1 00:00:17,640 --> 00:00:19,920 Ok, bambini. È ora di dormire. Luci spente. 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,960 Perché l'ha fatto? 3 00:00:31,680 --> 00:00:35,680 Era una star famosissima. Anche noi abbiamo dei problemi. 4 00:00:35,760 --> 00:00:38,320 Dio solo sa cosa sta succedendo a scuola. 5 00:00:38,400 --> 00:00:42,600 ...Suyash Verma era alla Nilgiri Valley School per la rimpatriata. 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,400 Sembra che sia iniziato tutto con questo ragazzino. 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,600 Credi che Vedant abbia davvero ucciso quei cuccioli? 8 00:00:50,640 --> 00:00:51,480 Non lo so. 9 00:00:52,640 --> 00:00:56,280 Erano già morti quando sono arrivato. 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 Dal modo in cui li guardava, 11 00:01:00,640 --> 00:01:04,640 ho capito che era felice di vederli soffrire. 12 00:01:06,640 --> 00:01:09,000 Poi, però, si è spaventato quando mi ha visto. 13 00:01:11,160 --> 00:01:15,200 In quel momento ho sentito che c'erano due Vedant diversi. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,040 Quello che ha sempre paura 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,760 e quello che può uccidere dei cuccioli. 16 00:01:30,720 --> 00:01:36,720 LA NOTTE DELL'UCCISIONE DEI CUCCIOLI 17 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 Che cosa vuoi da me? 18 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 Nessuno farà il prepotente. 19 00:03:01,880 --> 00:03:04,000 -Se me lo permetti, ti aiuterò. -Lasciami. 20 00:03:04,080 --> 00:03:05,960 Nessuno farà il prepotente con te. 21 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 Se me lo permetti, ti aiuterò. 22 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 Nessuno farà il prepotente con te. 23 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 I cuccioli dovevano morire 24 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 perché bisognava dare una lezione alla madre. 25 00:04:51,760 --> 00:04:54,920 Non permetterò a nessuno di farti del male. 26 00:06:32,560 --> 00:06:34,600 Adu, sto contrattaccando. 27 00:07:02,320 --> 00:07:03,520 Il ragazzo ombra. 28 00:07:42,840 --> 00:07:44,440 LE NOTIZIE DI OGGI 29 00:07:44,520 --> 00:07:47,880 Si è appreso che Suyash Verma soffriva di depressione. 30 00:07:47,960 --> 00:07:52,760 La sua serie, Giuro su di te, era stata cancellata da poco per l'audience. 31 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 Il rapporto dell'autopsia arriverà domani. 32 00:07:55,160 --> 00:07:58,480 La Nilgiri Valley School, la scuola in cui è morto, 33 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 non ha ancora rilasciato dichiarazioni sull'incidente. 34 00:08:03,160 --> 00:08:06,840 I giornalisti della TV dovrebbero occuparsi di cucina. 35 00:08:07,760 --> 00:08:09,440 Amano rendere le cose piccanti. 36 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 Sono gli amministratori? 37 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 Non capisco. Suyash, nel bel mezzo di questa... 38 00:08:16,600 --> 00:08:17,480 rimpatriata... 39 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 Si calmeranno presto le acque. 40 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 Questa scuola ne ha passate tante. 41 00:08:23,240 --> 00:08:25,680 Questi edifici sono antichissimi. 42 00:08:27,000 --> 00:08:30,440 Chieda agli ex alunni di collaborare. 43 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Al resto penseremo noi. 44 00:08:33,160 --> 00:08:34,520 Grazie, commissario. 