1 00:00:17,640 --> 00:00:19,920 Bien, niños. A dormir. Apaguen las luces. 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,960 ¿Qué lo hizo dar ese paso? 3 00:00:31,680 --> 00:00:35,680 Era una estrella muy famosa. Como si no tuviéramos problemas. 4 00:00:35,760 --> 00:00:38,320 Quién sabe qué pasa en la escuela. 5 00:00:38,400 --> 00:00:42,600 ...Suyash Verma estaba en el reencuentro de la Escuela Nilgiri Valley. 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,400 Es como si todo hubiera empezado con ese niño. 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,600 ¿Crees que Vedant realmente mató a esos cachorritos? 8 00:00:50,640 --> 00:00:51,480 No lo sé. 9 00:00:52,640 --> 00:00:56,280 Ya estaban muertos para cuando llegué. 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 Y por el modo en que los miraba, 11 00:01:00,640 --> 00:01:04,640 sentí que lo había hecho feliz verlos sufrir. 12 00:01:06,640 --> 00:01:09,000 Pero luego se asustó al verme. 13 00:01:11,160 --> 00:01:15,200 Entonces fue cuando pensé que había dos Vedants distintos. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,040 Uno siempre está asustado. 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,760 Y el otro es capaz de matar cachorritos. 16 00:01:27,520 --> 00:01:28,760 Vedant. 17 00:01:30,720 --> 00:01:36,720 NOCHE DEL ASESINATO DE LOS CACHORROS 18 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 ¿Qué quieres de mí? 19 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 Nadie más te hará bullying. 20 00:03:01,880 --> 00:03:04,000 - Te ayudaré si quieres. - Déjame ir. 21 00:03:04,080 --> 00:03:05,960 Nadie más te hará bullying. 22 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 Te ayudaré si quieres. 23 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 Nadie más te hará bullying. 24 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 Los cachorritos debían morir 25 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 porque la madre debía aprender una lección. 26 00:04:51,760 --> 00:04:54,920 No dejaré que nadie te lastime. 27 00:06:32,560 --> 00:06:34,600 Adu, estoy contraatacando. 28 00:07:02,320 --> 00:07:03,520 El Niño Sombra. 29 00:07:42,840 --> 00:07:44,440 NOTICIAS DE HOY 30 00:07:44,520 --> 00:07:47,880 Nos enteramos de que Suyash Verma sufría de depresión. 31 00:07:47,960 --> 00:07:52,760 Su show, "Lo juro por ti", fue cancelado hace poco por bajo rating. 32 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 Su informe de autopsia se espera para mañana. 33 00:07:55,160 --> 00:07:58,480 La Escuela Nilgiri Valley, donde murió, 34 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 aún no ha hecho declaraciones sobre el incidente. 35 00:08:03,160 --> 00:08:06,840 Esos reporteros de TV deberían estar en programas de cocina. 36 00:08:07,760 --> 00:08:09,440 Les encanta condimentar todo. 37 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 ¿Es un miembro del consejo? 38 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 No entiendo. Suyash tenía que elegir este... 39 00:08:16,600 --> 00:08:17,480 reencuentro... 40 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 Todo se enfriará pronto. 41 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 Esta escuela ha visto demasiado. 42 00:08:23,240 --> 00:08:25,680 Estos edificios son muy viejos. 43 00:08:27,000 --> 00:08:30,440 Solo pídales a los exalumnos que cooperen. 44 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Haremos el resto. 45 00:08:33,160 --> 00:08:34,520 Gracias, superintendente. 