1 00:00:17,640 --> 00:00:19,920 Sige, mga bata. Oras na para matulog. 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,960 Bakit niya nagawa iyon? 3 00:00:31,680 --> 00:00:35,680 Sikat na sikat siya. Kahit tayo, may mga problema rin sa buhay. 4 00:00:35,760 --> 00:00:38,320 Diyos lang ang may alam sa nangyayari sa paaralan. 5 00:00:38,400 --> 00:00:42,600 ...bumisita si Suyash Verma sa Nilgiri Valley School para sa kanilang reunion. 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,400 Parang nagsimula ang lahat sa batang ito. 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,600 Sa tingin mo ba, pinatay talaga ni Vedant ang mga tutang iyon? 8 00:00:50,640 --> 00:00:51,480 'Di ko alam. 9 00:00:52,640 --> 00:00:56,280 Patay na ang mga tuta pagkarating ko roon. 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 At ang kanyang titig sa kanila, 11 00:01:00,640 --> 00:01:04,640 nadarama kong masaya siyang panooring nagdurusa sila. 12 00:01:06,640 --> 00:01:09,000 Pero natakot siya noong makita niya ako. 13 00:01:11,160 --> 00:01:15,200 Kaya sa tingin ko, may dalawang magkaibang Vedant. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,040 Isa na laging natatakot. 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,760 At isa pa, na pumapatay ng mga tuta. 16 00:01:27,520 --> 00:01:28,760 Vedant. 17 00:01:30,720 --> 00:01:36,720 ANG GABI NG PAGPATAY SA MGA TUTA 18 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 Ano ang kailangan mo sa akin? 19 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 Wala na uling mambu-bully sa iyo. 20 00:03:01,880 --> 00:03:04,000 -Kung payag ka, tutulungan kita. -Ayoko. 21 00:03:04,080 --> 00:03:05,960 Wala na uling mambu-bully sa iyo. 22 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 Kung payag ka, tutulungan kita. 23 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 Wala na uling mambu-bully sa iyo. 24 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 Kailangang mamatay ng mga tuta 25 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 dahil kailangang turuan ng leksiyon ang nanay. 26 00:04:51,760 --> 00:04:54,920 'Di ko hahayaang saktan ka ng iba. 27 00:06:15,080 --> 00:06:18,960 INCOMPLETE 28 00:06:32,560 --> 00:06:34,600 Adu, gumaganti ako. 29 00:07:42,840 --> 00:07:44,440 BALITA NGAYON 30 00:07:44,520 --> 00:07:47,880 Nalaman naming dumaranas ng depression si Suyash Verma. 31 00:07:47,960 --> 00:07:52,760 Ang palabas niyang "I Swear On You" ay kinansela nito lang dahil sa mga TRP. 32 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 Inaasahang lalabas bukas ang postmortem niya. 33 00:07:55,160 --> 00:07:58,480 Ang Nilgiri Valley School, ang paraalan kung saan niya namatay, 34 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 ay 'di pa naglalabas ng anumang komento tungkol sa insidente. 35 00:08:03,160 --> 00:08:06,840 Mas bagay ang mga reporter na ito sa mga cooking show. 36 00:08:07,760 --> 00:08:09,440 Mahilig silang magdagdag ng sangkap. 37 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 Tumawag na ang mga trustee? 38 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 'Di ko maunawaan. Pinili talaga ni Suyash ang... 39 00:08:16,600 --> 00:08:17,480 reunion na ito... 40 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 Magiging maayos din ang lahat. 41 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 Marami nang naranasan itong paaralan. 42 00:08:23,240 --> 00:08:25,680 Napakatanda na ng mga gusaling ito. 43 00:08:27,000 --> 00:08:30,440 Sabihin mo lang sa mga alumni na makipagtulungan. 44 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Kami na ang bahala sa iba. 45 00:08:33,160 --> 00:08:34,520 Maraming salamat, SSP. 46 00:08:34,920 --> 00:08:37,640 May espesiyal tayong relasyon dahil kay Dean Vyas. 47 00:08:38,600 --> 00:08:40,960 Lagi siyang napakamapagbigay. 