45 00:08:34,920 --> 00:08:37,640 C'è una relazione speciale dalla presidenza di Vyas. 46 00:08:38,600 --> 00:08:40,960 È sempre stato molto generoso con noi. 47 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 Lo sarà di sicuro anche lei. 48 00:08:49,520 --> 00:08:52,000 È difficile capire cosa pensano gli altri. 49 00:09:11,160 --> 00:09:12,280 Tutto bene? 50 00:09:13,200 --> 00:09:14,280 Sì, scusa. 51 00:09:16,520 --> 00:09:17,440 Malvika. 52 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Supriya. 53 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 Volevo parlare con te. 54 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 Sono preoccupata per Adhiraj. 55 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 -Ti ha detto di... -Ninad? 56 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 Anni fa hanno litigato e non l'ha mai superato. 57 00:09:34,280 --> 00:09:36,040 Stava cercando il suo fascicolo, 58 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 -poi è andato a Kotagiri... -L'ho fatto entrare io. 59 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 Sì, ma perché? 60 00:09:43,080 --> 00:09:46,080 Vuole chiudere un brutto capitolo della sua vita. 61 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 Ma si sta facendo coinvolgere ancora di più. 62 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 È evidente, Supriya. Non sta bene. 63 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 Soffre d'ansia. 64 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 Ne ha passate tante fin dall'infanzia. 65 00:10:00,480 --> 00:10:03,720 Deve dimenticare il passato, non aggrapparsi a esso. 66 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 Temo che ciò che è successo ieri... 67 00:10:09,000 --> 00:10:12,760 Non voglio pensare, un giorno, che avrei potuto salvare Adhiraj. 68 00:10:12,880 --> 00:10:16,120 Che avevo visto i segnali e non ho fatto nulla. 69 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 Quindi, per favore, non incoraggiarlo. 70 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Per favore. 71 00:10:45,160 --> 00:10:46,520 Mi fa male lo stomaco. 72 00:10:50,520 --> 00:10:51,880 Sembra un raffreddore. 73 00:10:52,280 --> 00:10:54,960 Ieri sera, me ne sono andata per controllare 74 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 un altro studente ed è scomparso. 75 00:10:57,160 --> 00:11:00,840 Quando è tornato, sembrava sonnambulo e si è coricato. 76 00:11:01,520 --> 00:11:03,360 -Dov'è andato? -Non lo so. 77 00:11:06,640 --> 00:11:07,600 Vedant. 78 00:11:08,520 --> 00:11:11,960 Non posso aiutarti se non mi dici cos'hai. 79 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 E se ti succedesse qualcosa? 80 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 Ho i super poteri. 81 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 I super poteri? 82 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 Nessuno può spaventarmi. 83 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 Chi ti sta spaventando? 84 00:11:25,920 --> 00:11:29,400 A volte bisogna dare una lezione ai mostri affamati. 85 00:11:29,480 --> 00:11:31,520 Non volevo uccidere i cuccioli, 86 00:11:31,600 --> 00:11:36,360 ma lui mi ha detto che solo così quel cane non mi avrebbe fatto del male. 87 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 Dovevamo darle una lezione. 88 00:11:39,320 --> 00:11:41,520 Dobbiamo dare una lezione a tutti. 89 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 Chi te l'ha detto? 90 00:11:48,400 --> 00:11:49,960 Chi te l'ha detto, Vedant? 