1 00:00:17,640 --> 00:00:19,920 Hora de dormir, crianças. Apaguem as luzes. 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,960 O que o fez decidir isso? 3 00:00:31,680 --> 00:00:35,680 Ele era tão famoso... Até nós temos problemas na vida. 4 00:00:35,760 --> 00:00:38,320 Só Deus sabe o que está acontecendo na escola. 5 00:00:38,400 --> 00:00:42,600 ...Suyash Verma foi a um reencontro na Escola Nilgiri Valley. 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,400 Parece que tudo começou com esse garoto. 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,600 Você acha que Vedant realmente matou aqueles filhotes? 8 00:00:50,640 --> 00:00:51,480 Não sei. 9 00:00:52,640 --> 00:00:56,280 Os filhotes já estavam mortos quando cheguei lá. 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 Pelo jeito que ele olhava pra eles, 11 00:01:00,640 --> 00:01:04,640 senti que estava feliz em vê-los sofrer. 12 00:01:06,640 --> 00:01:09,000 Mas ele se assustou quando me viu. 13 00:01:11,160 --> 00:01:15,200 Foi quando senti que existiam dois Vedants diferentes. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,040 Um que vive com medo, 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,760 e outro capaz de matar cachorrinhos. 16 00:01:27,520 --> 00:01:28,760 Vedant. 17 00:01:30,720 --> 00:01:36,720 A NOITE DA MATANÇA DOS CACHORRINHOS 18 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 O que quer de mim? 19 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 Não vai mais sofrer bullying. 20 00:03:01,880 --> 00:03:04,000 -Se permitir, te ajudo. -Me deixe ir! 21 00:03:04,080 --> 00:03:05,960 Não vai mais sofrer bullying. 22 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 Se permitir, te ajudo. 23 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 Não vai mais sofrer bullying. 24 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 Os cachorrinhos tiveram que morrer 25 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 porque a mãe deles tinha que aprender uma lição. 26 00:04:51,760 --> 00:04:54,920 Eu não vou deixar ninguém te machucar. 27 00:06:32,560 --> 00:06:34,600 Adu, vou revidar. 28 00:07:02,320 --> 00:07:03,520 Garoto Sombrio. 29 00:07:42,840 --> 00:07:44,440 NOTÍCIAS DE HOJE 30 00:07:44,520 --> 00:07:47,880 Soubemos que Suyash Verma tinha depressão. 31 00:07:47,960 --> 00:07:52,760 A série em que atuava, Kasam Teri Kasam, foi cancelada por baixa audiência. 32 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 A autópsia deve ficar pronta amanhã. 33 00:07:55,160 --> 00:07:58,480 A Escola Nilgiri Valley, onde ele morreu, 34 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 ainda não fez nenhum comentário sobre o incidente. 35 00:08:03,160 --> 00:08:06,840 Esses repórteres de TV deviam estar em programas de culinária. 36 00:08:07,760 --> 00:08:09,440 Adoram apimentar as coisas. 37 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 Os diretores ligaram? 38 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 Não entendo por que o Suyash fez isso 39 00:08:16,600 --> 00:08:17,480 no reencontro... 40 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 As coisas vão esfriar logo. 41 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 A escola já passou por muita coisa. 42 00:08:23,240 --> 00:08:25,680 Esses prédios são muito antigos. 43 00:08:27,000 --> 00:08:30,440 Só peça aos ex-alunos que colaborem. 44 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Cuidaremos do resto. 45 00:08:33,160 --> 00:08:34,520 Obrigado, superintendente. 46 00:08:34,920 --> 00:08:37,640 Temos um bom relacionamento desde o reitor Vyas. 47 00:08:38,600 --> 00:08:40,960 Ele sempre foi muito generoso. 48 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 Sei que você também é. 49 00:08:49,520 --> 00:08:52,000 É difícil saber o que alguém pensa. 50 00:09:11,160 --> 00:09:12,280 Você está bem? 51 00:09:13,200 --> 00:09:14,280 Sim, desculpe. 52 00:09:16,520 --> 00:09:17,440 Malvika. 53 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Supriya. 