46 00:08:34,920 --> 00:08:37,640 Nuestra relación especial se remonta al decano Vyas. 47 00:08:38,600 --> 00:08:40,960 Siempre fue muy generoso. 48 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 Seguro usted también. 49 00:08:49,520 --> 00:08:52,000 Es difícil saber lo que están pensando. 50 00:09:11,160 --> 00:09:12,280 ¿Estás bien? 51 00:09:13,200 --> 00:09:14,280 Sí, lo siento. 52 00:09:16,520 --> 00:09:17,440 Malvika. 53 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Supriya. 54 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 Quería hablar contigo. 55 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 Estoy muy preocupada por Adhiraj. 56 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 - ¿Te ha hablado de... ? - ¿Ninad? 57 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 No se ha recuperado de la pelea con él hace años. 58 00:09:34,280 --> 00:09:36,040 Buscó el expediente de Ninad. 59 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 - Y fue a Kotagiri... - Le di acceso. 60 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 Sí, pero ¿por qué? 61 00:09:43,080 --> 00:09:46,080 Quiere cerrar un mal capítulo de su vida. 62 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 Pero se está enredando más en él. 63 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 Lo veo, Supriya. No está bien. 64 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 Tiene ansiedad. 65 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 Ha sufrido muchas cosas desde su niñez. 66 00:10:00,480 --> 00:10:03,720 Necesita dejarlas ir, no aferrarse a ellas así. 67 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 O me temo que algo como lo de ayer... 68 00:10:09,000 --> 00:10:12,760 No quiero quedarme pensando que podría haber salvado a Adhiraj. 69 00:10:12,880 --> 00:10:16,120 Que vi los síntomas, pero no pude hacer nada. 70 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 Así que, por favor, no lo alientes. 71 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Por favor. 72 00:10:45,160 --> 00:10:46,520 Me duele el estómago. 73 00:10:50,520 --> 00:10:51,880 Parece un resfriado. 74 00:10:52,280 --> 00:10:54,960 Anoche, salí un momento para ver cómo estaba 75 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 otro alumno y él desapareció. 76 00:10:57,160 --> 00:11:00,840 Regresó como si fuera sonámbulo y se acostó. 77 00:11:01,520 --> 00:11:03,360 - ¿A dónde fue? - No lo sé. 78 00:11:06,640 --> 00:11:07,600 Vedant. 79 00:11:08,520 --> 00:11:11,960 No puedo ayudarte si no te sinceras conmigo. 80 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 ¿Y si te pasa algo? 81 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 Tengo superpoderes. 82 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 ¿Superpoderes? 83 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 Nadie puede asustarme. 84 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 ¿Quién te asusta? 85 00:11:25,920 --> 00:11:29,400 A veces, los monstruos hambrientos deben aprender una lección. 86 00:11:29,480 --> 00:11:31,520 No quería matar a los cachorritos. 87 00:11:31,600 --> 00:11:36,360 Pero él me dijo que era el único modo en que la perra no volvería a lastimarme. 88 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 Debíamos darle una lección. 89 00:11:39,320 --> 00:11:41,520 Debemos darles a todos una lección. 90 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 ¿Quién te dijo eso? 91 00:11:48,400 --> 00:11:49,960 ¿Quién te dijo eso, Vedant? 92 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Te estoy preguntando algo. 93 00:11:54,880 --> 00:11:58,160 ¿Quién te dice todo eso? ¡Dime, Vedant! 