91 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Ti ho fatto una domanda. 92 00:11:54,880 --> 00:11:58,160 Chi ti ha detto queste cose? Dimmelo. Vedant! 93 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Prof. ssa Ghosh, ha bisogno di riposare. 94 00:12:20,360 --> 00:12:25,920 Signora, non è colpa sua. Siamo tutti preoccupati da ieri. 95 00:12:26,000 --> 00:12:28,680 Siamo tutti in shock. Anche i bambini. 96 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 Il suicidio di ieri 97 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 è difficile da dimenticare. 98 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 Dobbiamo farlo. 99 00:12:43,760 --> 00:12:44,600 Dobbiamo. 100 00:12:48,760 --> 00:12:52,560 I bambini guarderanno un film stasera. Prepara il proiettore. 101 00:12:53,280 --> 00:12:54,320 Sì, signora. 102 00:13:06,800 --> 00:13:09,320 -Che storia è? -Un secondo. Per favore. 103 00:13:09,400 --> 00:13:12,920 -Non capisce. -Comprendo le vostre preoccupazioni, 104 00:13:13,600 --> 00:13:17,800 ma stiamo affrontando una situazione spiacevole e imprevista. 105 00:13:17,880 --> 00:13:22,280 Il commissario vuole che collaboriate nelle indagini preliminari. 106 00:13:22,360 --> 00:13:25,080 È una formalità legale. Tornerete a casa domani. 107 00:13:25,160 --> 00:13:28,400 -Che indagini? -È successo davanti a noi. 108 00:13:28,480 --> 00:13:31,480 -L'abbiamo visto tutti. È un suicidio. -Esatto. 109 00:13:31,560 --> 00:13:36,000 Il commissario mi ha assicurato che è tutto sotto controllo. 110 00:13:36,080 --> 00:13:39,280 Ha chiesto un giorno. Vi prego di collaborare. 111 00:13:40,560 --> 00:13:42,720 Gli amministratori possono andare via? 112 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 Merda. 113 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Fermati. 114 00:13:55,840 --> 00:13:59,920 Nessuno può lasciare la scuola. È un ordine del commissario. 115 00:14:02,480 --> 00:14:07,680 Commissario, c'è un agente che non ci lascia uscire. 116 00:14:08,240 --> 00:14:09,600 Parli con lui. 117 00:14:14,600 --> 00:14:16,000 Sì, signore. Ok. 118 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 Mi scusi, signore. 119 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Apri. 120 00:14:47,040 --> 00:14:48,400 È incredibile, non c'è più. 121 00:14:49,520 --> 00:14:52,880 Il nostro amico. Non posso credere che sia morto. 122 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 Merda. 123 00:15:03,080 --> 00:15:03,960 Cos'è stato? 124 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 State bene? 125 00:15:11,080 --> 00:15:12,400 Rimani qui. 126 00:15:49,440 --> 00:15:50,280 Andiamo. 127 00:15:57,560 --> 00:15:59,240 Rajat, vieni. 128 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Abbiamo colpito un cervo. 129 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 Oh, mio Dio. 130 00:16:15,160 --> 00:16:16,240 Adesso? 131 00:16:16,960 --> 00:16:19,920 Non credo che si accenderà. Dobbiamo tornare a piedi. 132 00:16:30,680 --> 00:16:34,520 -All'improvviso... -Rajat, va tutto bene. Vieni. 133 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 L'ufficio della prof. ssa Supriya Ghosh? 134 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 -Da quella parte. -Ok. 135 00:17:26,040 --> 00:17:26,880 Chi è? 136 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Chi c'è lì dentro? 137 00:17:39,040 --> 00:17:40,240 Apri la porta. 138 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 Va tutto bene? 139 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 Chi c'è lì dentro? 