54 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 Eu estava querendo falar com você. 55 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 Estou preocupada com o Adhiraj. 56 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 -Ele te contou sobre o... -Ninad? 57 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 Ele não superou a briga de anos atrás. 58 00:09:34,280 --> 00:09:36,040 Procurou o arquivo do Ninad. 59 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 -E foi para Kotagiri... -Eu o ajudei. 60 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 Sim, mas por quê? 61 00:09:43,080 --> 00:09:46,080 Ele quer encerrar um capítulo difícil da vida dele. 62 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 Mas está ficando cada vez mais envolvido. 63 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 Dá pra ver, Supriya. Ele não está bem. 64 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 Ele tem ansiedade. 65 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 Passou por muita coisa desde a infância. 66 00:10:00,480 --> 00:10:03,720 Ele precisa deixar pra lá, não pode ficar obcecado assim. 67 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 Ou algo como o que aconteceu ontem... 68 00:10:09,000 --> 00:10:12,760 Não quero ficar pensando que eu poderia ter salvado o Adhiraj. 69 00:10:12,880 --> 00:10:16,120 Que eu percebi os sinais, mas não consegui fazer nada. 70 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 Então, por favor, não o incentive. 71 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Por favor. 72 00:10:45,160 --> 00:10:46,520 Meu estômago dói. 73 00:10:50,520 --> 00:10:51,880 Parece um resfriado. 74 00:10:52,280 --> 00:10:54,960 Ontem à noite, saí pra verificar outro aluno 75 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 e ele desapareceu. 76 00:10:57,160 --> 00:11:00,840 Ele voltou como se estivesse sonâmbulo e apenas se deitou. 77 00:11:01,520 --> 00:11:03,360 -Aonde ele foi? -Não sei. 78 00:11:06,640 --> 00:11:07,600 Vedant. 79 00:11:08,520 --> 00:11:11,960 Não posso ajudar se você não se abrir comigo. 80 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 E se algo tivesse acontecido? 81 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 Tenho superpoderes. 82 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Superpoderes? 83 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 Ninguém pode me assustar. 84 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 Quem está te assustando? 85 00:11:25,920 --> 00:11:29,400 Às vezes, monstros famintos precisam aprender uma lição. 86 00:11:29,480 --> 00:11:31,520 Eu não queria matar os filhotes. 87 00:11:31,600 --> 00:11:36,360 Mas ele me disse que é a única maneira de o cachorro nunca mais me machucar. 88 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 Tivemos que ensinar uma lição. 89 00:11:39,320 --> 00:11:41,520 Temos que ensinar a todos uma lição. 90 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 Quem te disse isso? 91 00:11:48,400 --> 00:11:49,960 Quem foi, Vedant? 92 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Fiz uma pergunta. 93 00:11:54,880 --> 00:11:58,160 Quem te disse isso? Responda, Vedant! 94 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Srta. Ghosh, acho que ele precisa descansar. 95 00:12:20,360 --> 00:12:25,920 Não é sua culpa. Estamos preocupados desde ontem. 96 00:12:26,000 --> 00:12:28,680 Estamos todos em choque, até as crianças. 97 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 O suicídio de ontem... 98 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 É difícil de esquecer, senhora. 99 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 Devemos esquecer. 100 00:12:43,760 --> 00:12:44,600 Precisamos. 101 00:12:48,760 --> 00:12:52,560 As crianças vão assistir a um filme hoje. Prepare o projetor. 102 00:12:53,280 --> 00:12:54,320 Sim, senhora. 103 00:13:06,800 --> 00:13:09,320 -Que tratamento é esse? -Um segundo, por favor. 104 00:13:09,400 --> 00:13:12,920 -Você não entende. -Olha, eu entendo o problema de todos. 105 00:13:13,600 --> 00:13:17,800 Mas estamos todos em uma situação infeliz e inesperada. 