1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Então, alunos, como se chama a distância ao redor da figura fechada simples? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Volto em cinco minutos. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Quem causar problemas será punido. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Sarthak! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 O que houve com ele? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Não sei. Está petrificado desde aquele dia. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 O psicopata fez algo com ele? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 Tive uma ideia. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Veja o que sei fazer. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Que legal, cara! 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Pare de escrever, seu nerd! 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Deixa ele escrever. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Ele vai mijar nas calças se vir. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 Dhruv! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 Quem causar problemas será punido. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Coisas estranhas acontecem com aquele garoto. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Primeiro os cachorrinhos, agora esse menino. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 O que mais podemos esperar? 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Você é cego? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 É você. 22 00:03:11,520 --> 00:03:12,440 BEM-VINDOS 23 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Ei, músico. Olá! 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 -Músico? -Que porra é essa? 25 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Está maluco? 26 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Por que você está tão bravo? 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Eu estava brincando. 28 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Eles passaram a noite toda fazendo pegadinhas. 29 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Por isso Suyash ainda está dormindo. 30 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 Precisamos ensaiar a peça. 31 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 Ele foi dormir cedo. 32 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Ele precisa do sono da beleza, já que a perdeu. 33 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Quem fez isso? 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 Foi algum de vocês? 35 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Relaxe. O que é? 36 00:03:43,360 --> 00:03:44,600 GAROTO SOMBRIO 37 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Que porra é essa? 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Não tem como Rajat ter feito isso, 39 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 já que ele nem consegue tocar em livros. 40 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Estou falando sério. Tem alguma coisa errada. 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Tentem tocar. 42 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Meu Deus. 43 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 É só você, cara! 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Devolva. 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Estou ouvindo umas vozes 46 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 e vendo coisas. 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 -Estou enlouquecendo, doutor. -Escute. 48 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Se estiver pesado pra você aí, volte. 49 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 Não posso voltar, doutor. 50 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 Tive muita esperança nesse reencontro, e o Ninad nem está aqui. 51 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Vamos fazer uma videochamada. Pode ser um efeito colateral. 52 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Ele ainda não me perdoou. 53 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 O desfecho que você procura não é com o Ninad, é com você... 54 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Sou eu. 55 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Desculpe, não escutei nada, só vim verificar se você está bem. 56 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Tem ansiedade? 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Se lembra disso, Malvika? 58 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 O gibi do Ninad. 59 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Diga que não estou louco. 60 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Sabe como eles são. Esqueça isso. Foi só uma brincadeira. 61 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 É, foi uma pegadinha. 62 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Mas por que ele não veio? 63 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Adi, você cometeu um erro há 15 anos. 64 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Se pudesse desfazer, desfaria. 65 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Até quando você vai se punir por isso? 66 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 Não importa por que ele não veio. 67 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Deixe isso pra lá. 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Não posso, Malvika. 69 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 Perdi todos que eu amava. 70 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 Não posso trazê-los de volta. 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 Mas posso trazer o Ninad de volta. 72 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Quero respostas. 73 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 Está nas escrituras. 74 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 Nossa alma viaja de um corpo para outro. 75 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Armas não podem cortá-las, 76 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 nem o fogo pode queimá-las. 77 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 Nós morremos, mas nossa alma continua viva. 78 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Quando morremos, morremos. 79 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 É isso. 80 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Um ditado em inglês diz: 81 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 "Tudo é teoricamente impossível, 82 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 até ser feito. " 83 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 Como psicóloga, você devia saber 84 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 que até a ciência deixa brecha para a possibilidade do impossível. 85 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Mas só vai acreditar quando vir com seus próprios olhos. 86 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Significa que você viu o espírito do reitor Vyas? 87 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 Vi uma coisa que nunca consegui explicar 88 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 nem mesmo entender. 89 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 Mas hoje, 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 o que aconteceu na sua sala... 91 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 Um aluno se perfurou com um compasso. 92 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 Estamos dando um tiro no pé por não fazer os rituais de limpeza. 93 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 94 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 O nome é esse mesmo? 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Claro, senhora. Tenho certeza. 96 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Deve estar fora do ar. 97 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Mas deve ter um arquivo com as fichas. 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Tem, sim. 99 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 As fichas de antes de 2010 estão na sala de arquivo. 100 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 Mas o administrador está ocupado. 101 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Os funcionários vão se apresentar. 102 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Obrigada. 103 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Até mais. Tchau. 104 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 Pode ter um endereço ou um telefone nos arquivos antigos. 105 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 Eu soube que as fichas de antes de 2010 estão na sala de arquivo. 106 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 Mas todos estão ocupados com a peça, então... 107 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 O que foi? 108 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 Na noite passada, 109 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 vi o Vedant assustado e sozinho, 110 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 lá no refeitório, sem comer, sem falar com ninguém. 111 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Me fez lembrar do Ninad. 112 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Garoto Sombrio. 113 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 Eu só vim por causa dele. 114 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 Mas acho que ele não veio por minha causa. 115 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Supriya, o que faria se tivesse a chance de consertar seu maior erro? 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Conversar com o Ninad seria a minha chance. 117 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Me ajude. 118 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Por favor. 119 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Qual é o nome completo? 120 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 121 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Você fez de novo, não foi? 122 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 O quê? 123 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Me convenceu com sua história comovente. 124 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 Você é bom nisso. Vamos. 125 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Obrigado. 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Sarthak! 127 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Olá, Sarthak. 128 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Estão enfaixando o Dhruv lá dentro. Vá! 129 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Senhorita, não foi o Dhruv. 130 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Sim, Sarthak... 131 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 O médico vai ver você à noite, tá? Descanse um pouco. 132 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 ENFERMARIA 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Suyash! 134 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Porra! 135 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Cara, é sério? 136 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Agora assusta as pessoas nos corredores? 137 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 -O quê? -Vê se cresce! 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 -Ridículo. -Por que está tão bravo? 139 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Bebezão. 140 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Suyash! 141 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Onde ele está? 142 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Bom dia. 143 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 Seus amados professores vão apresentar uma peça hoje. 144 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 A peça se chama E Se Falharmos? 145 00:11:26,280 --> 00:11:27,440 ESCOLA NILGIRI VALLEY 146 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Não precisam esperar muito mais. 147 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Vamos começar agora. 148 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 Chomu Chandra está falando em inglês! 149 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 Estas são as suas falas. Aí eu entro e digo isso. 150 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Pessoal, estou cansado. 151 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Chequei os dormitórios. 152 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 Não achei o Suyash. Não sei onde ele está. 153 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Como assim? 154 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Veja só, o que é isto? 155 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 -Dev, por favor? -Vou ligar pra ele. 156 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Olhe, Malu. 157 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 Está bem feio. Mostre a ele. 158 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 -Veja. -Lave as mãos. 159 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 Merda! 160 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Esse cara... 161 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 -Sem sinal. -Talvez ele tenha ido atrás da Nancy. 162 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Ele devia ter nos avisado. 163 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 A antiga Malvika está de volta. 164 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Ei, fique calma. 165 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika. 166 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 Alguém pode substituir o Suyash na peça? 167 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Tem alguém? 168 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Já falei, 169 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 vai precisar de um esforço de equipe. 170 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Nossa, não têm nem etiqueta. 171 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 E os funcionários estão ocupados com a peça. 172 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 Por onde começamos? 173 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Vou começar por aqui. 174 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Por que não está na peça? 175 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Dois minutos na sala dos professores e eu já fico louca. 176 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Fazer a peça com eles? 177 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Não gosta muito da Escola Nilgiri Valley? 178 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 Não como os ex-alunos. 179 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Vocês falam tão bem da escola. 180 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Como se tudo aqui fosse perfeito. 181 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Longe de tudo, no topo da montanha, no frio congelante. 182 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 E ainda tem as besteiras dos funcionários. 183 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Fantasmas, espíritos, rituais. Rituais... Até parece! 184 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Adhiraj? 185 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Adhiraj? 186 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 Adhiraj! 187 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 Adhiraj! 