140 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Cos'hai visto? 141 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Ho... 142 00:18:17,160 --> 00:18:20,520 Stavo cercando la prof. ssa Supriya. L'ha vista? 143 00:18:21,800 --> 00:18:23,880 L'ho vista andare in infermeria. 144 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 Ok. 145 00:18:40,280 --> 00:18:41,800 Avremmo potuto salvarlo. 146 00:18:43,400 --> 00:18:45,640 No, Rajat. 147 00:18:46,480 --> 00:18:48,560 Nessuno dei due, il cervo e Suyash. 148 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 Vado a parlare con i poliziotti. 149 00:18:55,240 --> 00:18:56,760 -Salve, signore. -Salve. 150 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Tutto bene? 151 00:18:59,560 --> 00:19:02,560 Sai, ai tempi della scuola, 152 00:19:03,640 --> 00:19:07,200 io e Suyash cercavamo sempre di far colpo su Dev. 153 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Volevamo che fosse nostro amico. 154 00:19:12,160 --> 00:19:14,320 So che è da egoisti, ma guardalo. 155 00:19:15,240 --> 00:19:19,800 Tempo fa avevo problemi con una proprietà. Una telefonata ed era tutto a posto. 156 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 Dev è diventato tuo amico. 157 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 Sì. Anche tu eri così. 158 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Nessuno poteva dirti di no. 159 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 Tutte le rose del giardino 160 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 erano davanti alla tua porta. 161 00:19:39,320 --> 00:19:44,320 Suyash ne tenne una quando ci ubriacammo con il rum che avevamo rubato al coach. 162 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 Ma tu avevi occhi solo per Adhiraj, vero? 163 00:19:57,040 --> 00:19:58,800 Ti chiedi mai 164 00:19:59,680 --> 00:20:03,000 cosa sarebbe successo se tu e Adi non vi foste lasciati? 165 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 -Chiamate. Grazie. -Grazie, signore. 166 00:20:09,680 --> 00:20:11,960 Non sei riuscito a fare niente? 167 00:20:12,040 --> 00:20:17,800 Forse Suyash voleva che restassimo un'altra notte a brindare in suo onore. 168 00:20:21,560 --> 00:20:23,640 Non dico mai di no all'alcol. 169 00:20:26,920 --> 00:20:29,280 Supriya, fammi parlare con Vedant. 170 00:20:29,760 --> 00:20:32,800 Cosa c'entra con la scomparsa di Ninad? 171 00:20:33,320 --> 00:20:36,320 Ieri sono caduti dei bigliettini dalle tasche di Suyash. 172 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 Quelli che lanciò a Ninad 15 anni fa. 173 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 Com'è possibile? 174 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 I quaderni e gli scherzi non sono cambiati. 175 00:20:47,040 --> 00:20:50,440 Forse un ex alunno gli ha fatto uno scherzo. 176 00:20:52,400 --> 00:20:55,560 O lui voleva fare uno scherzo e li aveva in tasca. 177 00:20:55,680 --> 00:20:59,080 Vedant è venuto da me dicendo che sta contrattaccando. 178 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 Le stesse parole che dissi a Ninad 15 anni fa 179 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 quando Suyash gli lanciò i bigliettini. 180 00:21:06,160 --> 00:21:10,000 Non solo a Ninad. L'hai detto anche a Vedant in mensa. 181 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 Il Ragazzo Ombra contrattacca? 182 00:21:14,920 --> 00:21:18,160 Hai una spiegazione logica per tutto, 183 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 ma... 184 00:21:21,000 --> 00:21:23,320 Se stesse succedendo qualcos'altro? 