106 00:13:17,880 --> 00:13:22,280 A polícia pediu a colaboração de vocês na investigação preliminar. 107 00:13:22,360 --> 00:13:25,080 É uma formalidade legal. Podem ir pra casa amanhã. 108 00:13:25,160 --> 00:13:28,400 -Que investigação? -Aconteceu diante dos nossos olhos. 109 00:13:28,480 --> 00:13:31,480 -Todo mundo viu, foi suicídio. -Exatamente. 110 00:13:31,560 --> 00:13:36,000 Escutem, o superintendente me garantiu que está tudo sob controle. 111 00:13:36,080 --> 00:13:39,280 Ele pediu um dia. Por favor, colaborem. 112 00:13:40,560 --> 00:13:42,720 As regras não se aplicam aos diretores? 113 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 Merda. 114 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Pare. 115 00:13:55,840 --> 00:13:59,920 Ninguém pode sair da escola. É uma ordem do superintendente. 116 00:14:02,480 --> 00:14:07,680 Superintendente, tem um policial tentando me impedir de sair da escola. 117 00:14:08,240 --> 00:14:09,600 Por favor, fale com ele. 118 00:14:14,600 --> 00:14:16,000 Sim, senhor. 119 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 Desculpe, senhor. 120 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Pode liberar. 121 00:14:47,040 --> 00:14:48,400 Não consigo acreditar. 122 00:14:49,520 --> 00:14:52,880 Nosso amigo... Não acredito que ele morreu. 123 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 Merda. 124 00:15:03,080 --> 00:15:03,960 O que foi isso? 125 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Você está bem? 126 00:15:11,080 --> 00:15:12,400 Fique aqui. 127 00:15:49,440 --> 00:15:50,280 Vamos. 128 00:15:57,560 --> 00:15:59,240 Rajat, venha. 129 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Atropelamos um cervo. 130 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 Meu Deus. 131 00:16:15,160 --> 00:16:16,240 E agora? 132 00:16:16,960 --> 00:16:19,920 Acho que o carro não vai ligar. Vamos voltar a pé. 133 00:16:30,680 --> 00:16:34,520 -Foi de repente... -Rajat, está tudo bem. Venha. 134 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 Com licença. Sala da Srta. Supriya Ghosh? 135 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 -Por ali, senhor. -Certo. 136 00:17:26,040 --> 00:17:26,880 Quem é? 137 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Quem está aí? 138 00:17:39,040 --> 00:17:40,240 Abra a porta. 139 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 Você está bem? 140 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 Quem está aí? 141 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 O que você viu? 142 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Eu... 143 00:18:17,160 --> 00:18:20,520 Eu estava procurando a Srta. Supriya. Você a viu? 144 00:18:21,800 --> 00:18:23,880 Eu a vi indo para a enfermaria. 145 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 Certo. 146 00:18:40,280 --> 00:18:41,800 Poderíamos ter salvado. 147 00:18:43,400 --> 00:18:45,640 Não poderíamos, Rajat. 148 00:18:46,480 --> 00:18:48,560 Nem o cervo, nem o Suyash. 149 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 Vou falar com a polícia. 150 00:18:55,240 --> 00:18:56,760 -Olá, senhor. -Olá. 151 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Tudo bem? 152 00:18:59,560 --> 00:19:02,560 Sabe, nos tempos de escola, 153 00:19:03,640 --> 00:19:07,200 o Suyash e eu sempre quisemos impressionar o Dev. 154 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Queríamos que ele fosse nosso amigo. 155 00:19:12,160 --> 00:19:14,320 Sei que é egoísta, mas olhe para ele. 156 00:19:15,240 --> 00:19:19,800 Ano passado tive problemas com as terras, ele fez uma ligação e resolveu. 157 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 Então acabou sendo amigo do Dev. 158 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 Sim, e com você não era diferente. 159 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Ninguém dizia "não" para você. 160 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 Acho que todas as rosas do gramado 161 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 ficavam na porta da sua casa. 162 00:19:39,320 --> 00:19:44,320 Suyash pegou uma quando estávamos bêbados do rum que roubamos do treinador. 