1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Meninos, que nome se dá à distância à volta da figura fechada? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Volto daqui a cinco minutos. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Quem causar problemas, será castigado. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Sarthak! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 O que lhe aconteceu? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Não sei. Está petrificado desde aquele dia. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 O maluco fez-lhe alguma coisa? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 Tenho uma ideia. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Vê o que faço. Olha. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Que fixe! 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Para de escrever, cromo! 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Deixa-o escrever. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Se ele vir isto, até molha as calças. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 Dhruv! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 Quem causar problemas, será castigado. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Coisas estranhas continuam a acontecer àquela criança. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Primeiro os cachorros, e agora este rapaz. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 Que mais nos acontecerá? 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 És cego? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Tu! 22 00:03:11,520 --> 00:03:12,440 BEM-VINDOS 23 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Olá, músico. Olá! 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 -Músico? -Que porra é essa? 25 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Perdeste o juízo? 26 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Porque estás tão irritado? 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Estava a gozar. 28 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Andaram a noite toda a pregar partidas uns aos outros. 29 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Não admira que o Suyash esteja a dormir. 30 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 Temos de ensaiar a peça. 31 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 Ele deitou-se mais cedo. 32 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Ele precisa de dormir e a namorada deixou-o. 33 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Quem fez isto? 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 Algum de vocês fez isto? 35 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Meu, calma. O que é isto? 36 00:03:43,360 --> 00:03:44,600 RAPAZ-SOMBRA 37 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Mas que porra! 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 O Rajat não pode ter feito isto, 39 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 pois nem pode tocar em livros. 40 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Estou a falar a sério. Algo se passa. 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Tenta só tocar-lhe. 42 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Céus! 43 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 És só tu, meu! 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Dá-mo. 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Ando a ouvir vozes. 46 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 Vejo coisas. 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 -Estou a enlouquecer, doutor. -Ouça-me. 48 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Se for demasiado, regresse. 49 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 Não posso regressar, doutor. 50 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 Apostei tudo nesta reunião. Ele nem está cá. O Ninad não veio. 51 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Adhiraj, façamos uma videochamada. Pode ser um efeito secundário. 52 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Ele ainda não me perdoou. 53 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 A paz que procura não é com o Ninad, é consigo... 54 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Sou eu. 55 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Não estava a ouvir a chamada. Só vim ver se estavas bem. 56 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Andas ansioso? 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Lembras-te disto, Malvika? 58 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 A novela gráfica. 59 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Diz-me que não estou louco. 60 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Sabes como eles são. Esquece. Foi só uma partida. 61 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 Certo, foi uma partida. 62 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Mas porque não veio ele? 63 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Adi, cometeste um erro há 15 anos. 64 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Se o pudesses corrigir, fá-lo-ias. 65 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Quanto tempo mais te punirás por isso? 66 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 Não importa porque não veio ele. 67 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Deixa isso. 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Não posso, Malvika. 69 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 Perdi todos os que amava. 70 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 Não os posso fazer regressar. 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 Mas posso fazer o Ninad regressar. 72 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Quero respostas. 73 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 Está assente nas escrituras. 74 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 A alma viaja de um corpo para o outro. 75 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 As armas não a podem dilacerar 76 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 e o fogo não a pode queimar. 77 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 Nós morremos, mas a nossa alma continua a viver. 78 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Quando morremos, morremos. 79 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Só isso. 80 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Há um ditado. 81 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 "Tudo é impossível na teoria 82 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 "até ser feito. " 83 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 Sendo psicóloga, deve saber 84 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 que até o pensamento científico se abre à possibilidade do impossível. 85 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Mas só acreditará quando o vir com os seus olhos. 86 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Isso significa que viu o espírito do reitor Vyas? 87 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 O que vi foi algo que eu próprio nunca consegui explicar 88 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 ou compreender. 89 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 Mas, hoje, 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 o que aconteceu na sala de aula... 91 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 Um estudante apunhalou-se com um compasso. 92 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 Até nós nos estamos a prejudicar ao não fazer os rituais de limpeza. 93 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 94 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 Tem a certeza do nome? 