185 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 Adhiraj, soffri d'ansia. 186 00:21:26,160 --> 00:21:28,480 La tua amica Malvika è preoccupata per te. 187 00:21:30,000 --> 00:21:33,080 Non c'è solo Ninad che tiene a te. 188 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 So cosa ho visto. 189 00:21:35,640 --> 00:21:37,800 Qualcun altro ha visto i bigliettini? 190 00:21:40,800 --> 00:21:44,440 Supriya, aspetta. Ninad è scomparso da 15 anni. 191 00:21:44,520 --> 00:21:48,440 Le autorità scolastiche non informarono neppure i suoi compagni. 192 00:21:48,520 --> 00:21:51,280 Avremmo potuto aiutare con le indagini. 193 00:21:51,360 --> 00:21:55,440 Forse qualcuno sapeva dell'ultimo giorno. Non hanno nemmeno il suo fascicolo. 194 00:21:56,000 --> 00:22:00,840 Vyas aveva mentito. Non parlò con i genitori di Ninad. 195 00:22:01,360 --> 00:22:03,680 Vyas divenne preside da un giorno all'altro. 196 00:22:04,440 --> 00:22:06,760 La polizia archiviò il caso subito dopo. 197 00:22:07,800 --> 00:22:10,160 Non ti sembra tutto molto strano? 198 00:22:12,280 --> 00:22:13,360 Pensaci, Supriya. 199 00:22:14,040 --> 00:22:18,440 Se c'è una possibilità che i suoi genitori ritrovino loro figlio, 200 00:22:18,520 --> 00:22:20,760 non vale la pena lottare? 201 00:22:23,600 --> 00:22:24,440 Mi... 202 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 Mi dispiace per i genitori di Ninad 203 00:22:28,600 --> 00:22:29,800 e mi dispiace per te. 204 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Vedant è piuttosto turbato, però. 205 00:22:34,480 --> 00:22:36,640 Non ti permetterò di coinvolgerlo. 206 00:22:36,720 --> 00:22:39,280 Scusa, dovrai trovare le risposte da solo. 207 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 -Almeno ridono un po'. -Sì. 208 00:22:54,440 --> 00:22:56,640 È stata una buona idea, Supriya. 209 00:23:07,720 --> 00:23:09,800 -Puoi tenere d'occhio Vedant? -Sì. 210 00:23:21,840 --> 00:23:25,120 Perché noi siamo bloccati qui e loro possono uscire? 211 00:23:28,480 --> 00:23:30,080 Avete fatto una bella gita? 212 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 Non ci hanno fatto neppure avvicinare al cancello. 213 00:23:33,800 --> 00:23:36,520 Ehi, Parth, Suyash era nostro amico. 214 00:23:37,360 --> 00:23:40,520 Malvika è molto scossa. Volevo farla riprendere un po'. 215 00:23:40,600 --> 00:23:44,160 -Abbiamo fatto un giro e siamo tornati. -Certo. Scusa. 216 00:23:45,160 --> 00:23:46,000 Sta bene? 217 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 Vuole stare da sola per un po'. 218 00:23:48,880 --> 00:23:49,800 Capisco. 219 00:23:50,640 --> 00:23:52,560 A proposito, avete visto Adhiraj? 220 00:23:52,640 --> 00:23:55,400 L'ho visto andare in camera sua cinque minuti fa. 221 00:23:56,280 --> 00:23:58,400 Cosa sta facendo da solo in camera? 222 00:24:00,440 --> 00:24:02,280 I bambini hanno bisogno di me, Apu. 223 00:24:02,360 --> 00:24:03,840 Vedant ha bisogno di me. 224 00:24:03,920 --> 00:24:07,000 Come puoi aiutare gli altri? Sei tu che hai bisogno di aiuto. 225 00:24:07,080 --> 00:24:08,400 Torna a casa. 226 00:24:08,480 --> 00:24:10,040 Devi tornare subito a casa. 227 00:24:35,800 --> 00:24:36,920 Professoressa. 228 00:24:37,000 --> 00:24:39,480 PROF. SSA SUPRIYA GHOSH PSICOLOGO SCOLASTICO 229 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Malvika! 230 00:25:31,600 --> 00:25:32,520 Malvika! 231 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Hai visto Ninad? 232 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 L'ULTIMO GIORNO DI SCUOLA 233 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 Malvika, sto parlando con te. 234 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 Dov'è Ninad? 