48 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 Tiyak akong ganoon ka rin. 49 00:08:49,520 --> 00:08:52,000 Mahirap malaman ang itinatago ninuman. 50 00:09:11,160 --> 00:09:12,280 Ayos ka lang ba? 51 00:09:13,200 --> 00:09:14,280 Oo, patawad. 52 00:09:16,520 --> 00:09:17,440 Ako si Malvika. 53 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Ako si Supriya. 54 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 Gusto talaga kitang kausapin. 55 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 Nag-aalala talaga ako kay Adhiraj. 56 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 -Sinabi ba niya sa iyo si... -Si Ninad? 57 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 'Di pa niya nalalampasan ang kanilang away na noon pa. 58 00:09:34,280 --> 00:09:36,040 Hinahanap niya ang file ni Ninad. 59 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 -Tapos, nagpka-Kotagiri siya… -Binigyan ko siya ng access. 60 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 Oo, pero bakit? 61 00:09:43,080 --> 00:09:46,080 Gusto niya ng closure sa masamang kabanata ng buhay niya. 62 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 Pero mas nadadala siya rito. 63 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 Nakikita ko, Supriya. 'Di siya okey. 64 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 May anxiety siya. 65 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 Marami siyang pinagdaanan noong bata pa. 66 00:10:00,480 --> 00:10:03,720 Kailangan niyang bumitaw sa mga bagay, 'di kumapit na parang ganoon. 67 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 O, natatakot akong baka mangyari ang kahapon... 68 00:10:09,000 --> 00:10:12,760 Ayokong isiping baka naligtas ko si Adhiraj. 69 00:10:12,880 --> 00:10:16,120 Na nakita ko ang mga palatandaan, pero wala akong magawa. 70 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 Kaya 'wag mo siyang kunsintihin. 71 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Pakiusap. 72 00:10:45,160 --> 00:10:46,520 Sumasakit ang tiyan ko. 73 00:10:50,520 --> 00:10:51,880 Mukhang sipon. 74 00:10:52,280 --> 00:10:54,960 Kagabi, umalis lang ako sandali para tingnan 75 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 ang isang estudyante, at nawala siya. 76 00:10:57,160 --> 00:11:00,840 Bumalik siya na para bang nag-i-sleep-walk at humiga. 77 00:11:01,520 --> 00:11:03,360 -Saan siya pumunta? -'Di ko alam. 78 00:11:06,640 --> 00:11:07,600 Vedant. 79 00:11:08,520 --> 00:11:11,960 'Di kita matutulungan kung 'di ka magsasabi sa akin. 80 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 Paano kapag may nangyari sa iyo? 81 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 May superpowers ako. 82 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Superpowers? 83 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 Walang makakatakot sa akin. 84 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 Sino ang nananakot sa iyo? 85 00:11:25,920 --> 00:11:29,400 Minsan, kailangang bigyan ng leksiyon ang mga gutom na halimaw. 86 00:11:29,480 --> 00:11:31,520 Ayokong patayin ang mga tutang iyan. 87 00:11:31,600 --> 00:11:36,360 Pero sinabi niya sa akin na iyon lang ang paraan para matuto ang aso. 88 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 Kailangan namin siyang turuan. 89 00:11:39,320 --> 00:11:41,520 Kailangan naming turuan ng leksiyon ang lahat. 90 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 Sino ang nagsabi nito? 91 00:11:48,400 --> 00:11:49,960 Sino ang nagsabi nito, Vedant? 92 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Tinatanong kita. 93 00:11:54,880 --> 00:11:58,160 Sino ang nagsasabi nito? Sabihin mo. Vedant! 