1 00:00:17,640 --> 00:00:19,920 Λοιπόν, παιδιά. Ώρα για ύπνο. Κλείνουν τα φώτα. 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,960 Τι τον ανάγκασε να το κάνει αυτό; 3 00:00:31,680 --> 00:00:35,680 Ήταν διάσημος σταρ. Ακόμα κι εμείς έχουμε προβλήματα στη ζωή μας. 4 00:00:35,760 --> 00:00:38,320 Ένας θεός ξέρει τι γίνεται στο σχολείο. 5 00:00:38,400 --> 00:00:42,600 ...ο Σούγιας Βερμά βρισκόταν στο Νίλγκιρι Βάλεϊ για επανένωση. 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,400 Νιώθω ότι όλα ξεκίνησαν μ' αυτό το παιδί. 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,600 Λες ο Βεντάντ να σκότωσε όντως εκείνα τα κουτάβια; 8 00:00:50,640 --> 00:00:51,480 Δεν ξέρω. 9 00:00:52,640 --> 00:00:56,280 Τα κουτάβια ήταν ήδη νεκρά όταν έφτασα εκεί. 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 Και ο τρόπος που τα κοιτούσε, 11 00:01:00,640 --> 00:01:04,640 ήταν λες και χαιρόταν που τα έβλεπε να υποφέρουν. 12 00:01:06,640 --> 00:01:09,000 Αλλά μετά τρόμαξε όταν με είδε. 13 00:01:11,160 --> 00:01:15,200 Τότε αισθάνθηκα ότι υπήρχαν δύο διαφορετικοί Βεντάντ. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,040 Ο ένας φοβάται διαρκώς. 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,760 Και ο άλλος είναι ικανός να σκοτώνει κουτάβια. 16 00:01:27,520 --> 00:01:28,760 Βεντάντ. 17 00:01:30,720 --> 00:01:36,720 Η ΒΡΑΔΙΑ ΤΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΤΩΝ ΚΟΥΤΑΒΙΩΝ 18 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 Τι θες από μένα; 19 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 Δεν θα σε πειράξει ποτέ κανείς. 20 00:03:01,880 --> 00:03:04,000 -Αν μ' αφήσεις, θα σε βοηθήσω. -Άσε με. 21 00:03:04,080 --> 00:03:05,960 Δεν θα σε εκφοβίσει ποτέ κανείς. 22 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 Αν μ' αφήσεις, θα σε βοηθήσω. 23 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 Δεν θα σε εκφοβίσει ποτέ κανείς. 24 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 Τα κουτάβια έπρεπε να πεθάνουν 25 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 επειδή η μητέρα έπρεπε να πάρει ένα μάθημα. 26 00:04:51,760 --> 00:04:54,920 Δεν θ' αφήσω να σε πειράξει κανείς. 27 00:06:15,080 --> 00:06:18,960 ΜΙΣΌΣ 28 00:06:32,560 --> 00:06:34,600 Αντού, αντεπιτίθεμαι. 29 00:07:02,320 --> 00:07:03,520 Το Αγόρι Σκιά. 30 00:07:42,840 --> 00:07:44,440 ΤΑ ΝΕΑ ΣΗΜΕΡΑ 31 00:07:44,520 --> 00:07:47,880 Μάθαμε ότι ο Σούγιας Βερμά έπασχε από κατάθλιψη. 32 00:07:47,960 --> 00:07:52,760 Το σόου του, "I Swear On You", ακυρώθηκε πρόσφατα λόγω χαμηλής τηλεθέασης. 33 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 Το πόρισμα του ιατροδικαστή αναμένεται αύριο. 34 00:07:55,160 --> 00:07:58,480 Το σχολείο Νίλγκιρι Βάλεϊ, όπου πέθανε, 35 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 δεν έχει σχολιάσει ακόμα το συμβάν. 36 00:08:03,160 --> 00:08:06,840 Αυτοί οι δημοσιογράφοι κάνουν μόνο για εκπομπές μαγειρικής. 37 00:08:07,760 --> 00:08:09,440 Λατρεύουν να βάζουν σάλτσες. 38 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 Οι σύμβουλοι τηλεφώνησαν; 39 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 Δεν καταλαβαίνω. Ο Σούγιας έπρεπε να πάει σε μια... 40 00:08:16,600 --> 00:08:17,480 επανένωση... 41 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 Θα ηρεμήσουν τα πράγματα. 42 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 Το σχολείο έχει περάσει πολλά. 43 00:08:23,240 --> 00:08:25,680 Αυτά τα κτίρια είναι πολύ παλιά. 44 00:08:27,000 --> 00:08:30,440 Απλώς ζητήστε από τους παλιούς μαθητές να είναι συνεργάσιμοι. 45 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Τα άλλα αφήστε τα σ' εμάς. 46 00:08:33,160 --> 00:08:34,520 Ευχαριστώ πολύ, επιθεωρητά. 