94 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Sra. Ghosh, creo que él necesita descansar. 95 00:12:20,360 --> 00:12:25,920 Señora, no es culpa suya. Todos estamos preocupados desde ayer. 96 00:12:26,000 --> 00:12:28,680 Todos estamos en shock, también los niños. 97 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 El suicidio de ayer 98 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 es difícil de olvidar. 99 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 Debemos olvidarlo. 100 00:12:43,760 --> 00:12:44,600 Debemos hacerlo. 101 00:12:48,760 --> 00:12:52,560 Los niños verán una película en la noche. Tenga el proyector listo. 102 00:12:53,280 --> 00:12:54,320 Sí, señora. 103 00:13:06,800 --> 00:13:09,320 - ¿Y este trato? - Un momento, por favor. 104 00:13:09,400 --> 00:13:12,920 - Usted no entiende. - Miren, entiendo el problema de todos. 105 00:13:13,600 --> 00:13:17,800 Pero estamos atrapados en una situación desafortunada e inesperada. 106 00:13:17,880 --> 00:13:22,280 El superintendente solicitó su cooperación en la investigación preliminar. 107 00:13:22,360 --> 00:13:25,080 Es una formalidad legal. Podrán irse a casa mañana. 108 00:13:25,160 --> 00:13:28,400 - ¿Qué investigación? - Pasó frente a nuestros ojos. 109 00:13:28,480 --> 00:13:31,480 - Todos lo vieron. Fue suicidio. - Exactamente. 110 00:13:31,560 --> 00:13:36,000 Escuchen, el superintendente me aseguró que tiene todo bajo control. 111 00:13:36,080 --> 00:13:39,280 Pidió solo un día. Cooperen, por favor. 112 00:13:40,560 --> 00:13:42,720 ¿Eso no aplica para los del consejo? 113 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 Rayos. 114 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Deténgase. 115 00:13:55,840 --> 00:13:59,920 Nadie debe salir de la escuela, señor. Órdenes del superintendente. 116 00:14:02,480 --> 00:14:07,680 Sr. Superintendente, aquí hay un agente que no me deja salir de la escuela. 117 00:14:08,240 --> 00:14:09,600 Por favor, hable con él. 118 00:14:14,600 --> 00:14:16,000 Sí, señor. Está bien. 119 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 Lo siento, señor. 120 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Déjenlos salir. 121 00:14:47,040 --> 00:14:48,400 No puedo creer que se fue. 122 00:14:49,520 --> 00:14:52,880 Nuestro amigo. No puedo creer que esté muerto, viejo. 123 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 Mierda. 124 00:15:03,080 --> 00:15:03,960 ¿Qué fue eso? 125 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 ¿Están bien? 126 00:15:11,080 --> 00:15:12,400 Quédate aquí. 127 00:15:49,440 --> 00:15:50,280 Vamos. 128 00:15:57,560 --> 00:15:59,240 Rajat, vamos. 129 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Le dimos a un venado. 130 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 Dios mío. 131 00:16:15,160 --> 00:16:16,240 ¿Ahora? 132 00:16:16,960 --> 00:16:19,920 No creo que arranque. Debemos volver caminando. 133 00:16:30,680 --> 00:16:34,520 - De pronto, simplemente... - Rajat, calma. Ven. 134 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 ¿La oficina de la Sra. Supriya Ghosh? 135 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 - Por allá, señor. - Bien. 136 00:17:26,040 --> 00:17:26,880 ¿Quién es? 137 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 ¿Quién está dentro? 138 00:17:39,040 --> 00:17:40,240 Abre la puerta. 139 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 ¿Estás bien? 140 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 ¿Quién está ahí? 141 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 ¿Qué viste? 142 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Yo... 143 00:18:17,160 --> 00:18:20,520 Busco a la Sra. Supriya. ¿La ha visto? 144 00:18:21,800 --> 00:18:23,880 La vi yendo a la enfermería. 145 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 Bien. 146 00:18:40,280 --> 00:18:41,800 Pudimos haberlo salvado. 147 00:18:43,400 --> 00:18:45,640 Rajat, no, viejo. 148 00:18:46,480 --> 00:18:48,560 Ni al venado, ni a Suyash. 149 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 Iré a hablar con la policía. 150 00:18:55,240 --> 00:18:56,760 - Hola, señor. - Hola. 151 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 ¿Todo bien? 152 00:18:59,560 --> 00:19:02,560 ¿Sabes? Cuando estábamos en la escuela, 153 00:19:03,640 --> 00:19:07,200 Suyash y yo siempre queríamos impresionar a Dev. 154 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Queríamos que fuera nuestro amigo. 155 00:19:12,160 --> 00:19:14,320 Sé que suena egoísta, pero míralo. 156 00:19:15,240 --> 00:19:19,800 El año pasado, tuve líos inmobiliarios y con una llamada, todo arreglado. 157 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 Entonces, te hiciste amigo de Dev. 158 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 Sí. Y tú eras igual que él. 159 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Nadie podía decirte que no. 160 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 Creo que todas las rosas del jardín 161 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 estaban en tu umbral. 162 00:19:39,320 --> 00:19:44,320 Suyash tenía una para ti al emborracharse con el ron que le robamos al entrenador. 163 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 Pero tú solo tenías ojos para Adhiraj, ¿no? 164 00:19:57,040 --> 00:19:58,800 ¿Alguna vez te imaginas 165 00:19:59,680 --> 00:20:03,000 lo que habría pasado si tú y Adi no hubieran terminado? 166 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 - Llame, por favor. Gracias. - Gracias, señor. 167 00:20:09,680 --> 00:20:11,960 No pudiste hacer nada, ¿verdad? 168 00:20:12,040 --> 00:20:17,800 Quizá Suyash quería que nos quedáramos una noche más para brindar por él. 169 00:20:21,560 --> 00:20:23,640 Nunca le diré no a la bebida. 170 00:20:26,920 --> 00:20:29,280 Supriya, déjame hablar con Vedant. 171 00:20:29,760 --> 00:20:32,800 ¿Qué tiene él que ver con la desaparición de Ninad? 172 00:20:33,320 --> 00:20:36,320 Anoche, salieron unas notas de los bolsillos de Suyash. 173 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 Las mismas que le lanzó a Ninad hace 15 años. 174 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 ¿Cómo es posible? 175 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Las libretas son iguales, las bromas también. 176 00:20:47,040 --> 00:20:50,440 Quizá un exalumno quiso hacerle una broma. 177 00:20:52,400 --> 00:20:55,560 O él quiso jugarle una a alguien, y las dejó en su bolsillo. 178 00:20:55,680 --> 00:20:59,080 Pero Vedant se me acercó y dijo que está contraatacando. 179 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 Son las mismas palabras que le dije a Ninad hace 15 años, 180 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 cuando Suyash le lanzó esas notas. 181 00:21:06,160 --> 00:21:10,000 No solo a Ninad. Le dijiste lo mismo a Vedant en el comedor. 182 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 ¿Recuerdas? ¿Niño Sombra, contraataca? 183 00:21:14,920 --> 00:21:18,160 Crees que tienes una explicación lógica para todo. 184 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 Pero... 185 00:21:21,000 --> 00:21:23,320 ¿Qué tal si algo más está pasando aquí? 186 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 Adhiraj, tienes ansiedad. 187 00:21:26,160 --> 00:21:28,480 Tu amiga Malvika está preocupada por ti. 188 00:21:30,000 --> 00:21:33,080 Hay personas, aparte de Ninad, que te quieren. 189 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 Sé lo que vi. 190 00:21:35,640 --> 00:21:37,800 ¿Alguien más vio esas notas? 191 00:21:40,800 --> 00:21:44,440 Supriya, espera. Ninad lleva 15 años desaparecido. 192 00:21:44,520 --> 00:21:48,440 La dirección ni siquiera se molestó en informar a sus compañeros. 193 00:21:48,520 --> 00:21:51,280 Podríamos haber ayudado en la investigación. 194 00:21:51,360 --> 00:21:55,440 Quizá uno de nosotros sabía del último día. No tienen su expediente. 195 00:21:56,000 --> 00:22:00,840 El entrenador Vyas mintió, dijo que había hablado con los padres de Ninad. 196 00:22:01,360 --> 00:22:03,680 Pasó a ser decano de un día para otro. 197 00:22:04,440 --> 00:22:06,760 La policía cerró el caso al instante. 198 00:22:07,800 --> 00:22:10,160 ¿No te parece demasiado extraño? 199 00:22:12,280 --> 00:22:13,360 Piensa, Supriya. 200 00:22:14,040 --> 00:22:18,440 Si hay posibilidad de que sus padres recuperen a su hijo desaparecido, 201 00:22:18,520 --> 00:22:20,760 ¿no vale la pena luchar por ello? 202 00:22:23,600 --> 00:22:24,440 Yo... 203 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 Yo siento pena por sus padres. 204 00:22:28,600 --> 00:22:29,800 Por ti también. 205 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Pero Vedant está muy perturbado. 206 00:22:34,480 --> 00:22:36,640 No puedo permitir que lo metas en esto. 207 00:22:36,720 --> 00:22:39,280 Lo siento, deberás hallar tus propias respuestas. 208 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 - Al menos se ríen. - Sí. 209 00:22:54,440 --> 00:22:56,640 La película fue buena idea, Supriya. 210 00:23:07,720 --> 00:23:09,800 - ¿Vigilarás a Vedant? - Sí. 211 00:23:21,840 --> 00:23:25,120 No es justo que estemos atrapados aquí y ellos puedan salir. 212 00:23:28,480 --> 00:23:30,080 ¿Dieron un buen paseo? 213 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 No nos dejaron ni acercarnos a la puerta. 214 00:23:33,800 --> 00:23:36,520 Oye, Parth, Suyash era nuestro amigo. 215 00:23:37,360 --> 00:23:40,520 Malvika está muy consternada. Solo quería consolarla. 216 00:23:40,600 --> 00:23:44,160 - Salimos a dar un paseo y volvimos. - Claro, lo siento. 217 00:23:45,160 --> 00:23:46,000 ¿Ella está bien? 218 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 Quiere estar sola por un rato. 219 00:23:48,880 --> 00:23:49,800 Entiendo. 220 00:23:50,640 --> 00:23:52,560 Por cierto, ¿has visto a Adhiraj? 221 00:23:52,640 --> 00:23:55,400 Sí, lo vi ir a su habitación hace cinco minutos. 222 00:23:56,280 --> 00:23:58,400 ¿Qué hace solo en la habitación? 223 00:24:00,440 --> 00:24:02,280 Los niños me necesitan, Apu. 224 00:24:02,360 --> 00:24:03,840 Vedant me necesita. 225 00:24:03,920 --> 00:24:07,000 ¿Cómo puedes ayudar a otros si tú necesitas ayuda? 226 00:24:07,080 --> 00:24:08,400 Solo ven a casa. 227 00:24:08,480 --> 00:24:10,040 Debes hacerlo ahora. 228 00:24:35,800 --> 00:24:36,920 Señora. 229 00:24:37,000 --> 00:24:39,480 SRA. SUPRIYA GHOSH TERAPEUTA ESCOLAR 230 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 ¡Malvika! 231 00:25:31,600 --> 00:25:32,520 ¡Malvika! 232 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 ¿Has visto a Ninad? 233 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 ÚLTIMO DÍA DE CLASES 234 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 Malvika, te estoy hablando. 