94 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Bb. Ghosh, sa tingin ko, kailangan niyang magpahinga. 95 00:12:20,360 --> 00:12:25,920 Madam, 'di mo ito kasalanan. Nag-aalala tayong lahat simula kahapon. 96 00:12:26,000 --> 00:12:28,680 Nagulat tayong lahat, Madam, pati ang mga batang ito. 97 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 Ang pagpapatiwakal kahapon... 98 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 Mahirap kalimutan iyon, Madam. 99 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 Dapat, kalimutan iyon. 100 00:12:43,760 --> 00:12:44,600 Kailangan. 101 00:12:48,760 --> 00:12:52,560 Manonood ng pelikula ang mga bata mamayang gabi. Pakihanda ang projector. 102 00:12:53,280 --> 00:12:54,320 Sige po. 103 00:13:06,800 --> 00:13:09,320 -Ano'ng klaseng pagtrato ito? -Pakiusap, sandali lang. 104 00:13:09,400 --> 00:13:12,920 -'Di ninyo nauunawaan. -Nauunawaan ko ang lahat. 105 00:13:13,600 --> 00:13:17,800 Pero nasa isang malungkot at 'di inaasahang situwasyon tayong lahat. 106 00:13:17,880 --> 00:13:22,280 Hiniling ng SSP ang tulong ninyo para sa paunang imbestigasyon. 107 00:13:22,360 --> 00:13:25,080 Legal na pormalidad ito. Makakauwi kayo bukas. 108 00:13:25,160 --> 00:13:28,400 -Anong imbestigasyon? -Nangyari ito sa harapan namin. 109 00:13:28,480 --> 00:13:31,480 -Nakita ito ng lahat. Nagpatiwakal siya. -Eksakto. 110 00:13:31,560 --> 00:13:36,000 Makinig kayo, tiniyak sa akin ng SSP na kontrolado niya ang lahat. 111 00:13:36,080 --> 00:13:39,280 Isang araw lang ang hiling niya. Makipagtulungan sana tayo. 112 00:13:40,560 --> 00:13:42,720 'Di sakop ng mga patakaran ang mga trustee? 113 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 Naku. 114 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Hinto. 115 00:13:55,840 --> 00:13:59,920 Wala pong puwedeng lumabas, sir. Utos po ito ng SSP. 116 00:14:02,480 --> 00:14:07,680 G. SSP, may constable dito na 'di ako pinapalabas ng paaralan. 117 00:14:08,240 --> 00:14:09,600 Pakiusap, kausapin mo siya. 118 00:14:14,600 --> 00:14:16,000 Sige, sir. Okey po. 119 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 Pasensya na po. 120 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Palabasin ninyo sila. 121 00:14:47,040 --> 00:14:48,400 'Di ko mawaring wala na siya. 122 00:14:49,520 --> 00:14:52,880 Ang kaibigan natin. 'Di ako makapaniwalang patay na siya. 123 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 Lintik. 124 00:15:03,080 --> 00:15:03,960 Ano iyon? 125 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Ayos ka lang? 126 00:15:11,080 --> 00:15:12,400 Dito ka lang. 127 00:15:49,440 --> 00:15:50,280 Tara. 128 00:15:57,560 --> 00:15:59,240 Rajat, halika. 129 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Nakabangga tayo ng usa. 130 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 Diyos ko. 131 00:16:15,160 --> 00:16:16,240 Paano na? 132 00:16:16,960 --> 00:16:19,920 Sa tingin ko, 'di ito aandar. Dapat tayong maglakad pabalik. 133 00:16:30,680 --> 00:16:34,520 -Bigla lang... -Rajat, ayos lang. Tara. 134 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 Patawad. Ang opisina ni Bb. Supriya Ghosh? 135 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 -Doon po, sir. -Okey. 136 00:17:26,040 --> 00:17:26,880 Sino iyan? 137 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Sino ang nasa loob? 138 00:17:39,040 --> 00:17:40,240 Buksan mo ang pinto. 139 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 Ayos ka lang? 140 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 Sino ang nasa loob? 141 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Ano ang nakita mo? 142 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Hina... 143 00:18:17,160 --> 00:18:20,520 Hinahanap ko si Bb. Supriya. Nakita mo ba siya? 144 00:18:21,800 --> 00:18:23,880 Nakita ko siyang papunta sa infirmary. 