47 00:08:34,920 --> 00:08:37,640 Έχουμε ιδιαίτερη σχέση πια μετά τον διευθυντή Βιάς. 48 00:08:38,600 --> 00:08:40,960 Εκείνος ήταν πάντα πολύ γενναιόδωρος. 49 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 Κι εσείς το ίδιο, φαντάζομαι. 50 00:08:49,520 --> 00:08:52,000 Ποτέ δεν ξέρεις τι σκέφτονται οι άλλοι. 51 00:09:11,160 --> 00:09:12,280 Είσαι καλά; 52 00:09:13,200 --> 00:09:14,280 Ναι, συγγνώμη. 53 00:09:16,520 --> 00:09:17,440 Μάλβικα. 54 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Σουπρίγια. 55 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 Είχα σκοπό να σου μιλήσω. 56 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 Ανησυχώ πολύ για τον Αντιράτζ. 57 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 -Σου είπε για τον... -Νινάντ; 58 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 Δεν έχει ξεπεράσει τον καβγά τους μετά από τόσα χρόνια. 59 00:09:34,280 --> 00:09:36,040 Έψαχνε τον φάκελο του Νινάντ. 60 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 -Μετά έφυγε για Κοτάγκιρι... -Εγώ του έδωσα πρόσβαση. 61 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 Ναι, αλλά γιατί; 62 00:09:43,080 --> 00:09:46,080 Θέλει να κλείσει ένα κακό κεφάλαιο της ζωής του. 63 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 Αλλά έχει ανακατευτεί πολύ. 64 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 Το βλέπω, Σουπρίγια. Δεν είναι καλά. 65 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 Έχει άγχος. 66 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 Έχει περάσει πολλά από παιδί. 67 00:10:00,480 --> 00:10:03,720 Πρέπει να το ξεπεράσει. Να μην κολλάει στο παρελθόν. 68 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 Φοβάμαι πως κάτι σαν το χθεσινό... 69 00:10:09,000 --> 00:10:12,760 Δεν θέλω να έρθει η στιγμή που θα σκεφτώ ότι θα μπορούσα να τον είχα σώσει. 70 00:10:12,880 --> 00:10:16,120 Ότι είδα τα σημάδια, αλλά δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 71 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 Γι' αυτό, μην τον ενθαρρύνεις, να χαρείς. 72 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Σε παρακαλώ. 73 00:10:45,160 --> 00:10:46,520 Πονάει το στομάχι μου. 74 00:10:50,520 --> 00:10:51,880 Μάλλον είναι κρύωμα. 75 00:10:52,280 --> 00:10:54,960 Χθες βράδυ, έφυγα για ένα λεπτό για να πάω να τσεκάρω 76 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 έναν άλλο μαθητή κι αυτός εξαφανίστηκε. 77 00:10:57,160 --> 00:11:00,840 Επέστρεψε λες και υπνοβατούσε και πήγε να ξαπλώσει. 78 00:11:01,520 --> 00:11:03,360 -Πού είχε πάει; -Δεν ξέρω. 79 00:11:06,640 --> 00:11:07,600 Βεντάντ. 80 00:11:08,520 --> 00:11:11,960 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω, αν δεν μου ανοιχτείς. 81 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 Κι αν πάθαινες κάτι; 82 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 Έχω υπερδυνάμεις. 83 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Υπερδυνάμεις; 84 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 Δεν με τρομάζει κανείς. 85 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 Ποιος σε τρόμαζε; 86 00:11:25,920 --> 00:11:29,400 Κάποιες φορές, τα πεινασμένα τέρατα πρέπει να παίρνουν ένα μάθημα. 87 00:11:29,480 --> 00:11:31,520 Δεν ήθελα να σκοτώσω τα κουτάβια, κυρία. 88 00:11:31,600 --> 00:11:36,360 Αλλά εκείνος μου είπε ότι μόνο έτσι δεν θα με πείραζε ξανά η σκύλα. 89 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 Έπρεπε να της δώσουμε ένα μάθημα. 90 00:11:39,320 --> 00:11:41,520 Σε όλους πρέπει να δώσουμε ένα μάθημα. 91 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 Ποιος σου το είπε αυτό; 92 00:11:48,400 --> 00:11:49,960 Ποιος σου το είπε, Βεντάντ; 93 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Σε ρωτάω κάτι. 94 00:11:54,880 --> 00:11:58,160 Ποιος σου τα λέει όλα αυτά; Πες μου. Βεντάντ! 