235 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 ¿Dónde está Ninad? 236 00:25:45,160 --> 00:25:47,720 Ninad, Ninad. ¡Estoy harta de oír su nombre! 237 00:25:49,000 --> 00:25:51,120 Me hiciste quedar como una tonta, Adi. 238 00:25:51,200 --> 00:25:54,760 Me quedé sola esperándote, viendo cómo te ibas. 239 00:25:55,840 --> 00:25:59,160 Creí que querrías pasar tu último día conmigo. 240 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 Pero me equivoqué. 241 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 - Malvika, escúchame. - Nunca me quisiste, Adi. 242 00:26:04,560 --> 00:26:06,120 - Claro que sí. - No. 243 00:26:06,200 --> 00:26:09,040 Malvika, escucha. No puedo hacer esto ahora, ¿sí? 244 00:26:09,640 --> 00:26:11,040 Debo buscar a Ninad. 245 00:26:11,120 --> 00:26:13,440 Debo pedirle disculpas. Déjame buscarlo. 246 00:26:13,520 --> 00:26:16,200 - Hablaremos después. - ¿Y mi disculpa? 247 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 En vez de pedirme una disculpa, ¿me preguntas dónde está Ninad? 248 00:26:21,600 --> 00:26:22,680 ¿Y mi disculpa? 249 00:26:22,760 --> 00:26:25,440 Malvika, ¡era solo una cita, carajo! 250 00:26:26,080 --> 00:26:27,760 ¡Podemos ir otro día! 251 00:26:28,200 --> 00:26:32,280 Por favor, por una sola vez, ¿podrías no enfocar todo en ti? 252 00:26:32,360 --> 00:26:34,160 - ¿Qué? - ¡Malvika! 253 00:26:34,240 --> 00:26:35,280 ¡Dev! 254 00:26:36,040 --> 00:26:38,840 Ahora no. Intento hablar con mi novia. 255 00:26:43,160 --> 00:26:44,600 No soy tu novia. 256 00:26:45,880 --> 00:26:47,240 ¡Púdranse, Ninad y tú! 257 00:27:12,680 --> 00:27:15,360 Ninad desapareció el último día de escuela. 258 00:27:15,440 --> 00:27:16,800 Nunca volvió a casa. 259 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Por Suyash. 260 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 - Salud. - Salud. 261 00:27:31,880 --> 00:27:34,360 Adi, la policía no lo halló, ¿cómo podrás tú? 262 00:27:34,440 --> 00:27:36,800 La policía no hizo nada, Malvika. 263 00:27:37,520 --> 00:27:39,320 Deben reabrir el caso. 264 00:27:40,640 --> 00:27:42,080 Solo necesito una pista. 265 00:27:43,880 --> 00:27:46,880 ¿Alguien de nosotros recuerda lo que pasó ese día? 266 00:27:47,760 --> 00:27:50,240 ¿Quién recordaría algo que pasó hace 15 años? 267 00:27:51,280 --> 00:27:53,160 Crees que estoy loco, ¿no? 268 00:27:54,760 --> 00:27:56,520 Supriya piensa lo mismo. 269 00:28:01,560 --> 00:28:04,360 Perdón, Adi, si crees que me pasé de la raya. 270 00:28:09,040 --> 00:28:10,800 Solo estaba preocupada por ti. 271 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 Sé que no viniste para verme. 272 00:28:17,800 --> 00:28:20,440 Pero yo vine a este reencuentro solo por ti. 273 00:28:22,040 --> 00:28:24,840 He pasado los últimos 15 años pensando... 274 00:28:27,520 --> 00:28:28,560 ¿Qué tal si... ? 275 00:29:34,720 --> 00:29:37,160 ¿Qué tal? Estaba en el baño. 276 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 Iba saliendo. 277 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Gracias. 278 00:29:53,680 --> 00:29:56,200 ¿Alguien de ustedes vio a Ninad el último día? 279 00:29:57,880 --> 00:29:59,040 Sí. 280 00:29:59,440 --> 00:30:04,000 Íbamos a tocar luego de tu discurso. Fui por mi batería y mi guitarra. 281 00:30:04,080 --> 00:30:05,840 Me lo topé en la entrada. 282 00:30:05,960 --> 00:30:08,480 Le pedí que me ayudara a llevar las cosas, 283 00:30:08,560 --> 00:30:11,760 pero dijo que tenía prisa por llegar al salón de eventos. 