145 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 Sige. 146 00:18:40,280 --> 00:18:41,800 Puwede sana nating iligtas iyon. 147 00:18:43,400 --> 00:18:45,640 Rajat, hindi. 148 00:18:46,480 --> 00:18:48,560 Hindi ang usa, ni si Suyash. 149 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 Kakausapin ko ang mga pulis. 150 00:18:55,240 --> 00:18:56,760 -Hello, sir. -Hello. 151 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Ayos lang kayo? 152 00:18:59,560 --> 00:19:02,560 Alam mo, noong nag-aaral tayo, 153 00:19:03,640 --> 00:19:07,200 gusto namin ni Suyash na mapahanga si Dev. 154 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Gusto naming maging kaibigan siya. 155 00:19:12,160 --> 00:19:14,320 Alam kong makasarili iyon, pero tingnan mo. 156 00:19:15,240 --> 00:19:19,800 Noong huling taon, nagkaproblema ako sa ari-arian, at, isang tawag niya, ayos na. 157 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 Naging kaibigan mo si Dev. 158 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 Oo. At 'di ka rin naiiba. 159 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Walang makahindi sa iyo. 160 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 Sa tingin ko, puno lagi ng mga rosas 161 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 ang harap ng pintuan mo. 162 00:19:39,320 --> 00:19:44,320 Bibigyan ka sana ni Suyash noong nalasing siya sa rum na ninakaw namin kay Coach. 163 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 Pero, si Adhiraj lang talaga ang gusto mo. Tama? 164 00:19:57,040 --> 00:19:58,800 Naisip mo ba 165 00:19:59,680 --> 00:20:03,000 kung ano ang nangyari kung 'di kayo naghiwalay ni Adi? 166 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 -Tumawag ka lang. -Salamat po. 167 00:20:09,680 --> 00:20:11,960 Wala kang magawa, tama? 168 00:20:12,040 --> 00:20:17,800 Baka gusto ni Suyash na manatili pa tayo rito at mag-inuman sa alaala niya. 169 00:20:21,560 --> 00:20:23,640 Alam mong 'di ako nakakahindi sa alkohol. 170 00:20:26,920 --> 00:20:29,280 Supriya, payagan mo akong kausapin si Vedant. 171 00:20:29,760 --> 00:20:32,800 Ano ang kinalaman niya sa pagkawala ni Ninad? 172 00:20:33,320 --> 00:20:36,320 Kagabi, may nakita akong mga papel na mula sa bulsa ni Suyash. 173 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 Ang mga papel na inihagis niya noon kay Ninad. 174 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 Paano nangyari iyon? 175 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Pareho pa rin ang mga kuwaderno, pati ang mga biro. 176 00:20:47,040 --> 00:20:50,440 Baka sinubukan siyang biruin ng isang alumni. 177 00:20:52,400 --> 00:20:55,560 O gusto niyang biruin ang iba, at iniwan iyon sa bulsa niya. 178 00:20:55,680 --> 00:20:59,080 Pero nilapitan ako ni Vedant at sinabi sa aking lumalaban na siya. 179 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 Iyon din ang mga sinabi ko kay Ninad 15 taon ang nakaraan 180 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 noong binato siya ni Suyash ng mga papel. 181 00:21:06,160 --> 00:21:10,000 'Di lang si Ninad. Sinabi mo rin iyon kay Vedant sa cafeteria. 182 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 Tandaan mo, si Shadow Boy, lumalaban? 183 00:21:14,920 --> 00:21:18,160 Akala mo, meron kang lohikal na paliwanag sa lahat ng bagay. 184 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 Pero... 185 00:21:21,000 --> 00:21:23,320 paano kung iba pala ang nangyayari dito? 186 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 Adhiraj, my anxiety ka. 187 00:21:26,160 --> 00:21:28,480 Nag-aalala sa iyo ang kaibigan mong si Malvika. 