95 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Κυρία Γκος, νομίζω ότι χρειάζεται ξεκούραση. 96 00:12:20,360 --> 00:12:25,920 Δεν φταίτε εσείς, κυρία μου. Όλοι ανησυχούμε μετά το χθεσινό. 97 00:12:26,000 --> 00:12:28,680 Έχουμε σοκαριστεί. Ακόμα και τα παιδιά. 98 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 Η χθεσινή αυτοκτονία... 99 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 Δύσκολα ξεχνιέται αυτό, κυρία μου. 100 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 Πρέπει να το ξεχάσουμε. 101 00:12:43,760 --> 00:12:44,600 Πρέπει. 102 00:12:48,760 --> 00:12:52,560 Τα παιδιά θα δουν ταινία απόψε. Ετοίμασε τον προτζέκτορα. 103 00:12:53,280 --> 00:12:54,320 Μάλιστα. 104 00:13:06,800 --> 00:13:09,320 -Τι συμπεριφορά είναι αυτή; -Μισό λεπτό. Σας παρακαλώ. 105 00:13:09,400 --> 00:13:12,920 -Δεν καταλαβαίνετε. -Καταλαβαίνω το πρόβλημά σας. 106 00:13:13,600 --> 00:13:17,800 Αλλά είμαστε όλοι εγκλωβισμένοι σε ένα ατυχές κι απρόσμενο συμβάν. 107 00:13:17,880 --> 00:13:22,280 Ο επιθεωρητής ζήτησε να είστε συνεργάσιμοι στην προκαταρκτική έρευνα. 108 00:13:22,360 --> 00:13:25,080 Είναι τυπική διαδικασία. Αύριο θα γυρίσετε στα σπίτια σας. 109 00:13:25,160 --> 00:13:28,400 -Ποια έρευνα; -Μπροστά στα μάτια μας έγινε. 110 00:13:28,480 --> 00:13:31,480 -Όλοι το είδαν. Ήταν αυτοκτονία. -Ακριβώς. 111 00:13:31,560 --> 00:13:36,000 Ο επιθεωρητής με διαβεβαίωσε ότι έχει τα πάντα υπό έλεγχο. 112 00:13:36,080 --> 00:13:39,280 Ζήτησε μία μέρα. Σας παρακαλώ να είστε συνεργάσιμοι. 113 00:13:40,560 --> 00:13:42,720 Αυτό δεν ισχύει για τους συμβούλους; 114 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 Να πάρει. 115 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Σταματήστε. 116 00:13:55,840 --> 00:13:59,920 Κανείς δεν επιτρέπεται να φύγει απ' το σχολείο. Εντολή του επιθεωρητή. 117 00:14:02,480 --> 00:14:07,680 Κύριε επιθεωρητά, ένας αστυνομικός δεν μ' αφήνει να φύγω απ' το σχολείο. 118 00:14:08,240 --> 00:14:09,600 Μιλήστε του, παρακαλώ. 119 00:14:14,600 --> 00:14:16,000 Μάλιστα. Εντάξει, κύριε. 120 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 Με συγχωρείτε, κύριε. 121 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Να περάσουν. 122 00:14:47,040 --> 00:14:48,400 Δεν το πιστεύω ότι έφυγε. 123 00:14:49,520 --> 00:14:52,880 Ο φίλος μας. Δεν το πιστεύω ότι είναι νεκρός. 124 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 Γαμώτο. 125 00:15:03,080 --> 00:15:03,960 Τι ήταν αυτό; 126 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Είσαι καλά; 127 00:15:11,080 --> 00:15:12,400 Μείνε εδώ. 128 00:15:49,440 --> 00:15:50,280 Πάμε. 129 00:15:57,560 --> 00:15:59,240 Ρατζάτ, έλα. 130 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Χτυπήσαμε ένα ελάφι. 131 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 Θεέ μου. 132 00:16:15,160 --> 00:16:16,240 Τώρα; 133 00:16:16,960 --> 00:16:19,920 Δεν νομίζω να πάρει μπροστά. Θα γυρίσουμε με τα πόδια. 134 00:16:30,680 --> 00:16:34,520 -Ξαφνικά, απλώς... -Ρατζάτ, δεν πειράζει. Έλα. 135 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 Συγγνώμη. Το γραφείο της κας Σουπρίγια Γκος; 136 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 -Από εκεί, κύριε. -Εντάξει. 137 00:17:26,040 --> 00:17:26,880 Ποιος είναι; 138 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Ποιος είναι μέσα; 139 00:17:39,040 --> 00:17:40,240 Άνοιξε την πόρτα. 140 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 Είσαι καλά; 141 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 Ποιος είναι μέσα; 142 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Τι είδες; 143 00:18:06,240 --> 00:18:07,320 Εγώ... 144 00:18:17,160 --> 00:18:20,520 Έψαχνα την κυρία Σουπρίγια. Μήπως την είδατε; 145 00:18:21,800 --> 00:18:23,880 Την είδα να πηγαίνει στο θεραπευτήριο. 