284 00:30:13,000 --> 00:30:16,200 ¿Estás seguro de que dijo eso? Porque nunca llegó. 285 00:30:16,720 --> 00:30:18,280 Quizá cambió de opinión. 286 00:30:18,360 --> 00:30:20,760 - ¿No dijo... ? - Oigan, miren esto. 287 00:30:21,920 --> 00:30:24,240 Algo se arrastra bajo mi piel, ¿no? 288 00:30:25,520 --> 00:30:26,360 ¿Qué? 289 00:30:27,040 --> 00:30:27,920 ¿En una mano? 290 00:30:28,000 --> 00:30:29,040 Sí. 291 00:30:30,080 --> 00:30:32,440 Parece eritema palmar secundario. 292 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 ¿Qué? 293 00:30:33,440 --> 00:30:36,480 - Deja de beber tanto. - Fue por el libro de Adhiraj. 294 00:30:36,880 --> 00:30:38,280 Bebo a diario. 295 00:30:39,320 --> 00:30:41,480 - Vamos. - No iré contigo. 296 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Hola, Adi. 297 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 Malvika me contó lo de Ninad. 298 00:30:52,760 --> 00:30:54,040 No puedo creerlo. 299 00:30:55,360 --> 00:30:57,560 ¿No faltaste a ese evento tú también? 300 00:30:57,640 --> 00:30:59,640 ¿Lo viste por la escuela? 301 00:30:59,720 --> 00:31:00,720 No recuerdo. 302 00:31:01,600 --> 00:31:02,840 ¿Les preguntaste? 303 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 Sí, hablé con todos ellos. Nadie sabe nada. 304 00:31:06,680 --> 00:31:08,680 ¿Qué les pasa a nuestros amigos? 305 00:31:08,760 --> 00:31:10,320 Simplemente no sabemos. 306 00:31:11,280 --> 00:31:12,440 El suicidio de Suyash. 307 00:31:13,320 --> 00:31:17,000 - Ninad huyendo de casa. - No creo que Ninad huyera. 308 00:31:17,080 --> 00:31:18,840 Claro, ¿quién lo creería? 309 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Yo tampoco creo que Suyash, ya sabes... 310 00:31:23,200 --> 00:31:24,440 Pero es la verdad. 311 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 Ponte en el lugar de Ninad por un momento. 312 00:31:27,840 --> 00:31:30,800 Un chico de 16 años estudia en una escuela para niños. 313 00:31:30,880 --> 00:31:33,480 Un día se da cuenta de que es gay. 314 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 Para colmo, está enamorado de su mejor amigo. 315 00:31:36,400 --> 00:31:41,560 El pobre cree que porque es su mejor amigo, entenderá lo que siente. 316 00:31:41,640 --> 00:31:46,600 Pero en lugar de comprenderlo, su mejor amigo lo rechaza 317 00:31:46,680 --> 00:31:49,400 y se burla de él frente a toda la escuela. 318 00:31:50,240 --> 00:31:53,120 ¿Quién no pensaría en huir, Adi? 319 00:31:53,200 --> 00:31:55,000 Lejos de todo esto. 320 00:31:55,520 --> 00:31:57,600 Estoy seguro de que él está bien. 321 00:31:58,960 --> 00:31:59,800 Olvídalo. 322 00:32:00,800 --> 00:32:03,280 No tiene sentido pensar en esas cosas. 323 00:32:03,360 --> 00:32:05,240 Necesito descansar un poco. 324 00:32:05,320 --> 00:32:06,760 Adi... 325 00:32:15,640 --> 00:32:18,440 - Están felices. - Es una buena película para niños. 326 00:32:19,280 --> 00:32:21,360 Sra. Sneha, ¿dónde está Vedant? 327 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Estaba justo aquí. 328 00:32:26,880 --> 00:32:28,280 Iré a ver qué pasa. 329 00:32:35,640 --> 00:32:36,480 ¡Vedant! 330 00:32:37,080 --> 00:32:38,240 ¡Vedant! 331 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 ¿A dónde vas? Vuelve aquí. 332 00:32:46,760 --> 00:32:48,040 ¿Me oyes? 333 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 Saca a los niños. 334 00:32:58,440 --> 00:33:00,680 ¡Por favor! 335 00:33:06,400 --> 00:33:07,280 Salgamos. 336 00:33:10,880 --> 00:33:12,240 Vamos. 337 00:33:15,360 --> 00:33:16,960 Sr. Manohar, sáquelos. 338 00:33:18,080 --> 00:33:19,280 Con cuidado. 339 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 Vayamos al dormitorio. Rápido. 340 00:33:22,760 --> 00:33:24,320 Sigan adelante. 341 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Deprisa. 342 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 CHICO DESAPARECE EN OOTY 2007 343 00:33:39,960 --> 00:33:43,400 DESAPARECE EXESTUDIANTE DE 16 AÑOS DE NILGIRI VALLEY 344 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 FUE VISTO EN UN AUTOBÚS A KOTAGIRI. 345 00:33:50,320 --> 00:33:51,600 ESCUELA NILGIRI VALLEY 346 00:33:51,680 --> 00:33:52,800 SIN RESULTADOS 347 00:34:41,840 --> 00:34:42,640 ¿Sarthak? 348 00:34:45,120 --> 00:34:46,880 - ¿Qué sucedió? - Señora... 349 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 Dime. 350 00:34:51,000 --> 00:34:52,520 Nos matará a todos. 351 00:34:54,000 --> 00:34:54,840 ¿Quién? 352 00:34:56,640 --> 00:34:58,600 El que vive dentro de Vedant. 353 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 ¡Supriya! 354 00:35:06,080 --> 00:35:08,000 La sala de proyección se incendió. 355 00:35:08,080 --> 00:35:11,280 Envié a los niños al dormitorio. Pero Vedant no está. 356 00:35:11,360 --> 00:35:12,160 ¿Qué? 357 00:35:12,920 --> 00:35:16,320 Te pedí que lo vigilaras. ¡No puedo perderlo a él también! 358 00:35:40,760 --> 00:35:42,040 ¿Qué demonios? 359 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 Vedant, ¡cálmate! 360 00:36:12,640 --> 00:36:14,040 Vedant, ¡cálmate! 361 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 ¡Cálmate! 362 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 - Calma. - Sus piernas. 363 00:36:17,640 --> 00:36:19,000 Hay que sedarlo. 364 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Ayuda. 365 00:36:26,840 --> 00:36:27,760 Cálmate. 366 00:36:27,840 --> 00:36:28,880 Todo está bien. 367 00:36:29,600 --> 00:36:30,920 Tranquilo, Vedant. 368 00:36:31,000 --> 00:36:33,040 ¡Tranquilo! 369 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Vedant, cálmate. 370 00:36:39,160 --> 00:36:40,360 Sostén sus piernas. 371 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 Basta. 372 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 Basta, Vedant. Cálmate. 373 00:37:13,880 --> 00:37:14,680 ¿Está bien? 374 00:37:14,800 --> 00:37:16,160 Sí. Lo sedamos. 375 00:37:17,640 --> 00:37:18,880 Ve por la manta. 376 00:37:18,960 --> 00:37:19,800 Bien. 377 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 Algo está ocurriendo aquí. 378 00:37:35,840 --> 00:37:37,320 Malvika está dormida. 379 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 No entiendes. Alguien me estaba ahorcando. 380 00:37:40,320 --> 00:37:41,880 O sea, era yo... 381 00:37:41,960 --> 00:37:44,480 Hermano, alguien... No podía respirar, viejo. 382 00:37:44,560 --> 00:37:45,840 Calma. 383 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Has bebido demasiado. 384 00:37:49,280 --> 00:37:51,280 Pasa. Pero no hagas ruido. 385 00:37:52,400 --> 00:37:53,440 Ven. 386 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Que no nos delate. 387 00:38:06,560 --> 00:38:08,920 No te preocupes. No lo hará. 388 00:38:30,200 --> 00:38:31,080 ¡Ayuda! 389 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 ¡Ayúdenme! 390 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 Vedant. 391 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 ¡Ayuda! 392 00:38:54,960 --> 00:38:56,280 Aléjate de Vedant. 393 00:38:56,840 --> 00:39:00,520 O morirás como los demás. 394 00:41:19,840 --> 00:41:21,840 Subtítulos: Patricia Flores Figueroa 395 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 Supervisión creativa Evelyn Antelo