163 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 Mas você só tinha olhos para o Adhiraj, não era? 164 00:19:57,040 --> 00:19:58,800 Você já pensou 165 00:19:59,680 --> 00:20:03,000 como teria sido se você e o Adi não tivessem terminado? 166 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 -Podem ligar. Obrigado. -Obrigado, senhor. 167 00:20:09,680 --> 00:20:11,960 Não conseguiu fazer nada, né? 168 00:20:12,040 --> 00:20:17,800 Talvez o Suyash quisesse que ficássemos e fizéssemos um brinde a ele. 169 00:20:21,560 --> 00:20:23,640 Sabe que não recuso álcool. 170 00:20:26,920 --> 00:20:29,280 Supriya, me deixe falar com o Vedant. 171 00:20:29,760 --> 00:20:32,800 O que ele tem a ver com o desaparecimento do Ninad? 172 00:20:33,320 --> 00:20:36,320 Ontem, pedaços de papel caíram dos bolsos do Suyash. 173 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 Os mesmos que ele jogou no Ninad há 15 anos. 174 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 Como é possível? 175 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Os cadernos e as brincadeiras continuam iguais. 176 00:20:47,040 --> 00:20:50,440 Talvez algum ex-aluno tenha feito uma pegadinha com ele. 177 00:20:52,400 --> 00:20:55,560 Ou ele queria fazer com alguém e deixou no bolso. 178 00:20:55,680 --> 00:20:59,080 Mas o Vedant veio até mim e disse que vai revidar. 179 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 As mesmas palavras que eu disse ao Ninad há 15 anos 180 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 quando Suyash jogou os papéis. 181 00:21:06,160 --> 00:21:10,000 Não só o Ninad. No refeitório, você disse a mesma coisa ao Vedant. 182 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 Lembra? Garoto Sombrio, revidar? 183 00:21:14,920 --> 00:21:18,160 Você acha que tem uma explicação lógica para tudo. 184 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 Mas... 185 00:21:21,000 --> 00:21:23,320 e se algo mais estiver acontecendo aqui? 186 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 Adhiraj, você tem ansiedade. 187 00:21:26,160 --> 00:21:28,480 Sua amiga Malvika está preocupada com você. 188 00:21:30,000 --> 00:21:33,080 Outras pessoas além do Ninad se importam com você. 189 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 Sei o que vi. 190 00:21:35,640 --> 00:21:37,800 Alguém mais viu os papéis? 191 00:21:40,800 --> 00:21:44,440 Supriya, espere. O Ninad está desaparecido há 15 anos. 192 00:21:44,520 --> 00:21:48,440 As autoridades da escola não comunicaram nem à turma dele. 193 00:21:48,520 --> 00:21:51,280 Poderíamos ter ajudado na investigação. 194 00:21:51,360 --> 00:21:55,440 Talvez um de nós soubesse do último dia. Nem o arquivo dele está aqui. 195 00:21:56,000 --> 00:22:00,840 O treinador Vyas mentiu no depoimento ao dizer que falou com os pais de Ninad. 196 00:22:01,360 --> 00:22:03,680 E virou reitor da noite pro dia. 197 00:22:04,440 --> 00:22:06,760 A polícia encerrou o caso em seguida. 198 00:22:07,800 --> 00:22:10,160 Não acha isso tudo muito estranho? 199 00:22:12,280 --> 00:22:13,360 Pense, Supriya. 200 00:22:14,040 --> 00:22:18,440 Se os pais dele puderem recuperar o filho desaparecido, 201 00:22:18,520 --> 00:22:20,760 não vale a pena tentar? 202 00:22:23,600 --> 00:22:24,440 Eu... 203 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 sinto pelos pais do Ninad... 204 00:22:28,600 --> 00:22:29,800 Sinto por você. 205 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Mas o Vedant está perturbado. 206 00:22:34,480 --> 00:22:36,640 Não posso deixar que o envolva. 207 00:22:36,720 --> 00:22:39,280 Desculpe, vai ter que achar as respostas sozinho. 208 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 -Pelo menos estão rindo. -Sim. 209 00:22:54,440 --> 00:22:56,640 O filme foi uma boa ideia, Supriya. 210 00:23:07,720 --> 00:23:09,800 -Pode ficar de olho no Vedant? -Sim. 211 00:23:21,840 --> 00:23:25,120 É justo que estejamos presos aqui e eles possam sair? 212 00:23:28,480 --> 00:23:30,080 O passeio foi bom? 213 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 Não pudemos nem chegar perto do portão. 