188 00:21:30,000 --> 00:21:33,080 May ibang tao maliban kay Ninad na nagmamahal sa iyo. 189 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 Alam ko ang nakita ko. 190 00:21:35,640 --> 00:21:37,800 May nakakita pa ba sa mga papel na iyon? 191 00:21:40,800 --> 00:21:44,440 Supriya, sandali. Nawawala si Ninad nang 15 taon. 192 00:21:44,520 --> 00:21:48,440 'Di man lang iyon sinabi ng paaralan sa mga batchmate niya. 193 00:21:48,520 --> 00:21:51,280 Nakatulong sana kami sa imbestigasyon. 194 00:21:51,360 --> 00:21:55,440 Baka may nakakaalam sa amin tungkol sa huling araw. Wala pa nga ang records niya. 195 00:21:56,000 --> 00:22:00,840 Nagsinungaling si Coach Vyas na kinausap daw niya ang mga magulang ni Ninad. 196 00:22:01,360 --> 00:22:03,680 Biglang naging dean si Vyas. 197 00:22:04,440 --> 00:22:06,760 Isinara ng mga pulis ang kaso pagkatapos no'n. 198 00:22:07,800 --> 00:22:10,160 'Di ba sobrang kakaiba nito para sa iyo? 199 00:22:12,280 --> 00:22:13,360 Mag-isip ka, Supriya. 200 00:22:14,040 --> 00:22:18,440 Kung may posibilidad na mabawi ng mga magulang niya ang nawawalang anak nila, 201 00:22:18,520 --> 00:22:20,760 'di ba, nararapat ipaglaban iyon? 202 00:22:23,600 --> 00:22:24,440 Nauunawaan... 203 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 Nauunawaan ko ang mga magulang ni Ninad... 204 00:22:28,600 --> 00:22:29,800 Nauunawaan kita. 205 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Pero, may sakit si Vedant. 206 00:22:34,480 --> 00:22:36,640 'Di ko siya puwedeng idamay rito. 207 00:22:36,720 --> 00:22:39,280 Patawad, ikaw ang hahanap sa mga sagot mo. 208 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 -Mabuti, tumatawa sila. -Oo. 209 00:22:54,440 --> 00:22:56,640 Magandang ideya ang pelikula, Supriya. 210 00:23:07,720 --> 00:23:09,800 -Babantayan mo si Vedant? -Oo. 211 00:23:21,840 --> 00:23:25,120 Paanong makatarungan na puwede silang lumabas? 212 00:23:28,480 --> 00:23:30,080 Kumusta ang pasyal ninyo? 213 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 Kami, 'di puwedeng lumapit sa gate. 214 00:23:33,800 --> 00:23:36,520 Uy, Parth, kaibigan namin si Suyash. 215 00:23:37,360 --> 00:23:40,520 Nahihirapan si Malvika. Gusto ko lang na bumuti siya. 216 00:23:40,600 --> 00:23:44,160 -Inikot lang namin siya. -Siyempre. Patawad. 217 00:23:45,160 --> 00:23:46,000 Ayos lang ba siya? 218 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 Gusto niya munang mapag-isa. 219 00:23:48,880 --> 00:23:49,800 Nauunawaan ko. 220 00:23:50,640 --> 00:23:52,560 Nga pala, nakita ba ninyo si Adhiraj? 221 00:23:52,640 --> 00:23:55,400 Oo. Nakita ko siyang pumasok sa kuwarto niya kani-kanina. 222 00:23:56,280 --> 00:23:58,400 Ano ang ginagawa niya sa kuwarto? 223 00:24:00,440 --> 00:24:02,280 Kailangan ako ng mga bata, Apu. 224 00:24:02,360 --> 00:24:03,840 Kailangan ako ni Vedant. 225 00:24:03,920 --> 00:24:07,000 Paano mo natutulungan ang iba kung kailangan mo rin ng tulong? 226 00:24:07,080 --> 00:24:08,400 Umuwi ka na lang. 227 00:24:08,480 --> 00:24:10,040 Kailangan mo nang umuwi ngayon. 228 00:24:35,800 --> 00:24:36,920 Binibini. 229 00:24:37,000 --> 00:24:39,480 BB. SUPRIYA GHOSH SCHOOL COUNSELLOR 230 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Malvika! 231 00:25:31,600 --> 00:25:32,520 Malvika! 232 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Nakita mo ba si Ninad? 233 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 ANG HULING ARAW NG ESKUWELA 234 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 Malvika, kinakausap kita. 235 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 Nasaan si Ninad? 