1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Jak nazywa się linia będąca brzegiem danej figury płaskiej? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Wrócę za pięć minut. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Jeśli będziecie rozrabiać, dostaniecie karę. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Sarthak! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Co mu się stało? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Nie mam pojęcia. Od tamtego dnia taki jest. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 Ten psychol coś mu zrobił? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 Mam pomysł. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Zobacz, co potrafię. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Czad. 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Przestań pisać, kujonie! 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Niech sobie pisze. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Narobi w gacie, kiedy to zobaczy. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 Dhruv! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 Jeśli będziecie rozrabiać, dostaniecie karę. 17 00:02:17,520 --> 00:02:20,040 SŁABOŚĆ 18 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Z tym dzieckiem wciąż dzieją się dziwne rzeczy. 19 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Na początku psy, a teraz chłopiec. 20 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 Ciekawe, co jeszcze nas czeka. 21 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Ślepy jesteś? 22 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Ty! 23 00:03:11,520 --> 00:03:12,440 WITAJCIE, OLD BOYS 24 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Ej, muzyku! 25 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 -Muzyku? -Co ty odwalasz? 26 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Oszalałeś? 27 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Czemu się tak gniewasz? 28 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Żartowałem sobie. 29 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Całą noc wszyscy robili sobie kawały. 30 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Nic dziwnego, że Suyash wciąż śpi. 31 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 Musimy przećwiczyć sztukę. 32 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 Poszedł wcześnie spać. 33 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Niech śpi, rzuciła go dziewczyna. 34 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Czyja to sprawka? 35 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 Któregoś z was? 36 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Wyluzuj. Co to? 37 00:03:43,360 --> 00:03:44,600 CHŁOPIEC CIEŃ 38 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Co, kurwa? 39 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Na pewno nie Rajat, 40 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 książki dosłownie go parzą. 41 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Nie żartuję. Coś jest nie tak. 42 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Spróbuj tego dotknąć. 43 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Boże. 44 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 Tylko ty masz problem! 45 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Oddaj to. 46 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Słyszę głosy. 47 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 Widzę rzeczy. 48 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 -Tracę rozum, doktorze. -Posłuchaj mnie. 49 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Jeśli to zbyt wiele, wróć. 50 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 Nie mogę wrócić. 51 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 Pokładałem nadzieje w tym spotkaniu. Ninada nawet tu nie ma. 52 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Umówmy się na wideorozmowę. Może to jakiś efekt uboczny. 53 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Nadal mi nie wybaczył. 54 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 Musisz wybaczyć sam sobie. 55 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 To ja. 56 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Wybacz, nie podsłuchiwałam, chciałam się upewnić, czy wszystko gra. 57 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Stany lękowe? 58 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Pamiętasz to? 59 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Komiks Ninada. 60 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Powiedz mi, że nie oszalałem. 61 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Wiesz, jacy oni są. Zapomnij. To tylko dowcip. 62 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 W porządku. 63 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Ale dlaczego nie przyjechał? 64 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Adi, popełniłeś jeden błąd 15 lat temu. 65 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Gdybyś mógł to cofnąć, zrobiłbyś to. 66 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Jak długo będziesz się za to karać? 67 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 Nieważne, dlaczego nie przyjechał. 68 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Odpuść. 69 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Nie mogę. 70 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 Straciłem wszystkich. 71 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 Nie sprowadzę ich z powrotem. 72 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 Ale Ninada mogę. 73 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Muszę wiedzieć. 74 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 Pisma o tym mówią. 75 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 Dusza wędruje z jednego ciała do drugiego. 76 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Broń nic jej nie zrobi, 77 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 podobnie ogień. 78 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 Umieramy, ale nasza dusza żyje dalej. 79 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Po prostu umieramy. 80 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Nic więcej. 81 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Jest takie powiedzenie. 82 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 „Wydaje się nam, że coś jest niemożliwe, dopóki nie zostanie 83 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 „zrobione”. 84 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 Jako psycholog powinnaś wiedzieć, 85 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 że nawet rozumowanie naukowe stwarza przestrzeń dla niemożliwego. 86 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Ale uwierzysz tylko wtedy, gdy zobaczysz to na własne oczy. 87 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Twierdzisz, że widziałeś ducha dyrektora Vyasa? 88 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 Widziałem coś, czego nie umiem wytłumaczyć 89 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 ani zrozumieć. 90 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 To, co stało się 91 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 na twojej dzisiejszej lekcji... 92 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 Uczeń dźgnął się cyrklem. 93 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 Strzelamy sobie w stopę, nie wykonując rytuałów oczyszczających. 94 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 95 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 Na pewno tak ma na nazwisko? 96 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Oczywiście. Jestem pewien. 97 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Serwer padł. 98 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Gdzieś muszą być akta uczniów. 99 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Tak, są. 100 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 Wszystkie akta sprzed 2010 roku są w archiwum. 101 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 Ale administratorka jest zajęta. 102 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Nauczyciele wystawiają sztukę. 103 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Dziękuję. 104 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Do widzenia. 105 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 Może w starych dokumentach znajdziemy adres lub telefon. 106 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 Akta sprzed 2010 roku są w archiwum. 107 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 Ale personel jest dziś zajęty. 108 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 Coś nie tak? 109 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 Wczoraj 110 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 widziałem przestraszonego Vedanta... 111 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 samego w jadalni. Nie jadł, z nikim nie rozmawiał. 112 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Przypomniał mi się Ninad. 113 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Chłopiec Cień. 114 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 Przyjechałem tu dla niego. 115 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 Ale myślę, że nie przeze mnie go tu nie ma. 116 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Co byś zrobiła, gdybyś mogła naprawić największy błąd w swoim życiu? 117 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Rozmowa z Ninadem to dla mnie szansa. 118 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Proszę, pomóż mi. 119 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Proszę. 120 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Jego imię i nazwisko? 121 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 122 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Znowu to zrobiłeś, prawda? 123 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Co? 124 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Rozbroiłeś mnie swoją emocjonalną historią. 125 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 Dobry jesteś. Chodź. 126 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Dziękuję. 127 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Sarthak! 128 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Hej, Sarthak. 129 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Pielęgniarka bandażuje Dhruva. Chodź! 130 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 To nie wina Dhruva. 131 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Sarthak, co... 132 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 Doktor przyjdzie wieczorem. Odpocznij. 133 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 AMBULATORIUM 134 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Suyash! 135 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Kuźwa! 136 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Poważnie? 137 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Teraz straszysz ludzi na korytarzach? 138 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 -Co? -Dorośnij! 139 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 -Wstydziłbyś się. -Czemu się tak gniewasz? 140 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Pieprzony gówniarz. 141 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Suyash! 142 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Gdzie on jest? 143 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Dzień dobry. 144 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 Wasi kochani nauczyciele przygotowali dziś dla was sztukę. 145 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 Spektakl nosi tytuł Co jeśli nam się nie uda?. 146 00:11:26,280 --> 00:11:27,440 SZKOŁA NILGIRI VALLEY 147 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Nie musicie dłużej czekać. 148 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Zaczynajmy. 149 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 Chomu Chandra mówi po angielsku. 150 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 To twoje kwestie. Potem wchodzę ja i mówię to. 151 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Jestem zmęczony. 152 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Sprawdziłem wszędzie. 153 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 Nie mogłem znaleźć Suyasha. Nie wiem, gdzie jest. 154 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Co takiego? 155 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Spójrz na moją dłoń. 156 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 -Dev, zadzwonisz? -Jasne. 157 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Spójrz. Malu. 158 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 Źle to wygląda. Pokaż mu. 159 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 -Zobacz. -Najpierw umyj ręce. 160 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 Szlag! 161 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Co za... 162 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 -Problem z zasięgiem. -Może poszedł szukać Nancy. 163 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Powinien był nam powiedzieć. 164 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Wróciła dawna Malvika. 165 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Spokojnie. 166 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika. 167 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 Czy ktoś może zastąpić Suyasha? 168 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Tak? 169 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Mówiłam ci, 170 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 że co dwie głowy, to nie jedna. 171 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Boże! Nie są nawet podpisane. 172 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 Personel jest zajęty spektaklem. 173 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 Od czego zaczniemy? 174 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Ja zacznę tu. 175 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Czemu nie grasz? 176 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Dwie minuty w pokoju nauczycielskim i tracę rozum. 177 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Mam z nimi grać? 178 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Nie przepadasz za tą szkołą? 179 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 Old Boys ją kochają. 180 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Macie takie miłe wspomnienia. 181 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Jakby wszystko tutaj było idealne. 182 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Jest daleko od świata, na szczycie góry, gdzie panuje mróz. 183 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 Dodaj do tego głupotę pracowników. 184 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Jakieś duchy i rytuały. Jasne. 185 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Adhiraj? 186 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Adhiraj? 187 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 Adhiraj! 188 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 Adhiraj! 189 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Wystraszyłeś mnie! 190 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Myślałem, że tylko głupcy wierzą w duchy. 191 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 To po prostu 192 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 żart typowy dla szkoły Nilgiri Valley. 193 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 I dlatego szkoły z internatem potrzebują pedagogów. 194 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Nie zapominamy o traumach z dzieciństwa. 195 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 Dorośli chodzą do psychologów, by leczyć swoje rany z dzieciństwa. 196 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Uwierz, znam to doskonale. 197 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 Straciłem rodziców, gdy miałem 10 lat. 198 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Przykro mi. 199 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Dość już o mnie. 200 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 A co ty robisz tutaj, z dala od świata, w tym mrozie, 201 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 jako pedagog szkolny? 202 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 Przed kim uciekasz? 203 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Wybacz, zbyt osobiste pytanie? 204 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Nie. 205 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Mój syn Abhi 206 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 ma pięć lat. 207 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Mieszka z tatą. 208 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 Straciłam prawo do opieki z powodu zbyt niskich zarobków. 209 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Może dzięki tej pracy... 210 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 Często widujesz się z synem? 211 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Zbyt rzadko. 212 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Poszukajmy tych dokumentów. 213 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN NINAD ROCZNIK 2007 214 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 SZCZEGÓŁY 215 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 Temat: Wniosek o wypisanie 216 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Nic. 217 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Znalazłeś coś? 218 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 -Tak. -Naprawdę? 219 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 Obecny adres: Raman Cafe. Dokumenty są z roku 2007. 220 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 Raman Cafe zamknięto lata temu. 221 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 Drugi adres znajduje się w Kotagiri. 222 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 To dom jego dziadków. Jeździł do nich w wakacje. 223 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Mogą wiedzieć coś o Ninadzie. 224 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 A może znajdziesz tam jego samego. 225 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri jest godzinę stąd. 226 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Tak. 227 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 Co, jeśli nam się nie uda? 228 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Do zobaczenia o 17.00 na odsłonięciu pomnika dyrektora Vyasa. 229 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Dziękujemy bardzo. 230 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Chodźcie się napić, to ostatni wieczór. 231 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 -Ale... -Chodź! 232 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 Postawię ci whisky na lodzie. 233 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 -Na pewno? -Chodź. 234 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Szybko. Facet stawia whisky! 235 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Hej. 236 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 To tylko głupia sztuka. 237 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 Kogo obchodzi? 238 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 „Głupia sztuka”. Sztuka jest głupia. Ja jestem głupia. Tak? 239 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Nie to miałem na myśli. 240 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Dokładnie to miałeś na myśli. 241 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 Nie powinnam była tu przyjeżdżać. Czemu mnie zabrałeś? 242 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Wszyscy chcieli zobaczyć ciebie. 243 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 -Ja jestem nikim. -Posłuchaj... 244 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 Nie teraz. Mam spotkanie ze Swamym. Porozmawiamy potem. 245 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Po prostu daj mi spokój. 246 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, powiedziałam... 247 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Przepraszam! Nic ci nie jest? 248 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 Co się stało? Jesteś przerażona. 249 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Wszystko w porządku? 250 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Tobie też zrobili kawał? 251 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Zrobili ci kawał? 252 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Tak sądzę. 253 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Co za... 254 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Gdzie byłeś? 255 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Dlaczego nie odbierałeś telefonu? 256 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Pamiętasz ostatni dzień szkoły? 257 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Spójrz na ten list. 258 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 To pismo Ninada. 259 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Napisał, że nagle zachorował jego dziadek, 260 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 i rodzice proszą szkołę o wysłanie go autobusem do Kotagiri. 261 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 Odbiorą go na miejscu. 262 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 Trener Vyas miał zaprowadzić go na autobus. 263 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Wziął na siebie opiekę, podpisując list. 264 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Rzekomo rozmawiał z rodzicami Ninada. 265 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Więc w czym problem? 266 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Gdyby dziadek Ninada był chory, Ninad by mi powiedział. 267 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Ale tego nie zrobił. Pokłóciliście się. 268 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Mój dziadek przysłałby samochód. 269 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 Jego rodzice byli właścicielami kawiarni. Twój dziadek był ważnym oficerem. 270 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Może nie chcieli prosić go o przysługę. 271 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 -Ale to bez sensu. -To ma sens! 272 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 To jego pismo, Adi. 273 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 Czego nie możesz zaakceptować? 274 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 Że odszedł bez pożegnania? Że o tobie zapomniał? 275 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 Czy tego, że nie przyjechał? 276 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Wszystkiego, co ty zrobiłeś mnie. 277 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 Wiesz, co jest zabawne? 278 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 Stoimy w tym samym miejscu, w którym zerwałam z tobą 15 lat temu, 279 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 bo zdałam sobie sprawę, że to nie on był w tym związku na doczepkę. 280 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Ja byłam. 281 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Przykro mi, Malviko. 282 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Jednak... 283 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 to dla mnie ważne. 284 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Muszę... 285 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Jadę do Kotagiri. 286 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Wrócę jeszcze dziś. 287 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 -Tamto zlecenie... -Wujek Raman! 288 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Adhiraj? 289 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Hej! 290 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 Co u ciebie? 291 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Kopę lat! 292 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Wujku, gdzie Ninad? Przyjechałem do niego. 293 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Gdzie on jest? 294 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 Nie wiesz? 295 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 Ninad... 296 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 zaginął 15 lat temu. 297 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Zaginął? 298 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Tamtego dnia czekaliśmy na ciebie i Ninada. 299 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 W końcu zadzwoniliśmy do twojego dziadka. 300 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Powiedział, że wróciłeś, ale jesteś wściekły. 301 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 Bo Ninad się z tobą nie pożegnał. 302 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 Zadzwoniliśmy do szkoły. 303 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Zapytaliśmy ich, gdzie jest Ninad. 304 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 Zamiast tego zaczęli na nas krzyczeć. 305 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 „Powiedzieliście, że dziadek Ninada jest chory 306 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 „i musicie pilnie jechać do Kotagiri. 307 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 „Mieliśmy odprowadzić go na autobus”. 308 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 Pokazali mi nawet list od Ninada. 309 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Czy to był ten list? 310 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 Wciąż go nie rozumiem. 311 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 To pismo Ninada. 312 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Ale dlaczego miałby to napisać? 313 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 Jego dziadek nie był chory. 314 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 A nawet gdyby był, 315 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 dlaczego mielibyśmy jechać bez Ninada? 316 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 I dlaczego mielibyście prosić o coś Vyasa? 317 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 W życiu. 318 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Dziadek o wszystkim wiedział, ale nie powiedział ani słowa. 319 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Ukrywał to przede mną przez lata. 320 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Dlaczego? 321 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 W młodym wieku straciłeś rodziców. 322 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Strata Ninada by cię dobiła. 323 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 Jak mógł tak po prostu zaginąć? 324 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 W szkole nikt o tym nie wie. 325 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 Nie poszliście z tym na policję? 326 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 Poszliśmy! 327 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Zrobiliśmy wszystko. 328 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 Policja przydzieliła do sprawy Anila Joshiego. 329 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 Zgłosiliśmy zaginięcie. Na każdej ścianie w Ooty 330 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 przykleiłem jego zdjęcie. 331 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 Rozmawialiśmy z kierowcą autobusu, 332 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 którym jechał Ninad. 333 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Ponoć wysiadł kilka przystanków przed Kotagiri. 334 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 Był agresywny, kiedy chcieli go zatrzymać. 335 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 Sprawdzili też szkołę. 336 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Przesłuchali trenera Vyasa. Ale on tylko pokazywał im ten list. 337 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 Policja mu uwierzyła. 338 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 W końcu szkoła kazała nam przestać robić aferę. 339 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 Szkoła wywarła taką presję, 340 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 że nawet policja zamknęła sprawę. 341 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Powiedzieli, że Ninad nie zaginął. 342 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 Uciekł z własnej woli. 343 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy. 344 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Wydaliśmy wszystkie pieniądze. 345 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Sprzedaliśmy Raman Cafe. 346 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 Ale wciąż nie rozumiem jednej rzeczy. 347 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 Co stało się tamtego dnia, 348 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 że postanowił nas zostawić? 349 00:27:24,360 --> 00:27:28,920 ZDJĘCIE W 50 SEKUND 350 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 -Zróbmy sobie zdjęcie. -Adu! 351 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Możemy to zrobić później. -Czemu? 352 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Muszę się upewnić, że zdążysz do Linga. 353 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Ale dlaczego? 354 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 OSTATNI DZIEŃ SZKOŁY 355 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Jeśli cokolwiek powiem, twoja dziewczyna mnie zabije. 356 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Wiesz, jak się rządzi. 357 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Zaplanowała randkę niespodziankę. 358 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 Kazała mi kupić ci wstążki na prezent. 359 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 Cholera! 360 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Powiedziałem za dużo. Udawaj zaskoczonego. 361 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad. 362 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 Mnie też powinno być z tym źle, prawda? 363 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 Opuszczam Malvikę. 364 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Kocham ją. 365 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 Ale dlaczego nie smucę się tak jak ona? 366 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 367 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 ten, kto odchodzi, nie smuci się. 368 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Smuci się osoba, która zostaje. 369 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 Nie masz powodu do smutku. 370 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Dość już wycierpiałeś. 371 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Teraz się ciesz. 372 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Baw się dobrze w Ameryce. 373 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Będzie mi cię brak. 374 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 Odwiedzisz mnie? 375 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 -A kupisz mi bilet? -W życiu! 376 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 Twój pomysł na komiks się sprzeda. 377 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Kupisz sobie samolot. 378 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Mamy jeszcze trochę czasu. 379 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Nie wiem, kiedy znów się spotkamy. 380 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 Dzięki temu będę pamiętał twoją twarz. 381 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 Nie myśl tyle, chodź! 382 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 No chodź! 383 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, posłuchaj! 384 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 -Posłuchaj. -Próbowałeś mnie pocałować? 385 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 Co ty odpierdalasz? 386 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Adu, nie rób sceny. 387 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Boże. 388 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, posłuchaj. 389 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Posłuchaj mnie, proszę. 390 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, nie chciałem... 391 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Nie chciałem. Posłuchaj mnie. 392 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Adu, posłuchaj mnie. 393 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Adu! 394 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 -Adi! -Adu, posłuchaj mnie. 395 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 Ninad! 396 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Malvika, wybacz, wynagrodzę ci to. 397 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Adu! 398 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Adu, posłuchaj! 399 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Adu. 400 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Wyjaśnię ci to. Wysłuchaj mnie. Przepraszam, Adu. 401 00:30:54,880 --> 00:30:55,760 Adu! 402 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Ej, pedale! 403 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 -Adu, proszę! -Ninad, jak mogłeś? 404 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Byłeś moim przyjacielem. 405 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 Cały ten pieprzony czas... 406 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, posłuchaj. 407 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Daj mi to wyjaśnić! 408 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Mam wygłosić przemówienie, ale za bardzo się stresuję! 409 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 Gdzie moje notatki? 410 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Kurwa, gdzie one są? 411 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 Gdzie moje notatki? Zostaw mnie! 412 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 Dlaczego to zrobiłeś? Co sobie myślałeś? 413 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 -W dodatku ostatniego dnia! -Właśnie! 414 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 Dotarło do mnie, że możemy już się nie spotkać. 415 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 Musiałem powiedzieć ci, co czuję. 416 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Adu, wybacz, 417 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 -może powinienem był powiedzieć ci... -Może? 418 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 Może, Ninad? 419 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Myślałem, że zrozumiesz. 420 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 -Nie możesz... -Zostaw mnie, pedale! 421 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Jesteś taki sam jak reszta. 422 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Myślałem, że możemy się już nigdy nie spotkać. 423 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Ale teraz 424 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 liczę na to. 425 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 I dobrze. 426 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 Ładnie śpiewają. 427 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, ja... 428 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 429 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 nie powinnam była tego mówić. 430 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 Wiem, że mnie kochasz. Inaczej nie byłoby mnie tutaj. 431 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 Nawet o tym nie myśl. 432 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Niebo! 433 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Panie Jamwal, proszę. 434 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Dziękuję. 435 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat. 436 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 -Suyash! -Suyash! 437 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 Suyash, zejdź stamtąd! 438 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Suyash, złaź! 439 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 -Suyash! -Złaź! 440 00:34:38,200 --> 00:34:39,440 Suyash! 441 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 Dzieci, do środka! 442 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 -Nauczyciele! -Szybko! 443 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Proszę pana, 444 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 -pan Joshi chciałby porozmawiać. -Jasne. 445 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 W porządku. Jestem przy tobie. 446 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Jak to się stało? 447 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 Nie było go cały dzień. 448 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 Myśleliśmy, że poszedł po Nancy. 449 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Stał na wieży zegarowej. 450 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 Zabrał woźnemu klucze. 451 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Chciał się tam napić. 452 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 Nie powinienem był mówić mu tego wszystkiego. 453 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Wiem, jak to jest być dręczonym. A ja go dręczyłem. 454 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Był załamany i... 455 00:37:03,680 --> 00:37:06,760 PEDAŁ 456 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Kurwa. 457 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Kurwa! 458 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 Vedant! 459 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, nie poddam się. 460 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Napisy: Jakub Jadowski 461 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem: Małgorzata Fularczyk