214 00:23:33,800 --> 00:23:36,520 Parth, o Suyash era nosso amigo. 215 00:23:37,360 --> 00:23:40,520 A Malvika está abalada. Só queria que ela se sentisse melhor. 216 00:23:40,600 --> 00:23:44,160 -Dirigimos um pouco e voltamos. -Claro. Peço desculpas. 217 00:23:45,160 --> 00:23:46,000 Ela está bem? 218 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 Ela quer ficar sozinha. 219 00:23:48,880 --> 00:23:49,800 Entendo. 220 00:23:50,640 --> 00:23:52,560 E alguém viu o Adhiraj? 221 00:23:52,640 --> 00:23:55,400 Sim. Eu o vi ir pro quarto há cinco minutos. 222 00:23:56,280 --> 00:23:58,400 Por que ele está sozinho no quarto? 223 00:24:00,440 --> 00:24:02,280 As crianças precisam de mim, Apu. 224 00:24:02,360 --> 00:24:03,840 O Vedant precisa de mim. 225 00:24:03,920 --> 00:24:07,000 Como pode ajudar alguém, se você precisa de ajuda? 226 00:24:07,080 --> 00:24:08,400 Volte pra casa. 227 00:24:08,480 --> 00:24:10,040 Você precisa voltar agora. 228 00:24:35,800 --> 00:24:36,920 Senhorita? 229 00:24:37,000 --> 00:24:39,480 PSICÓLOGA DA ESCOLA 230 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Malvika! 231 00:25:31,600 --> 00:25:32,520 Malvika! 232 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Você viu o Ninad? 233 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 O ÚLTIMO DIA DE ESCOLA 234 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 Malvika, falei com você! 235 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 Cadê o Ninad? 236 00:25:45,160 --> 00:25:47,720 Ninad, Ninad... Estou farta de ouvir o nome dele! 237 00:25:49,000 --> 00:25:51,120 Você me fez de idiota, Adi. 238 00:25:51,200 --> 00:25:54,760 Fiquei lá sozinha, esperando por você. Vendo você ir embora. 239 00:25:55,840 --> 00:25:59,160 Achei que ia querer passar seu último dia comigo. 240 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 Mas eu me enganei. 241 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 -Malvika, escute. -Nunca se importou comigo, Adi. 242 00:26:04,560 --> 00:26:06,120 -Claro que sim. -Não. 243 00:26:06,200 --> 00:26:09,040 Malvika, escute, não tenho tempo pra isso agora. 244 00:26:09,640 --> 00:26:11,040 Preciso achar o Ninad. 245 00:26:11,120 --> 00:26:13,440 Preciso me desculpar. Me deixe ir. 246 00:26:13,520 --> 00:26:16,200 -Nos falamos depois. -Não vai se desculpar comigo? 247 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Em vez disso, vem me perguntar onde o Ninad está? 248 00:26:21,600 --> 00:26:22,680 Não vai se desculpar? 249 00:26:22,760 --> 00:26:25,440 Malvika, era só um encontro, porra! 250 00:26:26,080 --> 00:26:27,760 Podemos ir outro dia! 251 00:26:28,200 --> 00:26:32,280 Por favor, não entende que isso não tem nada a ver com você? 252 00:26:32,360 --> 00:26:34,160 -O quê? -Malvika! 253 00:26:34,240 --> 00:26:35,280 Dev! 254 00:26:36,040 --> 00:26:38,840 Agora não. Estou falando com a minha namorada. 255 00:26:43,160 --> 00:26:44,600 Não sou sua namorada. 256 00:26:45,880 --> 00:26:47,240 Fodam-se o Ninad e você! 257 00:27:12,680 --> 00:27:15,360 Ninad está desaparecido desde o último dia de aula. 258 00:27:15,440 --> 00:27:16,800 Ele nunca voltou pra casa. 259 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Ao Suyash. 260 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 -Saúde. -Saúde. 261 00:27:31,880 --> 00:27:34,360 Se a polícia não achou, como você vai achar? 262 00:27:34,440 --> 00:27:36,800 A polícia não fez nada, Malvika. 263 00:27:37,520 --> 00:27:39,320 O caso tem que ser reaberto. 264 00:27:40,640 --> 00:27:42,080 Só preciso de uma pista. 265 00:27:43,880 --> 00:27:46,880 Alguém se lembra do que aconteceu no último dia? 266 00:27:47,760 --> 00:27:50,240 Quem se lembraria do que aconteceu há 15 anos? 267 00:27:51,280 --> 00:27:53,160 Acha que estou louco, não é? 268 00:27:54,760 --> 00:27:56,520 A Supriya também acha. 269 00:28:01,560 --> 00:28:04,360 Se acha que passei dos limites, me desculpe. 270 00:28:09,040 --> 00:28:10,800 Eu só estava preocupada. 