146 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 Εντάξει. 147 00:18:40,280 --> 00:18:41,800 Θα το είχαμε σώσει. 148 00:18:43,400 --> 00:18:45,640 Ρατζάτ, όχι, φίλε. 149 00:18:46,480 --> 00:18:48,560 Ούτε το ελάφι ούτε τον Σούγιας. 150 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 Πάω να μιλήσω στους μπάτσους. 151 00:18:55,240 --> 00:18:56,760 -Γεια σας. -Γεια χαρά. 152 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Όλα καλά; 153 00:18:59,560 --> 00:19:02,560 Ξέρεις, στο σχολείο, 154 00:19:03,640 --> 00:19:07,200 ο Σούγιας κι εγώ θέλαμε να εντυπωσιάσουμε τον Ντεβ. 155 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Θέλαμε να γίνει φίλος μας. 156 00:19:12,160 --> 00:19:14,320 Ξέρω ότι είναι εγωιστικό, μα κοίτα τον. 157 00:19:15,240 --> 00:19:19,800 Πέρυσι, είχα θέμα με κάτι περιουσιακά, έκανε ένα τηλεφώνημα και το έλυσε. 158 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 Άρα, έγινες φίλος με τον Ντεβ. 159 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 Ναι. Ούτε εσύ διέφερες καθόλου. 160 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Κανείς δεν μπορούσε να σου αρνηθεί. 161 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 Νομίζω πως όλα τα τριαντάφυλλα απ' τον κήπο 162 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 ήταν στο κατώφλι σου. 163 00:19:39,320 --> 00:19:44,320 Ο Σούγιας κράτησε ένα όταν είχε πιει το ρούμι που κλέψαμε απ' τον κόουτς. 164 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 Αλλά εσύ είχες μάτια μόνο για τον Αντιράτζ. Σωστά; 165 00:19:57,040 --> 00:19:58,800 Δεν αναρωτιέσαι ποτέ 166 00:19:59,680 --> 00:20:03,000 τι θα γινόταν αν εσύ κι ο Άντι δεν είχατε χωρίσει; 167 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 -Πάρτε τηλέφωνο, σας παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 168 00:20:09,680 --> 00:20:11,960 Δεν μπόρεσες να κάνεις τίποτα, έτσι; 169 00:20:12,040 --> 00:20:17,800 Μπορεί ο Σούγιας να ήθελε να μείνουμε άλλο ένα βράδυ, να πιούμε προς τιμήν του. 170 00:20:21,560 --> 00:20:23,640 Αφού ξέρεις ότι δεν λέω ποτέ όχι στο αλκοόλ. 171 00:20:26,920 --> 00:20:29,280 Σουπρίγια, άσε με να μιλήσω με τον Βεντάντ. 172 00:20:29,760 --> 00:20:32,800 Πώς σχετίζεται με την εξαφάνιση του Νινάντ; 173 00:20:33,320 --> 00:20:36,320 Χθες βράδυ, έπεσαν κάτι χαρτάκια απ' την τσέπη του Σούγιας. 174 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 Αυτά που είχε πετάξει στον Νινάντ πριν 15 χρόνια. 175 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 Πώς γίνεται αυτό; 176 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Τα χαρτιά είναι ίδια, όπως και οι φάρσες. 177 00:20:47,040 --> 00:20:50,440 Μπορεί να ήθελε να του κάνει φάρσα κάποιος παλιός μαθητής. 178 00:20:52,400 --> 00:20:55,560 Ή να ήθελε να πειράξει κάποιον και τα έβαλε στην τσέπη του. 179 00:20:55,680 --> 00:20:59,080 Μα ο Βεντάντ ήρθε σ' εμένα και μου είπε ότι αντεπιτίθεται. 180 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 Τα ίδια λόγια που είπα κι εγώ στον Νινάντ πριν 15 χρόνια 181 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 όταν του πέταξε τα χαρτάκια ο Σούγιας. 182 00:21:06,160 --> 00:21:10,000 Όχι μόνο στον Νινάντ. Το ίδιο είπες και στον Βεντάντ στην καφετέρια. 183 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 Θυμάσαι το Αγόρι Σκιά που αντεπιτίθεται; 184 00:21:14,920 --> 00:21:18,160 Νομίζεις ότι έχεις μια λογική εξήγηση για όλα. 185 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 Αλλά... 186 00:21:21,000 --> 00:21:23,320 αν συμβαίνει κάτι άλλο εδώ; 187 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 Αντιράτζ, έχεις άγχος. 