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Claro, senhora. Tenho a certeza. 96 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 O servidor deve estar em baixo. 97 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Mas deve haver registos dos estudantes. 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Sim, há. 99 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 Os registos anteriores a 2010 estão na sala de arquivo. 100 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 Mas o pessoal está ocupado. 101 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Hoje vai haver uma peça. 102 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Obrigada. 103 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Até logo. Adeus. 104 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 Nos ficheiros antigos, pode haver moradas ou telefones. 105 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 Os registos anteriores a 2010 estão na sala de arquivo. 106 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 Mas eles estão ocupados com a peça, portanto... 107 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 O que se passa? 108 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 Ontem à noite, 109 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 ver o Vedant assustado e sozinho 110 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 na sala de jantar... Não comia nem falava com ninguém. 111 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Lembrou-me do Ninad. 112 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 O Rapaz-Sombra. 113 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 Vim só por causa dele. 114 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 Mas acho que ele não veio por minha causa. 115 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Supriya, e se pudesse emendar o maior erro da sua vida? 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Para mim, falar com o Ninad é isso. 117 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Ajude-me. 118 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Por favor. 119 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Qual é o nome completo? 120 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 121 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Voltou a fazê-lo, não foi? 122 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 O quê? 123 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Convenceu-me com a sua história emotiva. 124 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 É bom. Vamos. 125 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Obrigado. 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Sarthak! 127 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Sarthak! 128 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Estão a ligar o Dhruv lá dentro. Vai lá! 129 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Senhora, não foi o Dhruv. 130 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Sarthak, o que... 131 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 O médico virá ver-te à noite, sim? Descansa um pouco. 132 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 ENFERMARIA 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Suyash! 134 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Merda! 135 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Meu, a sério? 136 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Agora assustas pessoas nos corredores? 137 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 -O quê? -Cresce, meu! 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 -Que nojo. -Porque estás tão zangado? 139 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Criancinha! 140 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Suyash! 141 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Onde está ele? 142 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Bom dia. 143 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 Os vossos professores vão apresentar-vos uma peça hoje. 144 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 A peça chama-se E Se Falharmos? 145 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Não aguardemos mais. 146 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Vamos começar. 147 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 O Chomu Chandra está a falar inglês. 148 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 As tuas falas. Depois entro e digo isto. Só isso. 149 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Malta, estou cansado. 150 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Vi todos os dormitórios. 151 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 Não encontrei o Suyash. Não sei onde ele está. 152 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Como assim? 153 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Vê isto. O que se passa? 154 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 -Dev, podes? -Vou ligar-lhe. 155 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Olha. Malu. 156 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 Está muito mau. Mostra-lhe. 157 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 -Vê. -Primeiro lava as mãos. 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 Merda! 159 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Este gajo... 160 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 -Algum problema de rede. -Pode ter ido atrás da Nancy. 161 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Devia ter-nos dito. 162 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 A velha Malvika está de volta. 163 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Ouve! Calma. 164 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika. 165 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 Alguém pode substituir o Suyash na peça? 166 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Há alguém? 167 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Eu avisei, 168 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 isto é um esforço de equipa. 169 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Credo! Nem estão identificados. 170 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 O pessoal está ocupado com a peça. 171 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 Por onde começamos? 172 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Acho que começo aqui. 173 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Porque não está na peça? 174 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Passo dois minutos com eles e perco a paciência. 175 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Fazer uma peça com eles? 176 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Não é grande fã da Escola de Nilgiri Valley? 177 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 Não como os Old Boys. 178 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Vocês falam muito bem da escola. 179 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Como se tudo aqui fosse perfeito. 180 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Longe do mundo, no cimo da montanha, um frio de rachar. 181 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 E, a juntar a isso, a estupidez do pessoal. 182 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Fantasmas, espíritos, rituais. Um ritual... 183 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Adhiraj? 184 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Adhiraj? 185 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 Adhiraj! 186 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 Adhiraj! 187 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Assustou-me! 188 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Pensei que só professores estúpidos tinham medo de fantasmas. 189 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 É só 190 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 uma partida parva da Escola de Nilgiri Valley. 191 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 As escolas precisam de conselheiros por causa dessas partidas. 192 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Nunca esquecemos os traumas de infância. 193 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 Os adultos vão ao psicólogo para curar feridas da infância. 194 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Acredite, ninguém sabe isso melhor do que eu. 195 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 Perdi os meus pais aos dez anos. 196 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Lamento. 197 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Chega de falar de mim. 198 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Porque está aqui, longe do mundo, neste frio de rachar, 199 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 como conselheira da escola? 200 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 De quem foge? 201 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Desculpe, espero não ter sido muito pessoal. 202 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Não. 203 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 O meu filho, Abhi, 204 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 tem cinco anos. 205 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Vive com o pai. 206 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 Perdi a custódia e não provei em tribunal que sou financeiramente capaz. 207 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Com este trabalho... 208 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 Vê muito o seu filho? 209 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Não o suficiente. 210 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Vá, vamos procurar o ficheiro. 211 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN NINAD TURMA DE 2007 212 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 DADOS DOS ALUNOS 213 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 Assunto: Pedido de Saída 214 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Nada. 215 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Encontrou alguma coisa? 216 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 -Está aqui. -A sério? 217 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 A morada atual é o Café Raman. Mas não é atualizada desde 2007. 218 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 O Café Raman fechou há anos. 219 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 A segunda morada é de Kotagiri. 220 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 A casa dos avós dele. Ele visitava-os nas férias. 221 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Podem saber algo sobre o Ninad. 222 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 Ou talvez ele esteja lá. 223 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri fica só a uma hora. 224 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Sim. 225 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 E se falharmos? 226 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Vemo-nos às 17:00 nos Jardins Chauhan para inaugurar a estátua do reitor Vyas. 227 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Muito obrigado. 228 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Vá lá, pessoal. Última noite, vamos beber. 229 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 -Mas... -Vá lá! 230 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 Eu sirvo-vos um uísque com gelo. 231 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 -De certeza? -Venham. 232 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Depressa. Ele vai servir uísque de borla! 233 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Ouve. 234 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 É só uma peça tola. 235 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 Quem se importa? 236 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 "Peça tola. " Se a peça é tola, eu sou tola. É isso? 237 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Não foi o que quis dizer. 238 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Foi isso mesmo que quiseste dizer. 239 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 Nunca devia ter vindo. Porque me trouxeste? 240 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Vieram para te conhecer, o membro. 241 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 -Não sou nada para ninguém. -Pronto... 242 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 Não posso fazer isto agora. Vou ter com o reitor Swamy. Falamos depois, sim? 243 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Dev, deixa-me em paz. 244 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, eu disse... 245 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Desculpa. Estás bem? 246 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 O que aconteceu? Pareces devastada. 247 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Estás bem, Malvika? 248 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Pregaram-te uma partida? 249 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Pregaram-te uma partida? 250 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Deve ter sido isso. 251 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Estes tipos... 252 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Onde estiveste? 253 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Porque não atendeste o telefone? 254 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Lembras-te do último dia? 255 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Vê esta carta. 256 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 É a letra do Ninad. 257 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Ele escreve que o avô adoeceu de repente e que os pais 258 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 pediram à escola para o porem no autocarro para Kotagiri nessa noite. 259 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 Eles recebê-lo-iam lá. 260 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 O treinador Vyas era o responsável por o mandar. 261 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Ficou com a custódia ao assinar e carimbar a carta. 262 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Diz que ele falou com os pais do Ninad. 263 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Qual é o problema? 264 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Se o avô do Ninad estava doente, ele ter-me-ia dito. 265 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Mas não disse. Vocês discutiram, lembras-te? 266 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Podiam ter pedido ao meu avô para mandar um carro. 267 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 Os pais dele eram humildes. O teu avô era um oficial graduado. 268 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Talvez hesitassem em pedir favores. 269 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 -Mas não faz sentido. -Faz! 270 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 É a letra dele, Adi. 271 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 Porque não aceitas? 272 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 Que não se despediu de ti? Que te esqueceu? 273 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 Ou que não veio ao teu encontro. 274 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Basicamente, foi tudo o que me fizeste. 275 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 E sabes o que tem piada? 276 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 Estamos no mesmo sítio onde acabei contigo há 15 anos, 277 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 porque percebi que ele não era a parte a mais na relação. 278 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Era eu. 279 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Lamento, Malvika. 280 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Mas... 281 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 ...isto é importante para mim. 282 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Preciso de... 283 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Vou a Kotagiri. 284 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Estarei de volta à noite. 285 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 -A entrega feita... -Tio Raman! 286 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Adhiraj? 287 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Olá! 288 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 Como estás, filho? 289 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Passou tanto tempo! 290 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Onde está o Ninad? Vim ter com ele. 291 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Onde está ele? 292 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 Não sabes? 293 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 O Ninad... 294 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 ...desapareceu há 15 anos, filho. 295 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Desapareceu? 296 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Esperávamos-te a ti e ao Ninad. 297 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 Quando ficou tarde, ligámos ao teu avô. 298 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Ele disse que tinhas chegado a casa, mas muito zangado. 299 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 Porque o Ninad se tinha ido embora sem se despedir. 300 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 Ligámos para a escola. 301 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Perguntámos pelo Ninad, 302 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 mas eles começaram a gritar connosco. 303 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 "O senhor ligou-nos a dizer que o avô do Ninad está muito doente 304 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 "e que tinha de ir para Kotagiri com urgência. " 305 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 "Ponham o Ninad num autocarro para Kotagiri e nós esperamo-lo lá. " 306 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 Até me mostraram uma carta dele. 307 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Era esta carta? 308 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 Continuo sem perceber esta carta. 309 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 É a letra do Ninad. 310 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Mas porque escreveria ele isto? 311 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 O avô dele não estava mal. 312 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 E mesmo que estivesse, 313 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 porque nos iríamos embora sem ele? 314 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 E porque nomeariam o Vyas como guardião dele? 315 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 Nunca. 316 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 O avô sabia tudo e não me disse nada. 317 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Não me disse nada todos estes anos. 318 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Porquê? 319 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 Adhiraj, já sofreste muitas perdas muito novo. 320 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Perder o Ninad ter-te-ia arrasado completamente. 321 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 Como pode ter só desaparecido? 322 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Ninguém na escola sabe algo sobre isto. 323 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 Porque não pediram uma investigação? 324 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 Pedimos! 325 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Pedimos tudo, Adhiraj. 326 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 A polícia atribuiu o caso ao agente Anil Joshi. 327 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 Relatórios, denúncia de desaparecimento... Andei por toda a Ooty, a colar a foto dele 328 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 em todas as paredes. 329 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 Também falámos com o motorista 330 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 do autocarro em que o Ninad entrou. 331 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Ele disse que o Ninad saiu umas paragens antes de Kotagiri. 332 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 Ele tornou-se violento quando o tentaram parar. 333 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 Também investigaram na escola. 334 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Até interrogaram o treinador Vyas. Mas ele só lhes mostrava a carta. 335 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 A polícia acreditou nele. 336 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Depois, a escola pediu-nos para pararmos com as idas lá e com as cenas. 337 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 Com a pressão da escola, 338 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 até a polícia fechou o caso do Ninad. 339 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Eles disseram que o Ninad não desapareceu. 340 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 Que escolheu fugir. 341 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 Fizemos o que pudemos. 342 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Gastámos todo o nosso dinheiro. 343 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Vendemos o café. 344 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 Mas ainda há algo que não entendo. 345 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 O que aconteceu ao Ninad nesse dia 346 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 que o fez querer deixar-nos e fugir? 347 00:27:24,360 --> 00:27:28,920 FOTOGRAFIAS SUAS EM 50 SEGUNDOS 348 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 -Vamos tirar uma foto. -Adu! 349 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Tiramos depois. -Porquê? 350 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Tens de estar no Ling's às 14:00. 351 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Mas porquê? 352 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 ÚLTIMO DIA DE AULAS 353 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Se eu falar, a tua namorada mata-me. 354 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Sabes como ela é mandona. 355 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Ela planeou um encontro-surpresa. 356 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 Até me fez comprar o laço da tua prenda. 357 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 Merda! 358 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Já falei de mais. Faz-te de surpreendido quando a vires. 359 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad. 360 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 Também me devo sentir mal, certo? 361 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 Porque me estou a afastar da Malvika? 362 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Eu amo-a. 363 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 Mas porque não me sinto tão triste como ela? 364 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 365 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 a pessoa que acaba nunca fica triste. 366 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Isso é para a pessoa que é deixada. 367 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 Não tens de ficar triste. 368 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Já sofreste que chegue. 369 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Agora é a tua vez de estares feliz. 370 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Festeja nos Estados Unidos. 371 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Vou ter saudades tuas. 372 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 Vais visitar-me? 373 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 -Claro. Compras-me o bilhete, não é? -Nem penses. 374 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 A tua novela gráfica vai fazer muito dinheiro. 375 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Compra um avião. 376 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Vá lá, ainda temos tempo. 377 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 E não sei quando nos voltaremos a ver. 378 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 Pelos menos, assim lembro-me da tua cara. 379 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 Não penses muito, anda! 380 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 Vá lá! 381 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, ouve! 382 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 -Ouve. -Tentaste beijar-me? 383 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 O que se passa contigo? 384 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Adu, não vamos fazer uma cena. 385 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Céus! 386 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, ouve-me! 387 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Ouve-me, por favor. 388 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, eu não queria... 389 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Adu, eu não queria. Ouve! 390 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Adu, ouve-me. 391 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Adu! 392 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 -Adi! -Adu, ouve-me, por favor. 393 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 Ninad! 394 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Malvika, desculpa. Prometo compensar-te. 395 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Adu! 396 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Adu, ouve-me! 397 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Adu. 398 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Adu, deixa-me explicar. Pelo menos, ouve-me. Desculpa. 399 00:30:54,880 --> 00:30:55,760 Adu! 400 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Olá, homo! 401 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 -Adu, por favor! -Como pudeste, Ninad? 402 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Eras o meu melhor amigo. 403 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 E todo este tempo... 404 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, ouve, por favor. 405 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Adu, deixa-me explicar. 406 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Tenho de discursar e estou mesmo embaraçado! 407 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 Onde pus o meu discurso? 408 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Onde está? 409 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 O meu discurso? Afasta-te! 410 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 Porque o fizeste? Em que estavas a pensar? 411 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 -Porquê no último dia? -Por isso mesmo. 412 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 De repente, apercebi-me de que talvez nunca mais nos vejamos. 413 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 Não te podia deixar sem saberes o que sinto, Adu. 414 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Adu, desculpa, 415 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 -talvez te devesse ter dito... -Talvez? 416 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 Talvez, Ninad? 417 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Pensei que compreenderias. 418 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 -Não me podia ir embora sem... -Afasta-te, homo! 419 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 És igual aos outros. 420 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Pensei que talvez nunca mais nos víssemos. 421 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Mas agora, 422 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 é o que eu quero. 423 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 Tudo bem. 424 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 Estão a cantar bem. 425 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, eu... 426 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 427 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 eu não devia ter dito aquilo. 428 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 Sei que me amas. Ou eu não estaria aqui. 429 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 Nem penses nisso. 430 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Céu! 431 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Sr. Jamwal, por favor. 432 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Obrigado. 433 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat. 434 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 -Suyash! -Suyash! 435 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 Suyash, desce! 436 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Suyash, desce, meu! 437 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 -Suyash! -Desce! 438 00:34:38,200 --> 00:34:39,440 Suyash! 439 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 Crianças! Para dentro! 440 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 -Professores! -Venham! 441 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Sr. Jamwal, 442 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 -o agente Joshi quer falar-lhe. -Sim. 443 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Está tudo bem. Estou aqui contigo. 444 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Como aconteceu isto? 445 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 Ele desapareceu o dia inteiro. 446 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 Pensámos que fora atrás da Nancy. 447 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Estava na torre do relógio. 448 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 Tirou as chaves ao contínuo. 449 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Queria ir para lá beber. 450 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 Não lhe devia ter dito aquilo tudo ontem. 451 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Sei o que é ser violentado. E fi-lo a ele. 452 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Ele estava deprimido e... 453 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Merda! 454 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Merda! 455 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 Vedant! 456 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, estou a lutar. 457 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Legendas: Luís Costa Passadouro 458 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Supervisor Criativo: Mariana Vieira