235 00:25:45,160 --> 00:25:47,720 Ninad, Ninad. Sono stufa di sentire il suo nome! 236 00:25:49,000 --> 00:25:51,120 Mi hai fatto sembrare una stupida, Adi. 237 00:25:51,200 --> 00:25:54,760 Ero seduta lì da sola ad aspettarti e ti ho visto andar via. 238 00:25:55,840 --> 00:25:59,160 Pensavo che volesti passare con me il tuo ultimo giorno. 239 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 Mi sbagliavo. 240 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 -Malvika, ascoltami. -Non ti è mai importato di me, Adi. 241 00:26:04,560 --> 00:26:06,120 -Certo che sì. -No. 242 00:26:06,200 --> 00:26:09,040 Malvika, ascoltami. Non ho tempo adesso, ok? 243 00:26:09,640 --> 00:26:11,040 Devo cercare Ninad. 244 00:26:11,120 --> 00:26:13,440 Devo chiedergli scusa. Devo trovarlo. 245 00:26:13,520 --> 00:26:16,200 -Ne parliamo dopo. -Con me non ti scusi? 246 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Invece di scusarti con me, mi chiedi dov'è Ninad? 247 00:26:21,600 --> 00:26:22,680 Con me non ti scusi? 248 00:26:22,760 --> 00:26:25,440 Malvika, era solo un appuntamento, cazzo! 249 00:26:26,080 --> 00:26:27,760 Possiamo andarci un altro giorno! 250 00:26:28,200 --> 00:26:32,280 Per una volta puoi pensare anche agli altri? 251 00:26:32,360 --> 00:26:34,160 -Che cosa? -Malvika! 252 00:26:34,240 --> 00:26:35,280 Dev! 253 00:26:36,040 --> 00:26:38,840 Adesso no. Sto parlando con la mia ragazza. 254 00:26:43,160 --> 00:26:44,600 Non sono la tua ragazza. 255 00:26:45,880 --> 00:26:47,240 Fanculo a Ninad e a te! 256 00:27:12,680 --> 00:27:15,360 Ninad è scomparso dall'ultimo giorno di scuola. 257 00:27:15,440 --> 00:27:16,800 Non è mai tornato a casa. 258 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 A Suyash. 259 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 -Salute. -Salute. 260 00:27:31,880 --> 00:27:34,360 Adi, la polizia non l'ha trovato. Lo troverai tu? 261 00:27:34,440 --> 00:27:36,800 La polizia non ha fatto niente, Malvika. 262 00:27:37,520 --> 00:27:39,320 Il caso dev'essere riaperto. 263 00:27:40,640 --> 00:27:42,080 Ho bisogno di un indizio. 264 00:27:43,880 --> 00:27:46,880 Qualcuno di noi ricorda cosa successe l'ultimo giorno? 265 00:27:47,760 --> 00:27:50,240 Sono passati 15 anni. 266 00:27:51,280 --> 00:27:53,160 Credi che io sia pazzo, vero? 267 00:27:54,760 --> 00:27:56,520 Anche Supriya lo pensa. 268 00:28:01,560 --> 00:28:04,360 Se pensi che io abbia esagerato, scusami. 269 00:28:09,040 --> 00:28:10,800 Ero preoccupata per te. 270 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 So che non sei qui per vedere me, 271 00:28:17,800 --> 00:28:20,440 ma io sono venuta alla rimpatriata solo per te. 272 00:28:22,040 --> 00:28:24,840 Negli ultimi 15 anni ho pensato spesso: 273 00:28:27,520 --> 00:28:28,560 "E se... " 274 00:29:34,720 --> 00:29:37,160 Cosa c'è? Ero in bagno. 275 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 Stavo uscendo. 276 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Grazie. 277 00:29:53,680 --> 00:29:56,200 Qualcuno di voi vide Ninad l'ultimo giorno? 278 00:29:57,880 --> 00:29:59,040 Sì. 279 00:29:59,440 --> 00:30:04,000 Dovevamo suonare dopo il tuo discorso. Andai a prendere batteria e chitarra. 280 00:30:04,080 --> 00:30:05,840 Lo vidi all'ingresso principale. 281 00:30:05,960 --> 00:30:08,480 Gli chiesi di aiutarmi con la roba, 282 00:30:08,560 --> 00:30:11,760 ma mi disse che doveva andare subito in aula magna. 283 00:30:13,000 --> 00:30:16,200 Disse così? Non arrivò mai in aula magna. 284 00:30:16,720 --> 00:30:18,280 Avrà cambiato idea. 285 00:30:18,360 --> 00:30:20,760 -Disse... -Ehi, guardate. 286 00:30:21,920 --> 00:30:24,240 Qualcosa sta strisciando sotto la mia pelle. 287 00:30:25,520 --> 00:30:26,360 Cosa fai? 288 00:30:27,040 --> 00:30:27,920 In una mano? 289 00:30:28,000 --> 00:30:29,040 Sì. 290 00:30:30,080 --> 00:30:32,440 Sembra un eritema palmare secondario. 291 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 Che cosa? 292 00:30:33,440 --> 00:30:36,480 -Smettila di bere. -È del fumetto di Adhiraj. 293 00:30:36,880 --> 00:30:38,280 Bevo tutti i giorni. 294 00:30:39,320 --> 00:30:41,480 -Andiamo. -Non vengo con te. 295 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Ciao, Adi. 296 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 Malvika mi ha detto di Ninad. 297 00:30:52,760 --> 00:30:54,040 Non ci posso credere. 298 00:30:55,360 --> 00:30:57,560 Anche tu saltasti l'assemblea quel giorno? 299 00:30:57,640 --> 00:30:59,640 Lo vedesti da qualche parte a scuola? 300 00:30:59,720 --> 00:31:00,720 Non mi ricordo. 301 00:31:01,600 --> 00:31:02,840 A loro l'hai chiesto? 302 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 Sì, ho parlato con tutti. Non lo sanno. 303 00:31:06,680 --> 00:31:08,680 Cosa sta succedendo ai nostri amici? 304 00:31:08,760 --> 00:31:10,320 Non lo sappiamo. 305 00:31:11,280 --> 00:31:12,440 Il suicidio di Suyash. 306 00:31:13,320 --> 00:31:17,000 -Ninad che scappa di casa. -Non credo che sia scappato. 307 00:31:17,080 --> 00:31:18,840 Certo. Chi ci crederebbe? 308 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Non credo neppure che Suyash, sai... 309 00:31:23,200 --> 00:31:24,440 Ma è la verità. 310 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 Mettiti nei panni di Ninad per un momento. 311 00:31:27,840 --> 00:31:30,800 Uno studente di 16 anni di una scuola maschile. 312 00:31:30,880 --> 00:31:33,480 Un giorno capisce di essere gay. 313 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 In più, è innamorato del suo migliore amico. 314 00:31:36,400 --> 00:31:41,560 Il poveretto avrà pensato che, essendo il suo migliore amico, l'avrebbe capito. 315 00:31:41,640 --> 00:31:46,600 Invece non lo capisce, lo rifiuta 316 00:31:46,680 --> 00:31:49,400 e lo insulta davanti a tutta la scuola. 317 00:31:50,240 --> 00:31:53,120 Chi non scapperebbe, Adi? 318 00:31:53,200 --> 00:31:55,000 Lontano da tutto questo. 319 00:31:55,520 --> 00:31:57,600 Senti, sono sicuro che sta bene. 320 00:31:58,960 --> 00:31:59,800 Dimenticatene. 321 00:32:00,800 --> 00:32:03,280 Non ha senso pensare a queste cose. 322 00:32:03,360 --> 00:32:05,240 Devo riposarmi un po'. 323 00:32:05,320 --> 00:32:06,760 Adi... 324 00:32:15,640 --> 00:32:18,440 -Sono felici. -È un bel film per i bambini. 325 00:32:19,280 --> 00:32:21,360 Sneha, dov'è Vedant? 326 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Era qui. 327 00:32:26,880 --> 00:32:28,280 Vado a controllare. 328 00:32:35,640 --> 00:32:36,480 Vedant! 329 00:32:37,080 --> 00:32:38,240 Vedant! 330 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 Dove vai? Torna qui. 331 00:32:46,760 --> 00:32:48,040 Non mi senti? 332 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 Portate fuori i bambini. 333 00:32:58,440 --> 00:33:00,680 Per favore! 334 00:33:06,400 --> 00:33:07,280 Usciamo. 335 00:33:10,880 --> 00:33:12,240 Dai. 336 00:33:15,360 --> 00:33:16,960 Manohar, portali fuori. 337 00:33:18,080 --> 00:33:19,280 Attenti. 338 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 Andiamo al dormitorio. Presto. 