188 00:21:26,160 --> 00:21:28,480 Η φίλη σου η Μάλβικα ανησυχεί για σένα. 189 00:21:30,000 --> 00:21:33,080 Δεν νοιάζεται μόνο ο Νινάντ για σένα. 190 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 Ξέρω τι είδα. 191 00:21:35,640 --> 00:21:37,800 Είδε κανείς άλλος τα χαρτάκια; 192 00:21:40,800 --> 00:21:44,440 Σουπρίγια, στάσου. Ο Νινάντ αγνοείται εδώ και 15 χρόνια. 193 00:21:44,520 --> 00:21:48,440 Το σχολείο δεν μπήκε καν στον κόπο να ενημερώσει τους συμμαθητές του. 194 00:21:48,520 --> 00:21:51,280 Μπορεί να βοηθούσαμε στην έρευνα. 195 00:21:51,360 --> 00:21:55,440 Ίσως κάποιος ήξερε για την τελευταία μέρα. Ούτε τον φάκελό του δεν έχουν. 196 00:21:56,000 --> 00:22:00,840 Ο κόουτς Βιάς είπε ψέματα στην κατάθεση ότι μίλησε με τους γονείς του Νινάντ. 197 00:22:01,360 --> 00:22:03,680 Ο Βιάς έγινε διευθυντής σε ένα βράδυ. 198 00:22:04,440 --> 00:22:06,760 Η αστυνομία έκλεισε την υπόθεση αμέσως μετά. 199 00:22:07,800 --> 00:22:10,160 Δεν σου φαίνονται πολύ περίεργα όλα αυτά; 200 00:22:12,280 --> 00:22:13,360 Σκέψου, Σουπρίγια. 201 00:22:14,040 --> 00:22:18,440 Αν υπάρχει περίπτωση να πάρουν οι γονείς τον χαμένο γιο τους πίσω, 202 00:22:18,520 --> 00:22:20,760 δεν αξίζει να παλέψεις γι' αυτό; 203 00:22:23,600 --> 00:22:24,440 Εγώ... 204 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 συμπονώ τους γονείς του Νινάντ. 205 00:22:28,600 --> 00:22:29,800 Κι εσένα μαζί. 206 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Αλλά ο Βεντάντ είναι διαταραγμένος. 207 00:22:34,480 --> 00:22:36,640 Δεν θα σ' αφήσω να τον μπλέξεις σ' αυτό. 208 00:22:36,720 --> 00:22:39,280 Λυπάμαι, πρέπει να βρεις μόνος σου τις απαντήσεις. 209 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 -Τουλάχιστον, γελάνε. -Ναι. 210 00:22:54,440 --> 00:22:56,640 Ήταν καλή ιδέα η ταινία, Σουπρίγια. 211 00:23:07,720 --> 00:23:09,800 -Θα έχεις τον νου σου στον Βεντάντ; -Ναι. 212 00:23:21,840 --> 00:23:25,120 Είναι δίκαιο που εμείς είμαστε εδώ κι αυτοί μπορούν να βγουν έξω; 213 00:23:28,480 --> 00:23:30,080 Ωραία η βόλτα σας; 214 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 Εμάς δεν μας άφησαν να πλησιάσουμε ούτε την πύλη. 215 00:23:33,800 --> 00:23:36,520 Παρτ, ο Σούγιας ήταν φίλος μας. 216 00:23:37,360 --> 00:23:40,520 Η Μάλβικα έχει ταραχτεί. Ήθελα να νιώσει καλύτερα. 217 00:23:40,600 --> 00:23:44,160 -Πήγαμε μια βόλτα και γυρίσαμε. -Μάλιστα. Λυπάμαι. 218 00:23:45,160 --> 00:23:46,000 Είναι καλά; 219 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 Θέλει να μείνει μόνη για λίγο. 220 00:23:48,880 --> 00:23:49,800 Καταλαβαίνω. 221 00:23:50,640 --> 00:23:52,560 Παρεμπιπτόντως, μήπως είδες τον Αντιράτζ; 222 00:23:52,640 --> 00:23:55,400 Ναι, τον είδα στο δωμάτιό του πριν από πέντε λεπτά. 223 00:23:56,280 --> 00:23:58,400 Τι κάνει μόνος στο δωμάτιο; 224 00:24:00,440 --> 00:24:02,280 Τα παιδιά με χρειάζονται εδώ, Απού. 225 00:24:02,360 --> 00:24:03,840 Ο Βεντάντ με χρειάζεται. 226 00:24:03,920 --> 00:24:07,000 Πώς θα βοηθήσεις κάποιον όταν χρειάζεσαι κι εσύ βοήθεια; 227 00:24:07,080 --> 00:24:08,400 Έλα στο σπίτι. 228 00:24:08,480 --> 00:24:10,040 Πρέπει να έρθεις πίσω τώρα. 229 00:24:35,800 --> 00:24:36,920 Κυρία. 230 00:24:37,000 --> 00:24:39,480 ΚΥΡΙΑ ΣΟΥΠΡΙΓΙΑ ΓΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΣΧΟΛΕΙΟΥ 231 00:25:09,560 --> 00:25:13,280 ΤΖΑΜΒΑΛ 232 00:25:20,840 --> 00:25:25,600 ΑΝΤΙΡΑΤΖ ΤΖΕΣΙΝΓΚ 233 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Μάλβικα! 234 00:25:31,600 --> 00:25:32,520 Μάλβικα! 235 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 Μήπως είδες τον Νινάντ; 236 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ ΣΧΟΛΕΙΟΥ 237 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 Μάλβικα, σου μιλάω. 238 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 Πού είναι ο Νινάντ; 239 00:25:45,160 --> 00:25:47,720 Όλο Νινάντ και Νινάντ. Βαρέθηκα ν' ακούω τ' όνομά του! 240 00:25:49,000 --> 00:25:51,120 Με ρεζίλεψες, Άντι. 241 00:25:51,200 --> 00:25:54,760 Καθόμουν ολομόναχη και σε περίμενα. Σε είδα να φεύγεις. 242 00:25:55,840 --> 00:25:59,160 Νόμιζα ότι θα ήθελες να περάσεις την τελευταία σου μέρα μαζί μου. 243 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 Αλλά έκανα λάθος. 244 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 -Μάλβικα, άκουσέ με. -Δεν νοιάστηκες ποτέ για μένα. 245 00:26:04,560 --> 00:26:06,120 -Και βέβαια νοιάστηκα. -Όχι. 246 00:26:06,200 --> 00:26:09,040 Μάλβικα, άκου. Δεν μπορώ να το συζητήσω τώρα. 247 00:26:09,640 --> 00:26:11,040 Πρέπει να βρω τον Νινάντ. 248 00:26:11,120 --> 00:26:13,440 Πρέπει να του ζητήσω συγγνώμη. Άσε με να τον βρω. 249 00:26:13,520 --> 00:26:16,200 -Θα το συζητήσουμε μετά. -Και το δικό μου "συγγνώμη"; 250 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Αντί να απολογηθείς σ' εμένα, με ρωτάς πού είναι ο Νινάντ; 251 00:26:21,600 --> 00:26:22,680 Δεν θα ζητήσεις συγγνώμη; 252 00:26:22,760 --> 00:26:25,440 Μάλβικα, ένα απλό ραντεβού ήταν, διάολε! 253 00:26:26,080 --> 00:26:27,760 Μπορούμε να πάμε άλλη μέρα! 254 00:26:28,200 --> 00:26:32,280 Μπορείς μια φορά να μην τα γυρίζεις όλα σ' εσένα; 255 00:26:32,360 --> 00:26:34,160 -Τι; -Μάλβικα! 256 00:26:34,240 --> 00:26:35,280 Ντεβ! 257 00:26:36,040 --> 00:26:38,840 Όχι τώρα. Προσπαθώ να μιλήσω με την κοπέλα μου. 258 00:26:43,160 --> 00:26:44,600 Δεν είμαι κοπέλα σου. 259 00:26:45,880 --> 00:26:47,240 Στα τσακίδια κι ο Νινάντ κι εσύ! 260 00:27:12,680 --> 00:27:15,360 Ο Νινάντ αγνοείται απ' την τελευταία μέρα του σχολείου. 261 00:27:15,440 --> 00:27:16,800 Δεν γύρισε ποτέ στο σπίτι. 262 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Για τον Σούγιας. 263 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 264 00:27:31,880 --> 00:27:34,360 Άντι, εδώ δεν τον βρήκε η αστυνομία, θα τον βρεις εσύ; 265 00:27:34,440 --> 00:27:36,800 Η αστυνομία δεν έκανε τίποτα, Μάλβικα. 266 00:27:37,520 --> 00:27:39,320 Η υπόθεση πρέπει ν' ανοίξει πάλι. 267 00:27:40,640 --> 00:27:42,080 Χρειάζομαι ένα στοιχείο μόνο. 268 00:27:43,880 --> 00:27:46,880 Λες να θυμάται κανείς μας τι έγινε την τελευταία μέρα; 269 00:27:47,760 --> 00:27:50,240 Ποιος θα θυμάται μετά από 15 χρόνια; 270 00:27:51,280 --> 00:27:53,160 Με περνάς για τρελό, έτσι; 271 00:27:54,760 --> 00:27:56,520 Και η Σουπρίγια το ίδιο. 272 00:28:01,560 --> 00:28:04,360 Με συγχωρείς, Άντι, αν θεωρείς ότι ξεπέρασα τα όρια. 273 00:28:09,040 --> 00:28:10,800 Απλώς ανησύχησα για σένα. 274 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 Ξέρω ότι δεν ήρθες να δεις εμένα. 275 00:28:17,800 --> 00:28:20,440 Αλλά εγώ ήρθα στην επανένωση μόνο για σένα. 276 00:28:22,040 --> 00:28:24,840 Πέρασα τα τελευταία 15 χρόνια με το να αναρωτιέμαι... 277 00:28:27,520 --> 00:28:28,560 τι θα γινόταν αν... 278 00:29:34,720 --> 00:29:37,160 Τι τρέχει; Ήμουν στο μπάνιο. 279 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 Τώρα θα ερχόμουν. 280 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Ευχαριστώ. 281 00:29:53,680 --> 00:29:56,200 Είδε κανείς σας τον Νινάντ την τελευταία μέρα; 282 00:29:57,880 --> 00:29:59,040 Ναι. 283 00:29:59,440 --> 00:30:04,000 Θα δίναμε παράσταση μετά τον λόγο σου. Είχα πάει για τα κρουστά και την κιθάρα. 284 00:30:04,080 --> 00:30:05,840 Τον συνάντησα στην κεντρική είσοδο. 285 00:30:05,960 --> 00:30:08,480 Του ζήτησα να με βοηθήσει να πάρω τα πράγματα, 286 00:30:08,560 --> 00:30:11,760 αλλά είπε ότι βιαζόταν να πάει στην αίθουσα εκδηλώσεων. 287 00:30:13,000 --> 00:30:16,200 Σίγουρα το είπε αυτό; Επειδή δεν πήγε ποτέ εκεί. 288 00:30:16,720 --> 00:30:18,280 Μπορεί να άλλαξε γνώμη. 289 00:30:18,360 --> 00:30:20,760 -Μήπως είπε... -Κοίτα αυτό. 290 00:30:21,920 --> 00:30:24,240 Κάτι περπατάει κάτω απ' το δέρμα μου, έτσι; 291 00:30:25,520 --> 00:30:26,360 Τι; 292 00:30:27,040 --> 00:30:27,920 Στο ένα χέρι; 293 00:30:28,000 --> 00:30:29,040 Ναι. 294 00:30:30,080 --> 00:30:32,440 Μοιάζει με δευτερογενές παλαμικό ερύθημα. 295 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 Τι; 296 00:30:33,440 --> 00:30:36,480 -Σταμάτα να πίνεις τόσο. -Είναι απ' το βιβλίο του Αντιράτζ. 297 00:30:36,880 --> 00:30:38,280 Κάθε μέρα πίνω. 298 00:30:39,320 --> 00:30:41,480 -Πάμε. -Δεν θα έρθω μαζί σου. 299 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Άντι. 300 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 Η Μάλβικα μου είπε για τον Νινάντ. 301 00:30:52,760 --> 00:30:54,040 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 302 00:30:55,360 --> 00:30:57,560 Ούτε εσύ πήγες στη συγκέντρωση εκείνη τη μέρα; 303 00:30:57,640 --> 00:30:59,640 Τον είδες πουθενά στο σχολείο; 304 00:30:59,720 --> 00:31:00,720 Δεν θυμάμαι. 305 00:31:01,600 --> 00:31:02,840 Αυτούς τους ρώτησες; 306 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 Ναι, μίλησα με όλους. Κανείς δεν ξέρει. 307 00:31:06,680 --> 00:31:08,680 Τι συμβαίνει με τους φίλους μας; 308 00:31:08,760 --> 00:31:10,320 Απλώς δεν ξέρουμε. 309 00:31:11,280 --> 00:31:12,440 Ο Σούγιας αυτοκτόνησε. 310 00:31:13,320 --> 00:31:17,000 -Ο Νινάντ το έσκασε απ' το σπίτι. -Δεν το πιστεύω αυτό. 311 00:31:17,080 --> 00:31:18,840 Ποιος θα το πίστευε, αλήθεια; 312 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Ούτε εγώ δεν πιστεύω ότι ο Σούγιας, ξέρεις... 313 00:31:23,200 --> 00:31:24,440 Αλλά είναι αλήθεια. 314 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 Μπες στη θέση του Νινάντ για ένα λεπτό. 315 00:31:27,840 --> 00:31:30,800 Ένα 16χρονο αγόρι πηγαίνει σε σχολείο αρρένων. 316 00:31:30,880 --> 00:31:33,480 Μία μέρα συνειδητοποιεί ότι είναι γκέι. 317 00:31:33,560 --> 00:31:36,320 Σαν να μην έφτανε αυτό, ερωτεύεται τον κολλητό του. 318 00:31:36,400 --> 00:31:41,560 Ο καημένος πιστεύει ότι ως κολλητός του, θα καταλάβει τα συναισθήματά του. 319 00:31:41,640 --> 00:31:46,600 Αλλά εκείνος όχι μόνο δεν κατάλαβε, παρά απέρριψε τον κολλητό του 320 00:31:46,680 --> 00:31:49,400 και τον κορόιδεψε μπροστά σε όλο το σχολείο. 321 00:31:50,240 --> 00:31:53,120 Και ποιος δεν θα σκεφτόταν να το βάλει στα πόδια! 322 00:31:53,200 --> 00:31:55,000 Μακριά απ' όλα αυτά. 323 00:31:55,520 --> 00:31:57,600 Κοίτα, είμαι σίγουρος ότι είναι καλά. 324 00:31:58,960 --> 00:31:59,800 Ξέχνα το. 325 00:32:00,800 --> 00:32:03,280 Δεν έχει νόημα να τα σκέφτεσαι αυτά. 326 00:32:03,360 --> 00:32:05,240 Πρέπει να ξεκουραστώ λίγο. 327 00:32:05,320 --> 00:32:06,760 Άντι... 328 00:32:15,640 --> 00:32:18,440 -Τα παιδιά είναι χαρούμενα. -Είναι καλή ταινία γι' αυτά. 329 00:32:19,280 --> 00:32:21,360 Κυρία Σνέχα, πού είναι ο Βεντάντ; 330 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Εδώ ήταν. 331 00:32:26,880 --> 00:32:28,280 Πάω να δω. 332 00:32:35,640 --> 00:32:36,480 Βεντάντ! 333 00:32:37,080 --> 00:32:38,240 Βεντάντ! 334 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 Πού πας; Γύρνα πίσω. 335 00:32:46,760 --> 00:32:48,040 Δεν μ' ακούς; 336 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 Βγάλτε έξω τα παιδιά. 337 00:32:58,440 --> 00:33:00,680 Σας παρακαλώ! 338 00:33:06,400 --> 00:33:07,280 Πάμε έξω. 339 00:33:10,880 --> 00:33:12,240 Ελάτε. 340 00:33:15,360 --> 00:33:16,960 Κύριε Μανόχαρ, βγάλτε τα έξω. 341 00:33:18,080 --> 00:33:19,280 Προσεκτικά. 342 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 Πάμε στον κοιτώνα. Γρήγορα. 343 00:33:22,760 --> 00:33:24,320 Μη σταματάτε. 344 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Βιαστείτε. 