236 00:25:45,160 --> 00:25:47,720 Ninad, Ninad. Sawang-sawa na ako sa pangalan niya! 237 00:25:49,000 --> 00:25:51,120 Pinagmukha mo akong tanga, Adi. 238 00:25:51,200 --> 00:25:54,760 Mag-isa kitang hinintay roon. Pinapanood kang umalis. 239 00:25:55,840 --> 00:25:59,160 Akala ko, gusto mo akong makasama sa huling araw mo sa eskwela. 240 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 Pero maling-mali ako. 241 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 -Malvika, makinig ka. -Wala ka namang pakialam sa akin, Adi. 242 00:26:04,560 --> 00:26:06,120 -Siyempre, meron. -Hindi. 243 00:26:06,200 --> 00:26:09,040 Malvika, makinig ka. 'Di ko ito kayang gawin ngayon, okey? 244 00:26:09,640 --> 00:26:11,040 Kailangang hanapin ko si Ninad. 245 00:26:11,120 --> 00:26:13,440 Kailangan kong humingi ng tawad sa kanya. 246 00:26:13,520 --> 00:26:16,200 -Mamaya na lang. -Nasaan ang patawad mo sa akin? 247 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Sa halip na humingi ng tawad sa akin, itinatanong mo kung nasaan si Ninad? 248 00:26:21,600 --> 00:26:22,680 Nasaan ang patawad ko? 249 00:26:22,760 --> 00:26:25,440 Malvika, date lang naman iyon! 250 00:26:26,080 --> 00:26:27,760 Puwede tayong lumabas ng ibang araw! 251 00:26:28,200 --> 00:26:32,280 Pakiusap, kahit ngayon lang, puwede bang 'wag ka munang maging makasarili? 252 00:26:32,360 --> 00:26:34,160 -Ano? -Malvika! 253 00:26:34,240 --> 00:26:35,280 Dev! 254 00:26:36,040 --> 00:26:38,840 'Wag muna ngayon. Kinakausap ko ang nobya ko. 255 00:26:43,160 --> 00:26:44,600 'Di mo na ako nobya. 256 00:26:45,880 --> 00:26:47,240 Leche kayo ni Ninad! 257 00:27:12,680 --> 00:27:15,360 Nawawala si Ninad simula noong huling araw ng eskuwela. 258 00:27:15,440 --> 00:27:16,800 'Di siya umuwi. 259 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Para kay Suyash. 260 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 -Tagay. -Tagay. 261 00:27:31,880 --> 00:27:34,360 Adi, 'di siya mahanap ng mga pulis. Paano? 262 00:27:34,440 --> 00:27:36,800 Walang ginawa ang mga pulis, Malvika. 263 00:27:37,520 --> 00:27:39,320 Kailangang buksang muli ang kaso. 264 00:27:40,640 --> 00:27:42,080 Kailangan ko lang ng isang clue. 265 00:27:43,880 --> 00:27:46,880 May nakakaalala ba sa atin sa nangyari noong huling araw? 266 00:27:47,760 --> 00:27:50,240 Sino ang makakaalala sa nangyari 15 taon ang nakaraan? 267 00:27:51,280 --> 00:27:53,160 Sa tingin mo, baliw ako, 'di ba? 268 00:27:54,760 --> 00:27:56,520 Iyan din ang iniisip ni Supriya. 269 00:28:01,560 --> 00:28:04,360 Patawad, Adi, kung sa tingin mo ay sumobra ako. 270 00:28:09,040 --> 00:28:10,800 Nag-aalala lang ako sa iyo. 271 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 Alam kong 'di ako ang ipinunta mo rito. 272 00:28:17,800 --> 00:28:20,440 Pero pumunta ako sa reunion na ito para lang sa iyo. 273 00:28:22,040 --> 00:28:24,840 Medyo iniisip ko nitong huling 15 taon... 274 00:28:27,520 --> 00:28:28,560 Paano kung... 275 00:29:34,720 --> 00:29:37,160 Ano iyon? Nasa banyo ako. 276 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 Palabas na ako. 277 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Salamat. 278 00:29:53,680 --> 00:29:56,200 May nakakita ba sa inyo kay Ninad noong huling araw? 279 00:29:57,880 --> 00:29:59,040 Oo. 280 00:29:59,440 --> 00:30:04,000 Magtatanghal kami pagkatapos ng talumpati mo. Kinuha ko ang mga tambol at gitara ko. 281 00:30:04,080 --> 00:30:05,840 Nakasalubong ko siya sa main entrance. 282 00:30:05,960 --> 00:30:08,480 Nagpatulong ako sa kanya sa pagbuhat, 283 00:30:08,560 --> 00:30:11,760 pero sabi niya, nagmamadali siyang makapunta sa assembly hall. 284 00:30:13,000 --> 00:30:16,200 Sigurado kang sinabi niya iyan? 