339 00:33:22,760 --> 00:33:24,320 Andate avanti. 340 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Sbrigatevi. 341 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 RAGAZZO SCOMPARSO A OOTY NEL 2007 342 00:33:39,960 --> 00:33:43,400 SCOMPARE EX ALUNNO DELLA NILGIRI VALLEY SCHOOL 343 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 NINAD È STATO VISTO SU UN AUTOBUS PER KOTAGIRI. 344 00:33:51,680 --> 00:33:52,800 NESSUN RISULTATO 345 00:34:41,840 --> 00:34:42,640 Sarthak? 346 00:34:45,120 --> 00:34:46,880 -Cos'è successo? -Professoressa... 347 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 Dimmi. 348 00:34:51,000 --> 00:34:52,520 Ci ucciderà tutti. 349 00:34:54,000 --> 00:34:54,840 Chi? 350 00:34:56,640 --> 00:34:58,600 Il ragazzo che vive dentro Vedant. 351 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Supriya! 352 00:35:06,080 --> 00:35:08,000 La sala del proiettore ha preso fuoco. 353 00:35:08,080 --> 00:35:11,280 Ho mandato i ragazzi al dormitorio, ma Vedant è scomparso. 354 00:35:11,360 --> 00:35:12,160 Cosa? 355 00:35:12,920 --> 00:35:16,320 Ti avevo detto di tenerlo d'occhio. Non posso perdere anche lui! 356 00:35:40,760 --> 00:35:42,040 Porca puttana! 357 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 Vedant, calmati! 358 00:36:12,640 --> 00:36:14,040 Vedant, calmati! 359 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 Calmati! 360 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 -Calmati! -Tienigli le gambe. 361 00:36:17,640 --> 00:36:19,000 Dobbiamo sedarlo. 362 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Aiuto. 363 00:36:26,840 --> 00:36:27,760 Calmati. 364 00:36:27,840 --> 00:36:28,880 È tutto a posto. 365 00:36:29,600 --> 00:36:30,920 È tutto a posto, Vedant. 366 00:36:31,000 --> 00:36:33,040 È tutto a posto. 367 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Vedant, calmati! 368 00:36:39,160 --> 00:36:40,360 Tienigli le gambe. 369 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 Fermo. 370 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 Fermo, Vedant. Calmati. 371 00:37:13,880 --> 00:37:14,680 Sta bene? 372 00:37:14,800 --> 00:37:16,160 Sì. L'abbiamo sedato. 373 00:37:17,640 --> 00:37:18,880 Prendi la coperta. 374 00:37:18,960 --> 00:37:19,800 Ok. 375 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 Sta succedendo qualcosa. 376 00:37:35,840 --> 00:37:37,320 Malvika sta dormendo. 377 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 Non capisci. Qualcuno mi stava strozzando. 378 00:37:40,320 --> 00:37:41,880 Cioè, c'ero solo io... 379 00:37:41,960 --> 00:37:44,480 Qualcuno... Non riuscivo a respirare. 380 00:37:44,560 --> 00:37:45,840 Rilassati. 381 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Hai bevuto troppo. 382 00:37:49,280 --> 00:37:51,280 Entra, ma fai piano. 383 00:37:52,400 --> 00:37:53,440 Vieni. 384 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 E se fa la spia? 385 00:38:06,560 --> 00:38:08,920 Non preoccuparti. Non lo farà. 386 00:38:30,200 --> 00:38:31,080 Aiuto! 387 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Qualcuno mi aiuti! 388 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 Vedant. 389 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 Aiuto! 390 00:38:54,960 --> 00:38:56,280 Allontanati da Vedant 391 00:38:56,840 --> 00:39:00,520 o morirai come tutti gli altri. 392 00:41:19,880 --> 00:41:21,880 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 393 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Supervisore creativo Valerio Carone