271 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 Sei que você não veio pra me ver, 272 00:28:17,800 --> 00:28:20,440 mas eu só vim ao reencontro por você. 273 00:28:22,040 --> 00:28:24,840 Passei os últimos 15 anos pensando... 274 00:28:27,520 --> 00:28:28,560 "E se?" 275 00:29:34,720 --> 00:29:37,160 O que foi? Eu estava no banheiro. 276 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 Já estava saindo. 277 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Obrigada. 278 00:29:53,680 --> 00:29:56,200 Algum de vocês viu o Ninad no último dia? 279 00:29:57,880 --> 00:29:59,040 Sim. 280 00:29:59,440 --> 00:30:04,000 Íamos nos apresentar após seu discurso. Fui buscar minha bateria e guitarra. 281 00:30:04,080 --> 00:30:05,840 Eu o vi na entrada principal. 282 00:30:05,960 --> 00:30:08,480 Pedi que me ajudasse a pegar as coisas, 283 00:30:08,560 --> 00:30:11,760 mas ele estava com pressa para ir ao auditório. 284 00:30:13,000 --> 00:30:16,200 Tem certeza? Porque ele não foi até lá. 285 00:30:16,720 --> 00:30:18,280 Talvez tenha mudado de ideia. 286 00:30:18,360 --> 00:30:20,760 -Ele disse... -Ei, olha isso. 287 00:30:21,920 --> 00:30:24,240 Tem algo rastejando sob minha pele? 288 00:30:25,520 --> 00:30:26,360 O que foi? 289 00:30:27,040 --> 00:30:27,920 Em uma mão só? 290 00:30:28,000 --> 00:30:29,040 Sim. 291 00:30:30,080 --> 00:30:32,440 Parece eritema palmar secundário. 292 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 O quê? 293 00:30:33,440 --> 00:30:36,480 -Não beba tanto assim. -Isto é do livro do Adhiraj. 294 00:30:36,880 --> 00:30:38,280 Bebo todos os dias. 295 00:30:39,320 --> 00:30:41,480 -Vamos. -Não vou com você. 296 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Oi, Adi. 297 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 A Malvika me contou sobre o Ninad. 298 00:30:52,760 --> 00:30:54,040 Não dá pra acreditar. 299 00:30:55,360 --> 00:30:57,560 Você também não foi ao auditório, né? 300 00:30:57,640 --> 00:30:59,640 Você o viu na escola? 301 00:30:59,720 --> 00:31:00,720 Não me lembro. 302 00:31:01,600 --> 00:31:02,840 Perguntou a eles? 303 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 Sim, falei com todos. Ninguém o viu. 304 00:31:06,680 --> 00:31:08,680 O que está acontecendo? 305 00:31:08,760 --> 00:31:10,320 Não sabemos de nada. 306 00:31:11,280 --> 00:31:12,440 O suicídio do Suyash. 307 00:31:13,320 --> 00:31:17,000 -A fuga do Ninad... -Não acredito que o Ninad tenha fugido. 308 00:31:17,080 --> 00:31:18,840 E quem acreditaria? 309 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Sabe, nem eu acredito que o Suyash... 310 00:31:23,200 --> 00:31:24,440 Mas é a verdade. 311 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 Tente se colocar no lugar do Ninad. 312 00:31:27,840 --> 00:31:30,800 Um garoto de 16 anos estuda numa escola só para garotos. 313 00:31:30,880 --> 00:31:33,480 Um dia, percebe que é gay. 314 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 E que, além disso, está apaixonado pelo melhor amigo. 315 00:31:36,400 --> 00:31:41,560 O coitado acha que esse amigo vai entender o que ele sente. 316 00:31:41,640 --> 00:31:46,600 O amigo, além de não entender, também o rejeita 317 00:31:46,680 --> 00:31:49,400 e zomba dele na frente da escola toda. 318 00:31:50,240 --> 00:31:53,120 Quem não pensaria em fugir, Adi? 319 00:31:53,200 --> 00:31:55,000 Pra longe de tudo isso. 320 00:31:55,520 --> 00:31:57,600 Tenho certeza de que ele está bem. 321 00:31:58,960 --> 00:31:59,800 Deixe pra lá. 322 00:32:00,800 --> 00:32:03,280 Não adianta pensar nessas coisas. 323 00:32:03,360 --> 00:32:05,240 Preciso descansar um pouco. 324 00:32:05,320 --> 00:32:06,760 Adi... 325 00:32:15,640 --> 00:32:18,440 -As crianças estão felizes. -É um bom filme. 326 00:32:19,280 --> 00:32:21,360 Srta. Sneha, cadê o Vedant? 327 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Ele estava bem aqui. 328 00:32:26,880 --> 00:32:28,280 Vou procurar. 329 00:32:35,640 --> 00:32:36,480 Vedant! 330 00:32:37,080 --> 00:32:38,240 Vedant! 331 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 Aonde você vai? Volte aqui. 332 00:32:46,760 --> 00:32:48,040 Não está me ouvindo? 333 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 Tire as crianças daqui! 334 00:32:58,440 --> 00:33:00,680 Por favor! 335 00:33:06,400 --> 00:33:07,280 Saiam todos! 336 00:33:10,880 --> 00:33:12,240 Vamos. 337 00:33:15,360 --> 00:33:16,960 Sr. Manohar, tire-os daqui. 338 00:33:18,080 --> 00:33:19,280 Cuidado. 339 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 Vamos pro dormitório. Rápido. 340 00:33:22,760 --> 00:33:24,320 Continuem andando. 341 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Depressa. 342 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 PESQUISA DO GOOGLE: SUMIÇO GAROTO, OOTY, 2007 343 00:33:39,960 --> 00:33:43,400 EX-ALUNO DE 16 ANOS DA ESCOLA NILGIRI VALLEY DESAPARECE 344 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 NINAD FOI VISTO PELA ÚLTIMA VEZ EM UM ÔNIBUS COM DESTINO A KOTAGIRI 345 00:33:50,320 --> 00:33:51,600 ESCOLA NILGIRI VALLEY 346 00:33:51,680 --> 00:33:52,800 NENHUM RESULTADO ENCONTRADO 347 00:34:41,840 --> 00:34:42,640 Sarthak? 348 00:34:45,120 --> 00:34:46,880 -O que aconteceu? -Senhorita... 349 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 Diga. 350 00:34:51,000 --> 00:34:52,520 Ele vai matar todos nós. 351 00:34:54,000 --> 00:34:54,840 Quem? 352 00:34:56,640 --> 00:34:58,600 O garoto que mora dentro do Vedant. 353 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Srta. Supriya! 354 00:35:06,080 --> 00:35:08,000 A sala do projetor pegou fogo. 355 00:35:08,080 --> 00:35:11,280 Mandei as crianças pro dormitório, mas o Vedant sumiu. 356 00:35:11,360 --> 00:35:12,160 O quê? 357 00:35:12,920 --> 00:35:16,320 Pedi que ficasse de olho nele. Não posso perdê-lo também! 358 00:35:40,760 --> 00:35:42,040 Que porra é essa? 359 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 Vedant, se acalme! 360 00:36:12,640 --> 00:36:14,040 Vedant, se acalme! 361 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 Se acalme! 362 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 -Calma. -Segurem as pernas dele. 363 00:36:17,640 --> 00:36:19,000 Precisamos sedá-lo. 364 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Socorro. 365 00:36:26,840 --> 00:36:27,760 Calma! 366 00:36:27,840 --> 00:36:28,880 Tudo bem. 367 00:36:29,600 --> 00:36:30,920 Vedant, está tudo bem. 368 00:36:31,000 --> 00:36:33,040 Tudo bem! 369 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Vedant, se acalme. 370 00:36:39,160 --> 00:36:40,360 Segurem as pernas dele. 371 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 Pare. 372 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 Pare, Vedant. Se acalme. 373 00:37:13,880 --> 00:37:14,680 Ele está bem? 374 00:37:14,800 --> 00:37:16,160 Sim. Nós o sedamos. 375 00:37:17,640 --> 00:37:18,880 Pegue o cobertor. 376 00:37:18,960 --> 00:37:19,800 Certo. 377 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 Tem algo acontecendo aqui. 378 00:37:35,840 --> 00:37:37,320 A Malvika está dormindo. 379 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 Você não entende. Tinha alguém me sufocando. 380 00:37:40,320 --> 00:37:41,880 Quer dizer, eu mesmo... 381 00:37:41,960 --> 00:37:44,480 Alguém... Eu não conseguia respirar, cara. 382 00:37:44,560 --> 00:37:45,840 Relaxe. 383 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Você bebeu demais. 384 00:37:49,280 --> 00:37:51,280 Pode entrar, mas fique quieto. 385 00:37:52,400 --> 00:37:53,440 Venha. 386 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Melhor ele não dedurar. 387 00:38:06,560 --> 00:38:08,920 Não se preocupe, ele não vai dedurar. 388 00:38:30,200 --> 00:38:31,080 Socorro! 389 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Alguém me ajude! 390 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 Vedant. 391 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 Socorro! 392 00:38:54,960 --> 00:38:56,280 Fique longe do Vedant. 393 00:38:56,840 --> 00:39:00,520 Ou vai morrer como os outros. 394 00:41:19,840 --> 00:41:21,840 Legendas: Yulia Amaral 395 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 Supervisão Criativa Karina Curi