1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Evet arkadaşlar. Basit kapalı şekillerin etrafındaki mesafeye ne ad verilir? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Beş dakika sonra geleceğim. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Sorun çıkarırsanız ceza alırsınız. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Sarthak! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Nesi var bunun? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Bilmiyorum. O günden beri ödü kopuyor. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 Psikopat ona bir şey mi yaptı acaba? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 Buldum. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Bak ne yapıyorum. Bak. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Çok iyiymiş kanka. 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Bıraksana yazmayı, inek! 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Bırak yazsın kanka. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Bunu görürse altına işer. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 Dhruv! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 Sorun çıkarırsanız ceza alırsınız. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 O oğlanın etrafında tuhaf şeyler olup duruyor. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Önce o yavru köpek olayı, şimdi de bu çocuk. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 Daha neler olacak acaba? 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Kör müsün? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Sen miydin? 22 00:03:11,520 --> 00:03:12,440 HOŞ GELDİNİZ 23 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Baksana müzisyen. Alo! 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 -Müzisyen. -Ne var lan? 25 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Aklını mı kaçırdın? 26 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Niye kızıyorsun ya? 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Şaka yapıyordum kanka. 28 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Herkes sabaha kadar birbirine eşek şakası yaptı. 29 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Suyash'ın hâlâ uyanmaması normal. 30 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 Oyunun provasını yapmamız lazım. 31 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 O erken yatmıştı. 32 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Güzeli onu terk etti, güzellik uykusuna ihtiyacı var. 33 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Bunu kim yaptı? 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 Sizden biri mi? 35 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Sakin ol kanka. Bu ne? 36 00:03:43,360 --> 00:03:44,600 GÖLGE ÇOCUK 37 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Ne oluyor lan! 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Rajat yapmış olamaz 39 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 çünkü kitaba dokunamıyor bile. 40 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Arkadaşlar, ben ciddiyim. Bir terslik var. 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Dokunun da görün. 42 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Tanrım. 43 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 Sadece sana oluyor! 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Ver şunu. 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Gaipten sesler duyuyorum. 46 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 Hayal görüyorum. 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 -Aklımı kaçırıyorum doktor. -Beni dinle. 48 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Kaldıramıyorsan geri dön. 49 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 Dönemem doktor. 50 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 Tüm umutlarımı bu buluşmaya bağladım ama o gelmedi bile. Ninad gelmedi. 51 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Adhiraj, görüntülü görüşme yapalım. Yan etki olabilir. 52 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Beni hâlâ affetmemiş. 53 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 Aradığın çözüm Ninad'da değil, senin içinde. Beni dinle... 54 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Benim. 55 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Pardon, kulak kabartmaya değil sana bakmaya gelmiştim. 56 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Kaygı mı yaşıyorsun? 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Bunu hatırlıyor musun Malvika? 58 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Ninad'ın çizgi romanı. 59 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Lütfen deli olmadığımı söyle. 60 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Onları tanıyorsun, kafana takma. Eşek şakası yapıyorlar. 61 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 Tamam, öyle olsun. 62 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Ama o niye gelmedi? 63 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Adi, 15 yıl önce tek bir hata yaptın. 64 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Geri alabilecek olsan alırdın. 65 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Kendine daha ne kadar eziyet edeceksin? 66 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 Niye gelmediği önemli değil. 67 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Sal gitsin. 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Salamam Malvika. 69 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 Sevdiğim herkesi kaybettim. 70 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 Onları geri getiremem. 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 Ama Ninad'ı geri getirebilirim. 72 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Cevap arıyorum. 73 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 Kutsal kitaplarda yazıyor. 74 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 Ruh, bir bedenden diğerine geçer. 75 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Silah ona işlemez, 76 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 hiçbir ateş onu yakamaz. 77 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 Biz ölsek de ruhlarımız yaşamaya devam eder. 78 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Ölen ölür. 79 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 O kadar. 80 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 İngilizce'de bir deyim var. 81 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 "Teoride, bir şey gerçekleşene dek 82 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 "imkânsızdır. " 83 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 Psikologsun, sen de bilirsin. 84 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 İmkânsız görünen şeylerin mümkün olabileceğini bilim de kabul eder. 85 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Ama kendi gözlerimizle görmedikçe inanmayız. 86 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Müdür Vyas'ın ruhunu gördün mü yani? 87 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 Gördüğüm şeyi ne açıklayabiliyorum 88 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 ne de anlayabiliyorum. 89 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 Ama bugün 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 senin sınıfında olan olay... 91 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 Öğrencinin biri pergeli eline sapladı. 92 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 Arınma ritüellerini yapmayarak kendi ayağımıza sıkıyoruz. 93 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 94 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 İsmin doğru olduğundan emin misiniz? 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Tabii ki hocam. Eminim. 96 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Sunucu çalışmıyor herhâlde. 97 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Ama öğrenci kayıtlarında dosyasının olması lazım. 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Evet, var. 99 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 2010'dan önceki tüm kayıtlar arşiv odasında. 100 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 Ama bugün idare meşgul. 101 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Çalışanların gösterisi var. 102 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Teşekkürler. 103 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Görüşürüz. Hoşça kal. 104 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 Eski dosyalardan adres veya telefon numarası bulabiliriz. 105 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 2010 öncesi kayıtlar arşiv odasındaymış, idareden öyle söylediler. 106 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 Ama oyundan dolayı hepsi meşgulmüş. 107 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 Sorun ne? 108 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 Dün gece 109 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 yemekhanede Vedant'ı gördüm. Korkmuş bir hâlde 110 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 tek başına oturuyordu. Yemiyordu, kimseyle konuşmuyordu. 111 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Ninad'ı hatırladım. 112 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Gölge Çocuk. 113 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 Buraya onun için gelmiştim. 114 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 Ama galiba benim yüzümden gelmedi. 115 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Supriya, hayattaki en büyük hatanı düzeltme fırsatı bulsan ne yaparsın? 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Benim için o fırsat, Ninad'la konuşmak. 117 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Lütfen yardım et. 118 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Lütfen. 119 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Adı tam olarak neydi? 120 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 121 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Yine yaptın, değil mi? 122 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Neyi? 123 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Duygusal bir hikâyeyle aklımı çeldin. 124 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 İyisin. Hadi gidelim. 125 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Teşekkür ederim. 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Sarthak! 127 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Hey, Sarthak. 128 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Dhruv'un elini sarıyorlar. Sen de git! 129 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Öğretmenim, Dhruv yapmadı. 130 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Evet Sarthak, ne... 131 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 Doktor seni akşam görecek, tamam mı? Dinlen. 132 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 REVİR 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Suyash! 134 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Ha siktir! 135 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Ciddi misin sen? 136 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Koridorlarda milleti mi korkutuyorsun? 137 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 -Ne? -Büyü artık be! 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 -İğrençsin. -Bu kadar kızacak ne var? 139 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Siktiğimin bebesi. 140 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Suyash! 141 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Nerede bu? 142 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Günaydın. 143 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 Öğretmenleriniz bugün sizler için bir oyun sahneleyecek. 144 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 Oyunun adı Ya Başarısız Olursak? 145 00:11:26,280 --> 00:11:27,440 NILGIRI VALLEY OKULU 146 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Sizleri daha fazla bekletmeden 147 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 artık başlayalım. 148 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 Chomu Chandra İngilizce konuştu! 149 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 Senin repliklerin bunlar. Sonra ben bunları söyleyeceğim. 150 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Arkadaşlar, yoruldum. 151 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Tüm odalara baktım. 152 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 Suyash'ı bulamadım. Nerede olduğunu bilmiyorum. 153 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Ne demek istiyorsun? 154 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Elime bak. Ne oluyor? 155 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 -Dev, lütfen arar mısın? -Arıyorum. 156 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Baksana Malu. 157 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 Çok kötü görünüyor. Ona göster. 158 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 -Bak. -Önce ellerini yıka. 159 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 Lanet olsun! 160 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Adama bak ya. 161 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 -Şebekede sorun var. -Nancy'nin peşinden gitmiştir. 162 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Bize haber vermesi gerekirdi. 163 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Vay! Eski Malvika geri dönmüş. 164 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Hey! Sakin ol. 165 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika. 166 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 Suyash'ın yerine oynayabilecek kimse yok mu? 167 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Yok mu? 168 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Ben demiştim. 169 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 Tek kişinin yapabileceği bir iş değil. 170 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Yok artık! Etiketleri bile yok. 171 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 O yüzden meşgulüz diyorlar. 172 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 Nereden başlayalım? 173 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Ben buradan başlıyorum. 174 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Sen niye oyunda yoksun? 175 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 İki dakika yanlarında durunca aklımı kaçıracak gibi oluyorum. 176 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Bir de oyuna mı katılayım? 177 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Nilgiri Valley Okulu'nu pek sevmiyorsun galiba. 178 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 Mezunlar kadar değil. 179 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Okulu anlata anlata bitiremiyorsunuz. 180 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Sanki her şey mükemmelmiş gibi. 181 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Dünyadan uzakta, dağın tepesinde, hava buz gibi. 182 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 Personelin aptallığı da üstüne tuz biber oluyor. 183 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Hayaletler, ruhlar, ritüeller. Pabucumun ritüeli. 184 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Adhiraj. 185 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Adhiraj? 186 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 Adhiraj? 187 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 Adhiraj! 188 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 Bö! 189 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Ödümü kopardın. 190 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Hayaletlerden sadece aptal öğretmenler korkmuyor muydu? 191 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 Okulumuzdaki 192 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 eski bir eşek şakası sadece. 193 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 Yatılı okullarda bu yüzden rehber öğretmen gerekiyor işte. 194 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Çocukluk travmaları asla unutulmaz. 195 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 Yetişkinler çocukluktaki sorunları için psikoloğa gider. 196 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Onu benden iyi kimse bilemez. 197 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 Anne babam ben on yaşındayken öldü. 198 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Başın sağ olsun. 199 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Beni yeterince konuştuk. 200 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Dünyadan uzakta, havası buz gibi olan bu okulda 201 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 niye rehberlik yapıyorsun? 202 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 Kimden kaçıyorsun? 203 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Biraz kişisel oldu galiba, özür dilerim. 204 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Sorun değil. 205 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Oğlum Abhi 206 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 beş yaşında. 207 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Babasıyla kalıyor. 208 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 Maddi yeterliliğimi kanıtlayamadığım için velayetini alamadım. 209 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Bu iş sayesinde... 210 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 Sık görüşebiliyor musunuz? 211 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Yeterince değil. 212 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Hadi şu dosyayı bulalım. 213 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN NINAD 2007 DÖNEMİ 214 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 ÖĞRENCİ DETAYLARI 215 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 Konu: İzin Başvurusu 216 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Bir şey bulamadım. 217 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Sen bir şey buldun mu? 218 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 -Buldum. -Gerçekten mi? 219 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 Güncel adresi Raman Kafe. Ama bu 2007'den beri güncellenmemiş. 220 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 Raman Kafe yıllar önce kapandı. 221 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 İkinci adres Kotagiri'de. 222 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 Dedesinin evi. Tatillerde oraya giderdi. 223 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Belki Ninad hakkında bilgileri vardır. 224 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 Ya da Ninad oradadır. 225 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri buradan sadece bir saat. 226 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Evet. 227 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 Ya başarısız olursak? 228 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Müdür Vyas'ın heykelinin açılışı için 17.00'de Chauhan Bahçesi'nde buluşalım. 229 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Teşekkürler. 230 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Hadi arkadaşlar, son gecemiz. İçelim. 231 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 -Ama... -Hadi ama! 232 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 Hey! Sana buzlu viski ısmarlayacağım. 233 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 -Emin misin? -Gel. 234 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Acele edin. Viskiyi o ısmarlıyor. 235 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Hey. 236 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 Altı üstü şapşal bir oyun. 237 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 Kimin umurunda? 238 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 "Şapşal bir oyun. " Oyun şapşalsa ben de mi şapşalım? 239 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Öyle demek istemedim. 240 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Tam olarak öyle demek istedin. 241 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 Keşke hiç gelmeseydim. Beni niye getirdin? 242 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Mütevellisin, seni görmeye gelmişler. 243 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 -Beni kimsenin taktığı yok. -Tamam, ben... 244 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 Şimdi olmaz. Müdür Swamy ile görüşmem var. Sonra konuşalım, olur mu? 245 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Dev, beni rahat bırak. 246 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, beni rahat... 247 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Pardon. İyi misin? 248 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 Ne oldu? Korkmuş gibisin. 249 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 İyi misin Malvika? 250 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Sana da mı şaka yaptılar? 251 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Öyle mi oldu? 252 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Sanırım öyle oldu. 253 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Bu çocuklar... 254 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Sen neredeydin? 255 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Telefonunu niye açmadın? 256 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Okulun son gününü hatırladın mı? 257 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Şu mektuba bak. 258 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 Ninad'ın el yazısı. 259 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Burada yazdığına göre dedesi aniden hastalanmış, 260 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 ailesi de Ninad'ın o gece otobüsle Kotagiri'ye gönderilmesini istemiş. 261 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 Orada onu karşılayacaklarmış. 262 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 Ninad'ı otobüse bindirmekten Koç Vyas sorumluymuş. 263 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Mektubu imzalayıp damgalayarak Ninad'ı teslim almış. 264 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Ninad'ın ailesiyle konuşmuş. 265 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Sorun ne o zaman? 266 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Dedesi hasta olsa Ninad bana söylerdi. 267 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Söylememiş işte. Kavga etmiştiniz, unuttun mu? 268 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Benim dedemi arayıp araba isteyebilirlerdi. 269 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 Ailesi mütevazı bir kafe işletiyordu. Senin dedense yüksek rütbeli bir askerdi. 270 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Bir şey istemeye çekinmiş olabilirler. 271 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 -Ama hiç mantıklı değil. -Mantıklı. 272 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 Bu onun el yazısı Adi. 273 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 Niye kabullenemiyorsun? 274 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 Veda etmeden gittiği için mi? Seni unuttuğu için mi? 275 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 Seninle görüşmeye gelmediği için mi? 276 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Bunların hepsini sen de bana yaptın. 277 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 İlginç olan ne, biliyor musun? 278 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 Tam 15 yıl önce senden ayrıldığım yerde duruyoruz. 279 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 Onun ilişkimizde fazlalık olmadığını anlamıştım. 280 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Fazlalık benmişim. 281 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Özür dilerim Malvika. 282 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Ama... 283 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 Bu benim için önemli. 284 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Yapmam gereken... 285 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Kotagiri'ye gidiyorum. 286 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Akşama dönerim. 287 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 -Yaptığımız teslimat... -Raman amca! 288 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Adhiraj? 289 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Selam! 290 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 Nasılsın evlat? 291 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Çok uzun zaman oldu! 292 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Amca, Ninad nerede? Sırf onu görmeye geldim. 293 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Nerede? 294 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 Haberin yok mu? 295 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 Ninad... 296 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 O 15 yıldır kayıp, evlat. 297 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Kayıp mı? 298 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 O gün seni ve Ninad'ı bekliyorduk. 299 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 Saat geç olunca dedeni aradım. 300 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Senin eve geldiğini söyledi ama çok sinirliymişsin. 301 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 Ninad veda etmeden gittiği için kızmışsın. 302 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 Biz de okulu aradık. 303 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Ninad'ın nerede olduğunu sorduk. 304 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 Ama bize bağırmaya başladılar. 305 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 "Ninad'ın dedesi çok hasta, 306 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 "hemen yola çıkıp Kotagiri'ye gelsin. " demişiz. 307 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 "Ninad'ı otobüse bindirin, biz karşılayacağız. " demişiz. 308 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 Ninad'ın yazdığı bir mektubu da gösterdiler. 309 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Bu mektup muydu? 310 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 Bu mektubu hâlâ anlamıyorum. 311 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 Ninad'ın el yazısı. 312 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Ama Ninad bunu neden yazsın ki? 313 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 Dedesi hasta değildi. 314 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 Hasta olsa bile 315 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 Ninad olmadan neden yola çıkalım? 316 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 Üstelik Ninad'ı Vyas'a emanet etmezdiniz. 317 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 Etmezdik. 318 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Dedem her şeyi bildiği hâlde bana hiçbir şey söylememiş. 319 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Yıllarca benden gizlemiş. 320 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Neden? 321 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 Adhiraj, o küçük yaşta zaten birçok kayıp yaşamıştın. 322 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Üstüne bir de Ninad'ı kaybetmek seni çok sarsardı. 323 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 Nasıl kaybolabilir ki? 324 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Okulda kimse bu konuyu bilmiyor. 325 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 Neden soruşturma istemediniz? 326 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 İstedik! 327 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Yapmadığımız şey kalmadı Adhiraj! 328 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 Soruşturmayı Başkomiser Anil Joshi yapıyordu. 329 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 Tutanak, kayıp ihbarı. Ooty'nin her yerini dolaşıp 330 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 oğlumun resmini astım. 331 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 Ninad'ın bindiği otobüsün 332 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 şoförüyle de konuştuk. 333 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Ninad'ın Kotagiri'den birkaç durak önce indiğini söyledi. 334 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 Onu durdurmaya çalışmışlar ama sert tepkiler vermiş. 335 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 Okulda da soruşturma yaptılar. 336 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Koç Vyas'ı da sorguladılar. Ama onlara bu mektubu gösterip durdu. 337 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 Polis de ona inandı. 338 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Sonra okul bize "Her gün gelip olay çıkarmayın. " dedi. 339 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 Okulun baskısı karşısında 340 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 polis de Ninad'ın dosyasını kapattı. 341 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Ninad kayıp değilmiş. 342 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 Kendi isteğiyle kaçmış. 343 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 Elimizden gelen her şeyi yaptık. 344 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Tüm paramızı buna harcadık. 345 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Raman Kafe'yi sattık. 346 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 Ama hâlâ anlamadığım bir şey var. 347 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 Ninad'ın başına o gün ne geldi de 348 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 bizi bırakıp kaçmaya karar verdi? 349 00:27:24,360 --> 00:27:28,920 FOTOĞRAF KENDİ RESMİNİZİ ÇEKİN 50 SANİYE 350 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 -Gel resim çektirelim. -Adu! 351 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Sonra çektiririz. -Neden? 352 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 En geç 14.00'te Ling's'te olman gerekiyor. 353 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Ama neden? 354 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 OKULUN SON GÜNÜ 355 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Söylersem kız arkadaşın beni öldürür. 356 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Dediğim dedikçidir. 357 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Sürpriz randevu planlamış. 358 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 Hediyenin kurdelesini bile bana aldırdı. 359 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 Tüh! 360 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Fazla konuştum. Onu görünce şaşırmış gibi yap. 361 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad. 362 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 Melvika'dan uzağa gideceğim için 363 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 benim de kötü hissetmem gerekmez mi? 364 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Onu seviyorum, orası doğru. 365 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 Ama niye onun kadar üzülmüyorum? 366 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 367 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 giden kişi üzülmez ki. 368 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Geride kalan üzülür. 369 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 Hem üzülmeni gerektiren bir şey yok. 370 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Yeterince üzüntü çektin zaten. 371 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Şimdi mutlu olma zamanı kanka. 372 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Amerika'da keyfine bak. 373 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Seni özleyeceğim. 374 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 Ziyaretime gelirsin. 375 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 -Bileti alırsan tabii gelirim. -Hadi oradan! 376 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 Çizgi roman fikrinden çok para kazanacaksın zaten. 377 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Kendi uçağını alırsın. 378 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Hadi, daha vaktimiz var. 379 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Bir daha ne zaman görüşeceğimiz belli olmaz. 380 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 En azından yüzünü unutmamış olurum. 381 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 Fazla düşünme, gel! 382 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 Hadisene! 383 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, dur! 384 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 -Dinle! -Beni öpmeye mi çalıştın lan? 385 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 Hasta mısın nesin? 386 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Adu, burada olay çıkarmayalım. 387 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Yok artık. 388 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, beni dinle! 389 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Lütfen beni dinle. 390 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, niyetim o değildi. 391 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Adu, niyetim o değildi. Bir dinle! 392 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Adu, beni dinle. 393 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Adu! 394 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 -Adi! -Adu, lütfen dinle. 395 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 Ninad! 396 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Malvika, özür dilerim. Söz, telafi edeceğim. 397 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Adu! 398 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Adu, beni dinle! 399 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Adu. 400 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Adu, açıklamama izin ver. En azından dinle. Özür dilerim. 401 00:30:54,880 --> 00:30:55,760 Adu! 402 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Hey, homo! 403 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 -Adu, lütfen! -Bunu nasıl yaparsın Ninad? 404 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 En iyi dostumsun sanıyordum. 405 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 Ama sen onca zamandır... 406 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, lütfen dinle. 407 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Adu, açıklayayım! 408 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Rezil oldum, bir de herkesin önünde konuşma yapacağım! 409 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 Nereye koydum ben bu konuşmayı? 410 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Nerede bu? 411 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 Konuşmam nerede? Uzak dur benden! 412 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 Niye öyle yaptın? Aklından ne geçiyordu? 413 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 -Hem de son günümüzde! -İşte o yüzden! 414 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 Bir daha hiç görüşemeyebileceğimiz kafama dank etti. 415 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 Hislerimi açıklamadan gitmene izin veremezdim Adu. 416 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Adu, üzgünüm, 417 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 -belki önceden söylemem gerekirdi ama... -Belki mi? 418 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 Belki mi Ninad? 419 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Anlarsın diye düşündüm. 420 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 -Böyle gidemezsin. -Uzak dur benden homo! 421 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Senin de onlardan farkın yok. 422 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Bir daha görüşemeyebiliriz diye düşünüyordum. 423 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Ama şimdi diyorum ki 424 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 umarım görüşmeyiz. 425 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 İyi. 426 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 Güzel söylüyorlar. 427 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, ben... 428 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 429 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 öyle dememem gerekirdi. 430 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 Beni sevdiğini biliyorum. Öyle olmasa gelmezdim. 431 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 Aklından bile geçirme. 432 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Gökyüzü! 433 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Bay Jamwal, buyurun. 434 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Teşekkürler. 435 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat. 436 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 -Suyash! -Suyash! 437 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 Suyash, aşağı in! 438 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Suyash, aşağı in dostum! 439 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 -Suyash! -Aşağı in! 440 00:34:38,200 --> 00:34:39,440 Suyash! 441 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 Çocuklar! İçeri geçin! 442 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 -Öğretmenler! -Hadi! 443 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Bay Jamwal, 444 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 -Başkomiser Joshi konuşmak istiyor. -Tabii. 445 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Merak etme. Yanındayım. 446 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Bu nasıl oldu? 447 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 Sabahtan beri yoktu. 448 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 Nancy'nin peşinden gitti sandık. 449 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Saat kulesindeymiş. 450 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 Anahtarı hademeden almış. 451 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Yukarıda içmek istemiş. 452 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 Dün gece ona o sözleri söylemeseydim keşke. 453 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Zorbalığa uğramanın anlamını biliyorum ama ben de ona yaptım. 454 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Depresyondaydı... 455 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Lanet olsun. 456 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Lanet olsun! 457 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 Vedant? 458 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, karşı koyuyorum. 459 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram 460 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan