim. Falei com todos, ninguém sabe. 305 00:31:06,680 --> 00:31:08,680 O que se passa com os nossos amigos? 306 00:31:08,760 --> 00:31:10,320 Não sabemos. 307 00:31:11,280 --> 00:31:12,440 O suicídio do Suyash. 308 00:31:13,320 --> 00:31:17,000 -O Ninad ter fugido de casa. -Não acredito que o Ninad fugiu. 309 00:31:17,080 --> 00:31:18,840 Claro, quem acreditaria? 310 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Nem eu acredito que o Suyash... Tu sabes... 311 00:31:23,200 --> 00:31:24,440 Mas é a verdade. 312 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 Por um momento, põe-te na pele do Ninad. 313 00:31:27,840 --> 00:31:30,800 Um rapaz de 16 anos estuda numa escola para rapazes. 314 00:31:30,880 --> 00:31:33,480 Um dia, percebe que é gay. 315 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 Além disso, está apaixonado pelo melhor amigo. 316 00:31:36,400 --> 00:31:41,560 O coitado pensa que, como melhor amigo, compreenderá os seus sentimentos. 317 00:31:41,640 --> 00:31:46,600 Mas além de não o compreender, o melhor amigo rejeita-o 318 00:31:46,680 --> 00:31:49,400 e goza com ele perante toda a escola. 319 00:31:50,240 --> 00:31:53,120 Quem não pensaria em fugir, Adi? 320 00:31:53,200 --> 00:31:55,000 Para longe de tudo isto. 321 00:31:55,520 --> 00:31:57,600 Ouve, de certeza que ele está bem. 322 00:31:58,960 --> 00:31:59,800 Deixa isso. 323 00:32:00,800 --> 00:32:03,280 Não vale a pena pensar nessas coisas. 324 00:32:03,360 --> 00:32:05,240 Preciso de descansar. 325 00:32:05,320 --> 00:32:06,760 Adi... 326 00:32:15,640 --> 00:32:18,440 -Os miúdos estão felizes. -É um bom filme para crianças. 327 00:32:19,280 --> 00:32:21,360 Sra. Sneha, o Vedant? 328 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Ele estava aqui. 329 00:32:26,880 --> 00:32:28,280 Vou ver. 330 00:32:35,640 --> 00:32:36,480 Vedant! 331 00:32:37,080 --> 00:32:38,240 Vedant! 332 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 Aonde vais? Anda cá. 333 00:32:46,760 --> 00:32:48,040 Estás a ouvir-me? 334 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 Tirem as crianças daqui. 335 00:32:58,440 --> 00:33:00,680 Por favor! 336 00:33:06,400 --> 00:33:07,280 Lá para fora. 337 00:33:10,880 --> 00:33:12,240 Vamos. 338 00:33:15,360 --> 00:33:16,960 Sr. Manohar, leve-os. 339 00:33:18,080 --> 00:33:19,280 Cuidado. 340 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 Vamos para o dormitório. Depressa. 341 00:33:22,760 --> 00:33:24,320 Mexam-se. 342 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Depressa. 343 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 PESQUISA GOOGLE: RAPAZ DESAPARECIDO OOTY 2007 344 00:33:39,960 --> 00:33:43,400 EX-ESTUDANTE DE 16 ANOS DE NILGIRI VALLEY DESAPARECEU 345 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 FOI VISTO PELA ÚLTIMA VEZ NUM AUTOCARRO PARA KOTAGIRI. 346 00:33:50,320 --> 00:33:51,600 ESCOLA DE NILGIRI VALLEY 347 00:33:51,680 --> 00:33:52,800 SEM RESULTADOS 348 00:34:41,840 --> 00:34:42,640 Sarthak? 349 00:34:45,120 --> 00:34:46,880 -O que aconteceu? -Senhora... 350 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 Diz-me. 351 00:34:51,000 --> 00:34:52,520 Ele vai matar-nos a todos. 352 00:34:54,000 --> 00:34:54,840 Quem? 353 00:34:56,640 --> 00:34:58,600 O rapaz que vive no Vedant. 354 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Sra. Supriya! 355 00:35:06,080 --> 00:35:08,000 A sala de projeção está a arder. 356 00:35:08,080 --> 00:35:11,280 Os miúdos foram para o dormitório, mas o Vedant desapareceu. 357 00:35:11,360 --> 00:35:12,160 O que foi? 358 00:35:12,920 --> 00:35:16,320 Pedi-lhe para o vigiar. Não o posso perder também! 359 00:35:40,760 --> 00:35:42,040 Mas que porra... 360 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 Vedant, calma! 361 00:36:12,640 --> 00:36:14,040 Vedant, calma! 362 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 Calma! 363 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 -Calma. -Agarrem-lhe as pernas. 364 00:36:17,640 --> 00:36:19,000 Temos de o sedar. 365 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Socorro. 366 00:36:26,840 --> 00:36:27,760 Calma. 367 00:36:27,840 --> 00:36:28,880 Está tudo bem. 368 00:36:29,600 --> 00:36:30,920 Está tudo bem, Vedant. 369 00:36:31,000 --> 00:36:33,040 Tudo bem! 370 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Vedant, calma. 371 00:36:39,160 --> 00:36:40,360 Agarra-lhe as pernas. 372 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 Para. 373 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 Para, Vedant. Calma. 374 00:37:13,880 --> 00:37:14,680 Ele está bem? 375 00:37:14,800 --> 00:37:16,160 Sim. Sedámo-lo. 376 00:37:17,640 --> 00:37:18,880 Traga o cobertor. 377 00:37:18,960 --> 00:37:19,800 Está bem. 378 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 Passa-se aqui alguma coisa. 379 00:37:35,840 --> 00:37:37,320 A Malvika está a dormir. 380 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 Não entendes. Estavam a sufocar-me. 381 00:37:40,320 --> 00:37:41,880 Eu próprio estava... 382 00:37:41,960 --> 00:37:44,480 Alguém... Não conseguia respirar, meu! 383 00:37:44,560 --> 00:37:45,840 Calma. 384 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Bebeste demasiado. 385 00:37:49,280 --> 00:37:51,280 Entra. Mas calado. 386 00:37:52,400 --> 00:37:53,440 Vem. 387 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Ele que se cale. 388 00:38:06,560 --> 00:38:08,920 Não se preocupem, não o fará. 389 00:38:30,200 --> 00:38:31,080 Socorro! 390 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Ajudem-me! 391 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 Vedant. 392 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 Socorro! 393 00:38:54,960 --> 00:38:56,280 Afasta-te do Vedant. 394 00:38:56,840 --> 00:39:00,520 Ou morrerás, como os outros. 395 00:41:19,880 --> 00:41:21,880 Legendas: Luís Costa Passadouro 396 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Supervisor Criativo Mariana Vieira