188 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Você me assustou! 189 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Achei que só professores idiotas tinham medo de fantasma. 190 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 É apenas 191 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 uma pegadinha antiga da Escola Nilgiri Valley. 192 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 É por causa delas que os internatos precisam de psicólogos. 193 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Nunca esquecemos traumas de infância. 194 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 E os adultos fazem terapia para curar feridas da infância. 195 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Acredite, ninguém sabe disso melhor que eu. 196 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 Perdi meus pais aos dez anos. 197 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Sinto muito. 198 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Chega de falar de mim. 199 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Por que você está aqui, longe de tudo, no frio congelante, 200 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 como psicóloga da escola? 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 De quem você está fugindo? 202 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Espero que não tenha sido muito pessoal. 203 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Não. 204 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Meu filho, Abhi, 205 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 tem cinco anos. 206 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Ele mora com o pai. 207 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 Perdi a guarda por não conseguir provar que sou financeiramente capaz. 208 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Agora posso conseguir. 209 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 Vê seu filho com frequência? 210 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Não o suficiente. 211 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Vamos procurar o arquivo. 212 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN NINAD TURMA DE 2007 213 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 DADOS PESSOAIS 214 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 Assunto: Pedido de Licença 215 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Aqui, nada. 216 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Encontrou algo? 217 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 -Encontrei. -Sério? 218 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 Endereço atual: Café Raman. Mas não atualizam desde 2007. 219 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 O Café Raman fechou há anos. 220 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 O outro endereço é em Kotagiri. 221 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 A casa dos avós. Ele os visitava durante as férias. 222 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Talvez saibam algo sobre o Ninad. 223 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 Ou pode até encontrar o Ninad lá. 224 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri fica a uma hora daqui. 225 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Sim. 226 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 E se falharmos? 227 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Vejo vocês às 17h no Gramado Chauhan, na inauguração da estátua do reitor Vyas. 228 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Muito obrigado. 229 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 É a última noite, vamos beber. 230 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 -Mas... -Vamos! 231 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 Eu pago o seu uísque. 232 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 -É mesmo? -Vamos. 233 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Depressa, ele vai pagar o uísque! 234 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Ei. 235 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 É só uma peça boba. 236 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 Quem se importa? 237 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 "Peça boba. " Se a peça é boba, eu também sou, né? 238 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Não foi o que eu quis dizer. 239 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Foi exatamente isso. 240 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 Eu não devia ter vindo. Por que você me trouxe? 241 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Vieram ver você, que é diretor. 242 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 -Não sou nada pra ninguém. -Certo, eu... 243 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 Não posso brigar, vou ver o reitor Swamy. A gente se fala mais tarde. 244 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Dev, me deixe em paz. 245 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, eu disse... 246 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Desculpe! Você está bem? 247 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 O que houve? Parece angustiada. 248 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Tudo bem, Malvika? 249 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Foi alvo de pegadinhas? 250 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Foi isso? 251 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Deve ter sido. 252 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Esses caras... 253 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Onde você estava? 254 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Por que não atendeu o telefone? 255 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Se lembra do último dia de aula? 256 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Veja esta carta. 257 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 É a letra do Ninad. 258 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Ele escreveu que o avô adoeceu e que os pais dele 259 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 pediram que a escola o mandasse para Kotagiri de ônibus. 260 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 E iam recebê-lo lá. 261 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 O treinador Vyas ia colocá-lo no ônibus. 262 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Ele assumiu a responsabilidade assinando e carimbando a carta. 263 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 E ele falou com os pais de Ninad. 264 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Qual é o problema? 265 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Se o avô do Ninad estivesse doente, ele teria me dito. 266 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Mas não contou. Vocês dois não tinham brigado? 267 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Podiam ter pedido pro meu avô mandar um carro. 268 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 Os pais dele eram donos de um café. Seu avô era um oficial de alto escalão. 269 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Acho que não quiseram pedir esse favor. 270 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 -Mas não faz sentido. -Claro que faz! 271 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 É a letra dele, Adi. 272 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 O que está difícil de aceitar? 273 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 Que ele saiu sem se despedir? Que ele te esqueceu? 274 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 Ou que não veio aqui para te ver? 275 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Foi basicamente o que você fez comigo. 276 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 E sabe o que é engraçado? 277 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 Estamos no mesmo lugar onde terminei com você há 15 anos. 278 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 Porque percebi que ele não era a terceira pessoa da relação. 279 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Eu que era. 280 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Sinto muito, Malvika. 281 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Mas... 282 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 isso é importante para mim. 283 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Preciso... 284 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Vou para Kotagiri. 285 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Volto à noite. 286 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 -A entrega que fizemos... -Tio Raman! 287 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Adhiraj? 288 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Oi! 289 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 Como vai, filho? 290 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Quanto tempo! 291 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Tio, cadê o Ninad? Vim só pra vê-lo. 292 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Onde ele está? 293 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 Você não sabe? 294 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 O Ninad... 295 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 está desaparecido há 15 anos, filho. 296 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Desaparecido? 297 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Estávamos esperando por você e Ninad naquele dia. 298 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 Ficou muito tarde, e ligamos para o seu avô. 299 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Ele nos disse que você estava em casa, mas muito chateado. 300 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 Porque o Ninad foi embora sem se despedir. 301 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 Ligamos para a escola. 302 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Perguntamos pelo Ninad, 303 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 mas eles gritaram com a gente. 304 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 "Vocês ligaram para dizer que o avô do Ninad está bem doente 305 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 e que precisavam ir para Kotagiri com urgência. 306 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 E pediram que colocássemos o Ninad em um ônibus para lá. " 307 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 Até me mostraram uma carta do Ninad. 308 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Foi esta carta? 309 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 Nunca entendi esta carta. 310 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 É a letra do Ninad. 311 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Por que ele escreveria isso? 312 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 O avô dele não estava doente. 313 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 E, mesmo que estivesse, 314 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 por que partiríamos sem o Ninad? 315 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 E nunca escolheriam o Vyas como responsável por ele. 316 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 Nunca. 317 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 O vovô sabia de tudo e não me disse nada. 318 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Escondeu durante todos esses anos. 319 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Por quê? 320 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 Adhiraj, você era muito novo e já tinha sofrido muitas perdas. 321 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Perder o Ninad teria te destruído. 322 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 Como ele desapareceu assim? 323 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Ninguém na escola sabe disso. 324 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 Por que não pediu que investigassem isso? 325 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 Nós pedimos! 326 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Tentamos de tudo, Adhiraj. 327 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 O superintendente Anil Joshi ficou responsável pelo caso. 328 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 Fiz BO, relatório e andei por toda Ooty, colando a foto do meu filho 329 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 em cada muro. 330 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 Também falamos com o motorista 331 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 do ônibus no qual Ninad entrou. 332 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Ele disse que o Ninad desceu algumas paradas antes de Kotagiri. 333 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 Que ele ficou arisco quando tentaram impedi-lo. 334 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 Também investigaram na escola. 335 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Até interrogaram o treinador Vyas, mas ele continuou mostrando esta carta. 336 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 A polícia acreditou nele. 337 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Até que a escola nos pediu pra parar de ir lá e de criar caso. 338 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 Cedendo à pressão da escola, 339 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 a polícia encerrou o caso do Ninad. 340 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Disseram que o Ninad não desapareceu, 341 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 que decidiu fugir. 342 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 Fizemos o possível. 343 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Gastamos todo nosso dinheiro. 344 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Vendemos o Café Raman. 345 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 Até hoje tem uma coisa que não entendo. 346 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 O que aconteceu com o Ninad naquele dia 347 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 que o fez nos deixar e fugir? 348 00:27:24,360 --> 00:27:28,920 FOTOS TIRE UMA FOTO EM 50 SEGUNDOS 349 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 -Venha tirar uma foto. -Adu! 350 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Podemos tirar depois. -Por quê? 351 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Preciso te levar ao Ling's às 14h. 352 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Mas por quê? 353 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 ÚLTIMO DIA DE AULA 354 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Se eu contar, sua namorada vai me matar. 355 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Sabe que ela é mandona. 356 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Ela planejou um encontro-surpresa. 357 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 E me fez comprar laço de fita pro seu presente. 358 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 Merda! 359 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Falei demais. Finja surpresa ao vê-la. 360 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad... 361 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 eu também devia me sentir mal 362 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 porque vou pra longe da Malvika? 363 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Quero dizer, eu a amo. 364 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 Mas por que não me sinto tão triste quanto ela? 365 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 366 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 quem vai embora nunca fica triste, 367 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 só a pessoa que fica pra trás. 368 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 E não precisa ficar triste. 369 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Você já sentiu muita tristeza na vida. 370 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Chegou a sua hora de ser feliz. 371 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Vá curtir nos Estados Unidos. 372 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Vou sentir saudade. 373 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 Vai vir me ver? 374 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 -Claro! Vai pagar a passagem, né? -Nem vem! 375 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 Sua ideia de gibi vai dar muito dinheiro. 376 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Compre um avião. 377 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Vamos, ainda temos um tempinho. 378 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 E não sei quando nos veremos de novo. 379 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 Pelo menos vou me lembrar do seu rosto. 380 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 Não pense tanto, venha! 381 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 Venha! 382 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, escute! 383 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 -Escute. -Você tentou me beijar? 384 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 Qual é o seu problema? 385 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Adu, sem escândalo aqui. 386 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Meu Deus. 387 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, me escute! 388 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Escute, por favor. 389 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, eu não queria... 390 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Adu, é sério. Me escute! 391 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Adu, me escute. 392 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Adu! 393 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 -Adi! -Adu, me escute, por favor. 394 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 Ninad! 395 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Malvika, desculpa, prometo me redimir. 396 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Adu! 397 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Adu, me escute! 398 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Adu. 399 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Adu, me deixe explicar. Só me escute. Desculpa, Adu. 400 00:30:54,880 --> 00:30:55,760 Adu! 401 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Ei, bicha! 402 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 -Adu, por favor! -Como pôde, Ninad? 403 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Pensei que fosse meu melhor amigo. 404 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 E todo esse tempo... 405 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, me escute. 406 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Me deixe explicar! 407 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Preciso fazer um discurso agora e estou morrendo de vergonha! 408 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 Onde botei meu discurso? 409 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Onde está? 410 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 Onde está meu discurso? Fique longe de mim! 411 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 Por que fez aquilo? O que deu em você? 412 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 -Logo no último dia? -Por isso! 413 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 Percebi que talvez a gente não se veja nunca mais. 414 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 Não queria que você fosse embora sem saber como me sinto, Adu. 415 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Adu, desculpa. 416 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 -Talvez eu devesse ter falado antes... -Talvez? 417 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 Talvez, Ninad? 418 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Achei que você entenderia. 419 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 -Não pode ir assim... -Fique longe de mim, sua bicha! 420 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Você é igual a todo mundo. 421 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Pensei que talvez a gente não fosse mais se ver. 422 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Mas, agora, 423 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 espero não ver mesmo. 424 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 Beleza. 425 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 Estão cantando bem. 426 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, eu... 427 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 428 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 eu não devia ter dito aquilo. 429 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 Sei que você me ama, ou eu não estaria aqui. 430 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 Esquece. 431 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Pro céu! 432 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Sr. Jamwal, por favor. 433 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Obrigado. 434 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat. 435 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 -Suyash! -Suyash! 436 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 Suyash, desça daí! 437 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Desça daí, cara! 438 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 -Suyash! -Desça! 439 00:34:38,200 --> 00:34:39,440 Suyash! 440 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 Pra dentro, crianças! 441 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 -Professores! -Vamos! 442 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Sr. Jamwal... 443 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 -o policial Joshi quer falar. -Claro. 444 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Está bem. Estou aqui com você. 445 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Como isso aconteceu? 446 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 Ele ficou o dia todo sumido. 447 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 Podia ter ido atrás da Nancy. 448 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Ele estava na torre. 449 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 Pegou as chaves do zelador. 450 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Ele queria beber lá em cima. 451 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 Eu não devia ter dito aquilo pra ele ontem à noite. 452 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Sei o que é sofrer bullying, e foi o que fiz com ele. 453 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Ele estava deprimido... 454 00:37:03,680 --> 00:37:06,760 BICHA 455 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Porra. 456 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Porra! 457 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 Vedant! 458 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, vou revidar. 459 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Legendas: Yulia Amaral 460 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Supervisão Criativa: Karina Curi