'Di kasi siya pumunta roon. 285 00:30:16,720 --> 00:30:18,280 Baka nagbago ang isip niya. 286 00:30:18,360 --> 00:30:20,760 -Sinabi ba niyang... -Uy, tingnan ninyo ito. 287 00:30:21,920 --> 00:30:24,240 May gumagapang sa ilalim ng balat ko, 'di ba? 288 00:30:25,520 --> 00:30:26,360 Ano? 289 00:30:27,040 --> 00:30:27,920 Sa isang kamay? 290 00:30:28,000 --> 00:30:29,040 Oo. 291 00:30:30,080 --> 00:30:32,440 Mukhang secondary palmar erythema. 292 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 Ano? 293 00:30:33,440 --> 00:30:36,480 -'Wag kang iinom nang marami. -Dahil ito sa libro ni Adhiraj. 294 00:30:36,880 --> 00:30:38,280 Araw-araw akong umiinom. 295 00:30:39,320 --> 00:30:41,480 -Tara. -'Di ako sasama sa iyo. 296 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Uy, Adi. 297 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 Sinabi sa akin ni Malvika ang tungkol kay Ninad. 298 00:30:52,760 --> 00:30:54,040 'Di ako makapaniwala. 299 00:30:55,360 --> 00:30:57,560 Wala ka rin sa assembly noong araw na iyon? 300 00:30:57,640 --> 00:30:59,640 Nakita mo ba siya sa paaralan? 301 00:30:59,720 --> 00:31:00,720 'Di ko na naaalala. 302 00:31:01,600 --> 00:31:02,840 Tinanong mo ba sila? 303 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 Oo, kinausap ko silang lahat. Walang may alam. 304 00:31:06,680 --> 00:31:08,680 Ano'ng nangyayari sa mga kaibigan natin? 305 00:31:08,760 --> 00:31:10,320 'Di talaga natin alam. 306 00:31:11,280 --> 00:31:12,440 Ang ginawa ni Suyash. 307 00:31:13,320 --> 00:31:17,000 -Ang paglayas ni Ninad. -'Di ako naniniwalang lumayas si Ninad. 308 00:31:17,080 --> 00:31:18,840 Siyempre, sino ba? 309 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Kahit ako, ayokong maniwalang si Suyash, alam mo... 310 00:31:23,200 --> 00:31:24,440 Pero iyon ang katotohanan. 311 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 Ilagay mo muna ang sarili mo sa lugar ni Ninad. 312 00:31:27,840 --> 00:31:30,800 Isang 16 taong gulang lalaking nag-aaral sa isang boys school. 313 00:31:30,880 --> 00:31:33,480 Isang araw, natanto niyang bakla siya. 314 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 Dagdag pa, mahal niya ang kanyang matalik na kaibigan. 315 00:31:36,400 --> 00:31:41,560 Inisip niyang mauunawaan ng kanyang matalik na kaibigan ang mga nadarama niya. 316 00:31:41,640 --> 00:31:46,600 Pero sa halip na unawain siya, itinatwa siya ng kanyang matalik na kaibigan 317 00:31:46,680 --> 00:31:49,400 at kinutya siya sa harap ng buong paaralan. 318 00:31:50,240 --> 00:31:53,120 Sino ang 'di mag-iisip na maglayas, Adi? 319 00:31:53,200 --> 00:31:55,000 Palayo sa lahat ng ito. 320 00:31:55,520 --> 00:31:57,600 Makinig ka, sigurado akong okey siya. 321 00:31:58,960 --> 00:31:59,800 Kalimutan mo na. 322 00:32:00,800 --> 00:32:03,280 Walang punto ang pag-iisip sa mga bagay na ito. 323 00:32:03,360 --> 00:32:05,240 Kailangan kong magpahinga. 324 00:32:05,320 --> 00:32:06,760 Adi... 325 00:32:15,640 --> 00:32:18,440 -Masaya ang mga bata. -Maganda ito para sa mga bata. 326 00:32:19,280 --> 00:32:21,360 Bb. Sneha, nasaan si Vedant? 327 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Naroon lang siya. 328 00:32:26,880 --> 00:32:28,280 Hahanapin ko siya. 329 00:32:35,640 --> 00:32:36,480 Vedant! 330 00:32:37,080 --> 00:32:38,240 Vedant! 331 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 Saan ka pupunta? Bumalik ka rito. 332 00:32:46,760 --> 00:32:48,040 'Di mo ba ako naririnig? 333 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 Palabasin ang mga bata. 334 00:32:58,440 --> 00:33:00,680 Pakiusap! 335 00:33:06,400 --> 00:33:07,280 Lumabas na tayo. 336 00:33:10,880 --> 00:33:12,240 Tara. 337 00:33:15,360 --> 00:33:16,960 G. Manohar, ilabas mo sila. 338 00:33:18,080 --> 00:33:19,280 Ingat. 