345 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ GOOGLE: ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΑΓΟΡΙΟΥ ΟΥΤΙ 2007 346 00:33:39,960 --> 00:33:43,400 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 16ΧΡΟΝΟΣ ΠΡΩΗΝ ΜΑΘΗΤΗΣ ΤΟΥ ΝΙΛΓΚΙΡΙ ΒΑΛΕΪ 347 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 Ο ΝΙΝΑΝΤ ΕΘΕΑΘΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΦΟΡΑ ΣΕ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ ΓΙΑ ΚΟΤΑΓΚΙΡΙ. 348 00:33:50,320 --> 00:33:51,600 ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΝΙΛΓΚΙΡΙ ΒΑΛΕΪ 349 00:33:51,680 --> 00:33:52,800 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 350 00:34:41,840 --> 00:34:42,640 Σάρτακ; 351 00:34:45,120 --> 00:34:46,880 -Τι συνέβη; -Κυρία... 352 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 Πες μου. 353 00:34:51,000 --> 00:34:52,520 Θα μας σκοτώσει όλους. 354 00:34:54,000 --> 00:34:54,840 Ποιος; 355 00:34:56,640 --> 00:34:58,600 Το αγόρι που ζει μέσα στον Βεντάντ. 356 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Κυρία Σουπρίγια! 357 00:35:06,080 --> 00:35:08,000 Η αίθουσα προβολής έπιασε φωτιά. 358 00:35:08,080 --> 00:35:11,280 Έστειλα τα παιδιά στον κοιτώνα, αλλά αγνοείται ο Βεντάντ. 359 00:35:11,360 --> 00:35:12,160 Τι; 360 00:35:12,920 --> 00:35:16,320 Σου ζήτησα να τον προσέχεις. Δεν γίνεται να τον χάσω κι αυτόν! 361 00:35:40,760 --> 00:35:42,040 Τι στον διάολο! 362 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 Βεντάντ, ηρέμησε! 363 00:36:12,640 --> 00:36:14,040 Βεντάντ, ηρέμησε! 364 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 Ηρέμησε! 365 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 -Ηρέμησε. -Πιάστε τα πόδια του. 366 00:36:17,640 --> 00:36:19,000 Να του δώσουμε ηρεμιστικό. 367 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Βοήθεια. 368 00:36:26,840 --> 00:36:27,760 Ηρέμησε. 369 00:36:27,840 --> 00:36:28,880 Μην ανησυχείς. 370 00:36:29,600 --> 00:36:30,920 Βεντάντ, μην ανησυχείς. 371 00:36:31,000 --> 00:36:33,040 Μην ανησυχείς! 372 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Βεντάντ, ηρέμησε. 373 00:36:39,160 --> 00:36:40,360 Πιάσε τα πόδια του. 374 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 Σταμάτα! 375 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 Σταμάτα, Βεντάντ. Ηρέμησε. 376 00:37:13,880 --> 00:37:14,680 Είναι καλά; 377 00:37:14,800 --> 00:37:16,160 Ναι. Του δώσαμε ηρεμιστικό. 378 00:37:17,640 --> 00:37:18,880 Φέρε την κουβέρτα. 379 00:37:18,960 --> 00:37:19,800 Εντάξει. 380 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 Κάτι δεν πάει καλά εδώ. 381 00:37:35,840 --> 00:37:37,320 Η Μάλβικα κοιμάται. 382 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 Δεν κατάλαβες. Κάποιος πήγε να με πνίξει. 383 00:37:40,320 --> 00:37:41,880 Θέλω να πω, ήμουν εγώ... 384 00:37:41,960 --> 00:37:44,480 Αδερφέ, κάποιος... Δεν μπορούσα να πάρω ανάσα, φίλε. 385 00:37:44,560 --> 00:37:45,840 Χαλάρωσε. 386 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Έχεις πιει πολύ. 387 00:37:49,280 --> 00:37:51,280 Πέρασε μέσα, αλλά κάνε ησυχία. 388 00:37:52,400 --> 00:37:53,440 Έλα. 389 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Εύχομαι να μη μας καρφώσει. 390 00:38:06,560 --> 00:38:08,920 Μην ανησυχείς. Δεν πρόκειται. 391 00:38:30,200 --> 00:38:31,080 Βοήθεια! 392 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Ας βοηθήσει κάποιος! 393 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 Βεντάντ. 394 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 Βοήθεια! 395 00:38:54,960 --> 00:38:56,280 Μακριά απ' τον Βεντάντ. 396 00:38:56,840 --> 00:39:00,520 Αλλιώς θα πεθάνεις, όπως και οι υπόλοιποι. 397 00:41:19,880 --> 00:41:21,880 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 398 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Επιμέλεια Σύλβια Τσάτσαρη