339 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 Pumunta tayo sa dorm. Bilis. 340 00:33:22,760 --> 00:33:24,320 Galaw lang. 341 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Bilisan ninyo. 342 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 GOOGLE SEARCH: NAWAWALANG BATA OOTY 2007 343 00:33:39,960 --> 00:33:43,400 16 TAONG GULANG NA DATING ESTUDYANTE NG NILGIRI VALLEY SCHOOL ANG NAWAWALA 344 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 HULING NAKITA SI NINAD SA ISANG BUS NA PAPUNTANG KOTAGIRI 345 00:33:51,640 --> 00:33:52,800 WALANG NAHANAP NA MGA RESULTA 346 00:34:41,840 --> 00:34:42,640 Sarthak? 347 00:34:45,120 --> 00:34:46,880 -Ano ang nangyari? -Binibini... 348 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 Sabihin mo. 349 00:34:51,000 --> 00:34:52,520 Papatayin niya tayong lahat. 350 00:34:54,000 --> 00:34:54,840 Nino? 351 00:34:56,640 --> 00:34:58,600 Ang lalaking nakatira sa loob ni Vedant. 352 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Bb. Supriya! 353 00:35:06,080 --> 00:35:08,000 Nasunog ang projector room. 354 00:35:08,080 --> 00:35:11,280 Pinapunta ko ang mga bata sa dormitoryo. Pero nawawala si Vedant. 355 00:35:11,360 --> 00:35:12,160 Ano? 356 00:35:12,920 --> 00:35:16,320 Sabi ko, bantayan mo siya. 'Di puwedeng mawala rin siya! 357 00:35:40,760 --> 00:35:42,040 Ano 'to? 358 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 Vedant, kumalma ka! 359 00:36:12,640 --> 00:36:14,040 Vedant, kumalma ka! 360 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 Kumalma ka! 361 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 -Kumalma ka. -Ang mga binti niya. 362 00:36:17,640 --> 00:36:19,000 Kailangan natin siyang i-sedate. 363 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Tulong. 364 00:36:26,840 --> 00:36:27,760 Kumalma ka. 365 00:36:27,840 --> 00:36:28,880 Ayos lang. 366 00:36:29,600 --> 00:36:30,920 Vedant, ayos lang. 367 00:36:31,000 --> 00:36:33,040 Ayos lang! 368 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Vedant, kumalma ka. 369 00:36:39,160 --> 00:36:40,360 Hawakan ang mga binti niya. 370 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 Tigil. 371 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 Tumigil ka, Vedant. Kumalma ka. 372 00:37:13,880 --> 00:37:14,680 Okey siya? 373 00:37:14,800 --> 00:37:16,160 Oo. Napatulog natin siya. 374 00:37:17,640 --> 00:37:18,880 Kunin mo ang kumot. 375 00:37:18,960 --> 00:37:19,800 Sige. 376 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 May nangyayari dito. 377 00:37:35,840 --> 00:37:37,320 Natutulog na si Malvika. 378 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 'Di mo ako nauunawaan. May sumasakal sa akin. 379 00:37:40,320 --> 00:37:41,880 Ako iyon, pero... 380 00:37:41,960 --> 00:37:44,480 Pare, meron bang... 'Di ako makahinga, pare. 381 00:37:44,560 --> 00:37:45,840 Huminahon ka. 382 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Nasobrahan ka ng inom. 383 00:37:49,280 --> 00:37:51,280 Pasok ka. Pero manahimik ka. 384 00:37:52,400 --> 00:37:53,440 Tara. 385 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 'Di siya dapat magsumbong. 386 00:38:06,560 --> 00:38:08,920 'Wag kayong mag-alala. 'Di siya magsusumbong. 387 00:38:30,200 --> 00:38:31,080 Tulong! 388 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Tulungan ninyo ako! 389 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 Vedant. 390 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 Tulong! 391 00:38:54,960 --> 00:38:56,280 Layuan mo si Vedant. 392 00:38:56,840 --> 00:39:00,520 O mamamatay kang tulad ng iba. 393 00:41:19,840 --> 00:41:21,840 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 394 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce