1 00:00:16,840 --> 00:00:21,600 単純な閉じた図形の 周りの長さを何と言う? 2 00:00:22,320 --> 00:00:24,080 5分で戻る 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,840 問題を起こしたら罰だぞ 4 00:00:32,400 --> 00:00:33,200 サータク 5 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 どうした? 6 00:00:39,040 --> 00:00:41,880 さあな あの日以来 こうだ 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,800 サイコに何かされたとか? 8 00:00:46,960 --> 00:00:47,880 考えがある 9 00:00:50,480 --> 00:00:51,480 サータク 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,480 見ろよ ほら 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 すごいな 12 00:00:58,120 --> 00:01:00,320 お前も見ろ 13 00:01:00,440 --> 00:01:01,960 ほっとけ 14 00:01:02,080 --> 00:01:04,280 見たら漏らすぞ 15 00:01:24,720 --> 00:01:25,240 ドルヴ 16 00:01:36,320 --> 00:01:40,840 “問題を起こしたら罰だ” 17 00:02:16,680 --> 00:02:20,360 復讐の同窓会 18 00:02:23,680 --> 00:02:26,360 あの子には 妙なことばかり 19 00:02:26,440 --> 00:02:29,440 最初は子犬 次は あの男の子 20 00:02:29,960 --> 00:02:31,360 この次は何だ 21 00:02:31,440 --> 00:02:32,680 どこを見てる! 22 00:02:34,560 --> 00:02:35,240 君か 23 00:03:11,560 --> 00:03:12,080 “OBの皆さん 食堂へようこそ” 24 00:03:12,080 --> 00:03:14,360 “OBの皆さん 食堂へようこそ” おい ミュージシャン 25 00:03:14,360 --> 00:03:14,920 おい ミュージシャン 26 00:03:15,040 --> 00:03:17,600 何だよ お前 バカか? 27 00:03:17,760 --> 00:03:19,840 なぜ そんなに怒る? 28 00:03:20,880 --> 00:03:22,320 冗談だよ 29 00:03:22,480 --> 00:03:25,240 遅くまで イタズラしてるから― 30 00:03:25,360 --> 00:03:27,440 スヤシュは まだ寝てる 31 00:03:27,560 --> 00:03:29,120 劇の練習しなきゃ 32 00:03:29,240 --> 00:03:30,560 奴はすぐ寝たよ 33 00:03:30,680 --> 00:03:33,640 恋人に捨てられて ふて寝だろ 34 00:03:36,720 --> 00:03:38,000 誰の仕業だ 35 00:03:38,080 --> 00:03:38,320 “シャドー・ボーイ” 36 00:03:38,320 --> 00:03:39,680 “シャドー・ボーイ” お前らか? 37 00:03:40,560 --> 00:03:42,560 落ち着け 何だよ それ 38 00:03:48,560 --> 00:03:50,120 何なんだよ 39 00:03:52,120 --> 00:03:54,640 ラジャじゃないのは確かだ 40 00:03:54,760 --> 00:03:57,160 触れないんだからな 41 00:03:59,400 --> 00:04:01,560 俺は真剣だ 何か変だ 42 00:04:01,680 --> 00:04:03,320 触ってみろ 43 00:04:13,800 --> 00:04:14,960 お前だけだ 44 00:04:15,080 --> 00:04:16,480 返せ 45 00:04:23,920 --> 00:04:25,600 声が聞こえる 46 00:04:26,200 --> 00:04:28,480 幻覚も見るし 頭が変だ 47 00:04:28,600 --> 00:04:31,600 状態が悪いなら帰国を 48 00:04:31,720 --> 00:04:33,680 帰れないよ 先生 49 00:04:34,240 --> 00:04:38,480 期待してたのに ニナドは来てない 50 00:04:38,600 --> 00:04:41,320 ビデオ通話を 副作用かも 51 00:04:41,480 --> 00:04:43,000 彼は まだ怒ってる 52 00:04:43,120 --> 00:04:46,360 ニナドは関係ない 君自身の問題だ 53 00:04:46,520 --> 00:04:47,720 よく聞いて… 54 00:04:52,880 --> 00:04:54,080 私よ 55 00:04:55,360 --> 00:04:59,200 聞くつもりはなかった 心配で来たの 56 00:05:00,240 --> 00:05:01,720 不安障害があるの? 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,720 これを覚えてる? 58 00:05:11,640 --> 00:05:13,200 ニナドのマンガだ 59 00:05:16,440 --> 00:05:17,800 僕が変なのか? 60 00:05:17,920 --> 00:05:21,440 彼らのイタズラよ 気にしないで 61 00:05:21,560 --> 00:05:23,080 イタズラだとしよう 62 00:05:23,920 --> 00:05:25,640 でも なぜ彼は来ない? 63 00:05:26,240 --> 00:05:28,880 15年前の過ちよ 64 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 十分 後悔してきた 65 00:05:31,320 --> 00:05:34,120 いつまで 自分を罰するつもり? 66 00:05:36,400 --> 00:05:39,840 彼が来なくても関係ない 忘れて 67 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 忘れることはできない 68 00:05:42,480 --> 00:05:44,400 愛する人を皆 失った 69 00:05:45,320 --> 00:05:47,320 彼らは戻らない 70 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 でもニナドは取り戻せる 71 00:05:54,240 --> 00:05:55,800 答えを知りたい 72 00:06:03,040 --> 00:06:04,960 聖典に書いてある 73 00:06:05,080 --> 00:06:09,000 魂は別の体に移動できる 74 00:06:09,120 --> 00:06:10,760 武器では殺せない 75 00:06:11,120 --> 00:06:13,360 火でも焼けない 76 00:06:14,480 --> 00:06:19,240 我々は死んでも 魂は生き続ける 77 00:06:23,000 --> 00:06:24,880 死んだら死ぬんです 78 00:06:25,320 --> 00:06:26,600 それで終わり 79 00:06:29,920 --> 00:06:31,720 こんな言葉もある 80 00:06:32,320 --> 00:06:37,240 “何事も成し遂げるまでは 理論上 不可能だ” 81 00:06:38,120 --> 00:06:40,920 心理学者なら分かるはずだ 82 00:06:41,040 --> 00:06:45,400 説明できないことがあると 科学も認めてる 83 00:06:47,280 --> 00:06:49,000 実際に見れば― 84 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 信じるでしょう 85 00:06:53,720 --> 00:06:56,760 ヴヤス校長の霊を 見たんですか? 86 00:06:58,320 --> 00:07:01,320 私の理解を 超えるものを見た 87 00:07:01,960 --> 00:07:03,280 説明がつかない 88 00:07:03,400 --> 00:07:06,480 今日 あなたのクラスで― 89 00:07:06,600 --> 00:07:09,520 生徒が自分を コンパスで刺した 90 00:07:09,640 --> 00:07:14,800 除霊しないと 我々も同じ目に遭いますよ 91 00:07:15,120 --> 00:07:17,280 ニナド・ラマン 2007年度 92 00:07:19,760 --> 00:07:19,960 名前は正しいですか? 93 00:07:19,960 --> 00:07:21,240 名前は正しいですか? “データなし” 94 00:07:21,240 --> 00:07:21,640 名前は正しいですか? 95 00:07:21,760 --> 00:07:23,880 もちろんです 間違いない 96 00:07:25,320 --> 00:07:26,880 サーバーの故障かも 97 00:07:29,080 --> 00:07:31,800 紙の記録もあるでしょう? 98 00:07:31,960 --> 00:07:32,880 ありますよ 99 00:07:33,000 --> 00:07:36,960 2010年以前は すべて資料室に 100 00:07:37,200 --> 00:07:41,400 でも我々は劇をするので 忙しいんです 101 00:07:42,160 --> 00:07:43,280 それじゃ 102 00:07:53,640 --> 00:07:56,840 住所か電話番号の 記録があるかも 103 00:07:57,160 --> 00:08:01,000 2010年以前のものは 資料室にあると 104 00:08:01,560 --> 00:08:04,400 でも みんな劇で忙しい 105 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 どうしました? 106 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 昨日の夜 107 00:08:11,160 --> 00:08:14,160 食堂でヴェダントが おびえてた 108 00:08:14,800 --> 00:08:17,920 誰とも話さず 何も食べず 109 00:08:20,320 --> 00:08:22,080 ニナドのようでした 110 00:08:23,680 --> 00:08:24,920 シャドー・ボーイね 111 00:08:26,960 --> 00:08:28,560 彼に会いに来た 112 00:08:30,840 --> 00:08:33,520 彼は僕のせいで来てない 113 00:08:34,880 --> 00:08:35,800 スプリヤ先生 114 00:08:36,160 --> 00:08:39,320 過ちを正すチャンスがほしい 115 00:08:40,520 --> 00:08:43,160 ニナドと話したいんです 116 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 助けてください 117 00:08:47,760 --> 00:08:48,640 どうか 118 00:08:49,160 --> 00:08:50,480 フルネームは? 119 00:08:51,440 --> 00:08:52,640 ニナド・ラマン 120 00:09:02,520 --> 00:09:04,280 また やりましたね 121 00:09:05,760 --> 00:09:06,600 何を? 122 00:09:07,520 --> 00:09:09,640 同情させて説き伏せた 123 00:09:09,760 --> 00:09:10,400 お上手 124 00:09:10,880 --> 00:09:11,840 行きましょう 125 00:09:12,440 --> 00:09:13,400 ありがとう 126 00:09:14,000 --> 00:09:15,160 サータク 127 00:09:15,840 --> 00:09:17,360 おい サータク 128 00:09:17,480 --> 00:09:20,440 ドルヴの手当てを見てこい 129 00:09:32,120 --> 00:09:34,880 やったのはドルヴじゃない 130 00:09:45,240 --> 00:09:46,440 サータク 131 00:09:50,520 --> 00:09:53,320 お医者さんが来るまで休んで 132 00:10:20,000 --> 00:10:20,960 スヤシュ 133 00:10:28,600 --> 00:10:30,320 おい マジかよ 134 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 隠れて脅かしてるのか? 135 00:10:32,760 --> 00:10:34,880 大人になれ 不愉快だ 136 00:10:35,040 --> 00:10:36,840 何を怒ってる 137 00:10:37,120 --> 00:10:38,880 子供が 138 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 スヤシュ 139 00:11:09,440 --> 00:11:10,560 どこだ 140 00:11:16,160 --> 00:11:17,320 皆さん 141 00:11:17,440 --> 00:11:21,760 “ニルギリ・ヴァレー・ スクール企画” 今日は先生方が 劇をしてくれます 142 00:11:21,760 --> 00:11:21,800 今日は先生方が 劇をしてくれます 143 00:11:22,400 --> 00:11:26,280 タイトルは “もし失敗したら?” 144 00:11:27,320 --> 00:11:31,320 これ以上 お待たせせずに 早速 始めましょう 145 00:11:31,640 --> 00:11:34,000 チャンドラ先生が 英語を話してる 146 00:11:35,720 --> 00:11:38,560 このセリフを言ってくれ 147 00:11:38,680 --> 00:11:40,840 まったく ヘトヘトだよ 148 00:11:42,000 --> 00:11:44,760 寮を捜し回ったが スヤシュが― 149 00:11:45,440 --> 00:11:46,960 見つからない 150 00:11:48,120 --> 00:11:49,840 見つからないって? 151 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 ケガまでしたんだ 152 00:11:51,800 --> 00:11:53,720 デヴ 電話して 153 00:11:53,960 --> 00:11:55,400 ほら マル 154 00:11:55,520 --> 00:11:58,240 ひどいわね 彼に見せて 155 00:11:58,920 --> 00:12:00,160 洗ってこい 156 00:12:02,160 --> 00:12:03,840 電波がおかしい 157 00:12:03,960 --> 00:12:05,080 謝りに行ったか 158 00:12:05,200 --> 00:12:07,080 私たちに言わずに? 159 00:12:07,760 --> 00:12:09,200 昔のマルヴィカだ 160 00:12:10,520 --> 00:12:12,480 落ち着け マルヴィカ 161 00:12:12,880 --> 00:12:15,880 スヤシュの代わりは いないか? 162 00:12:18,640 --> 00:12:19,400 どうだ? 163 00:12:31,040 --> 00:12:32,160 言ったでしょ 164 00:12:32,760 --> 00:12:35,320 1人で探すのは無理って 165 00:12:35,720 --> 00:12:37,600 ラベルも付いてない 166 00:12:37,880 --> 00:12:40,440 みんなは劇で忙しい 167 00:12:41,640 --> 00:12:42,760 どこから始める? 168 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 僕はここから 169 00:12:46,440 --> 00:12:47,760 あなたは劇は? 170 00:12:48,400 --> 00:12:51,760 彼らと2分いたら 頭痛がするのに 171 00:12:52,520 --> 00:12:54,160 一緒に劇なんて 172 00:12:54,320 --> 00:12:56,520 この学校は好きじゃない? 173 00:12:57,880 --> 00:12:59,960 OBほどでは 174 00:13:01,400 --> 00:13:03,960 母校を評価しすぎです 175 00:13:04,080 --> 00:13:06,000 “すべてが完璧だ”って 176 00:13:07,800 --> 00:13:11,520 世間から隔絶された 寒い山の中で 177 00:13:11,640 --> 00:13:14,160 教員たちは バカな話ばかり 178 00:13:14,720 --> 00:13:16,760 幽霊だの魂だのって 179 00:13:16,880 --> 00:13:18,560 何が除霊よ 180 00:13:19,120 --> 00:13:20,280 アディラジさん 181 00:13:32,840 --> 00:13:33,520 アディラジさん 182 00:13:41,840 --> 00:13:43,000 アディラジさん 183 00:13:51,240 --> 00:13:52,440 アディラジさん? 184 00:14:03,520 --> 00:14:04,880 驚かさないで 185 00:14:05,520 --> 00:14:08,560 幽霊を恐れるのは バカなんじゃ? 186 00:14:09,760 --> 00:14:14,400 この学校の昔ながらの くだらないイタズラです 187 00:14:14,520 --> 00:14:18,280 だから カウンセラーが必要なの 188 00:14:18,800 --> 00:14:20,440 トラウマになる 189 00:14:22,200 --> 00:14:25,640 大人になって カウンセリングに行く 190 00:14:27,560 --> 00:14:29,960 僕は誰よりも それが分かる 191 00:14:32,120 --> 00:14:34,040 10歳で両親を亡くした 192 00:14:37,840 --> 00:14:39,080 ごめんなさい 193 00:14:42,000 --> 00:14:43,360 僕のことはいい 194 00:14:44,280 --> 00:14:48,520 あなたは なぜ この学校のカウンセラーに? 195 00:14:48,640 --> 00:14:50,440 寒い山の中に― 196 00:14:51,320 --> 00:14:52,760 誰から逃げて? 197 00:14:57,200 --> 00:15:00,360 聞いちゃいけなかったか 198 00:15:01,560 --> 00:15:02,360 いいえ 199 00:15:04,280 --> 00:15:05,720 息子のアビは― 200 00:15:06,800 --> 00:15:08,000 今5歳です 201 00:15:09,360 --> 00:15:11,080 父親と暮らしてる 202 00:15:12,880 --> 00:15:17,520 経済的な理由で 親権が取れなかった 203 00:15:17,920 --> 00:15:19,480 この仕事ならと… 204 00:15:20,040 --> 00:15:21,800 子供には会えてる? 205 00:15:28,040 --> 00:15:29,600 十分じゃない 206 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 ファイルを探しましょう 207 00:16:06,640 --> 00:16:08,320 “ラマン ニナド 2007度生” 208 00:16:29,160 --> 00:16:31,080 “早退願” 209 00:16:33,480 --> 00:16:34,440 ないわ 210 00:16:37,840 --> 00:16:38,760 あった? 211 00:16:41,960 --> 00:16:42,720 ああ 212 00:16:42,840 --> 00:16:43,680 ほんと? 213 00:16:50,480 --> 00:16:52,880 住所はラマン・カフェだけど 214 00:16:53,080 --> 00:16:54,400 更新は2007年ね 215 00:16:54,560 --> 00:16:56,640 カフェは閉店してる 216 00:16:56,800 --> 00:16:59,080 もう1つの住所はコタギリ 217 00:17:00,080 --> 00:17:03,600 ニナドが休暇で訪れてた 祖父母の家だ 218 00:17:04,000 --> 00:17:06,080 何か知ってるかも 219 00:17:07,200 --> 00:17:10,560 それかニナドがいるかも 220 00:17:13,240 --> 00:17:15,400 ここから1時間よ 221 00:17:24,240 --> 00:17:27,080 “もし失敗したら?” 222 00:17:28,680 --> 00:17:30,960 では5時に “チャウハン広場”で 223 00:17:31,080 --> 00:17:33,200 ヴヤス校長像の除幕式です 224 00:17:33,320 --> 00:17:34,400 どうも 225 00:17:41,200 --> 00:17:44,480 みんな飲もう 行くぞ 226 00:17:45,040 --> 00:17:47,320 ウイスキーをついでやる 227 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 無理だよ 228 00:17:49,000 --> 00:17:51,040 おごるなら急ごう 229 00:17:53,400 --> 00:17:56,680 おバカな劇だ どうでもいい 230 00:17:56,920 --> 00:18:00,720 バカな劇? 私もバカってこと? 231 00:18:01,080 --> 00:18:02,560 そうじゃない 232 00:18:03,160 --> 00:18:04,320 そうよ 233 00:18:04,880 --> 00:18:06,480 来るんじゃなかった 234 00:18:06,560 --> 00:18:09,720 あなたは理事だから 人気だけど 235 00:18:10,000 --> 00:18:12,080 私は いなくていい 236 00:18:12,240 --> 00:18:16,080 校長に会わなきゃいけない 話は あとだ 237 00:18:27,000 --> 00:18:28,320 1人にして 238 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 デヴ ほっといて… 239 00:19:45,200 --> 00:19:47,000 ごめん 大丈夫? 240 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 どうした 顔色が悪い 241 00:19:51,640 --> 00:19:52,960 大丈夫か? 242 00:19:56,240 --> 00:19:57,800 イタズラされたか? 243 00:20:03,520 --> 00:20:04,800 イタズラだろ? 244 00:20:05,240 --> 00:20:06,800 きっと そうね 245 00:20:08,000 --> 00:20:09,400 あいつら… 246 00:20:10,240 --> 00:20:13,080 捜してた 電話したのに 247 00:20:13,440 --> 00:20:15,080 最終日を覚えてる? 248 00:20:17,320 --> 00:20:18,240 この手紙 249 00:20:20,000 --> 00:20:21,480 ニナドの字だ 250 00:20:22,000 --> 00:20:22,880 でも― 251 00:20:23,000 --> 00:20:26,320 こう書いてある “祖父が急病だから―” 252 00:20:26,440 --> 00:20:30,400 “コタギリ行きのバスに 乗せてほしい” 253 00:20:30,520 --> 00:20:32,400 “親が向こうにいる”って 254 00:20:32,520 --> 00:20:35,000 ヴヤス監督が親と話し― 255 00:20:35,080 --> 00:20:40,800 ニナドをバスに乗せる役目を 任されたらしい 256 00:20:41,800 --> 00:20:43,080 何が問題? 257 00:20:43,240 --> 00:20:46,040 祖父が病気なら 僕に言うはずだ 258 00:20:46,720 --> 00:20:49,400 ケンカしたからでしょ? 259 00:20:50,320 --> 00:20:52,240 僕の祖父なら車で送れた 260 00:20:52,920 --> 00:20:57,280 彼の親はカフェのオーナー あなたの祖父は将校 261 00:20:57,400 --> 00:21:00,080 頼めるわけないでしょ 262 00:21:00,200 --> 00:21:01,200 頼める 263 00:21:01,320 --> 00:21:02,720 無理よ 264 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 これは彼の字よ 265 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 何が納得いかないの? 266 00:21:10,080 --> 00:21:11,440 別れを言わずに― 267 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 去ったこと? 268 00:21:13,920 --> 00:21:15,640 今日 来なかったこと? 269 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 あなたが私にしたこと? 270 00:21:26,560 --> 00:21:28,320 面白いわね 271 00:21:29,280 --> 00:21:32,760 15年前 別れた時と 同じ場所よ 272 00:21:36,080 --> 00:21:39,400 ジャマだったのは彼じゃない 273 00:21:42,760 --> 00:21:44,080 私よ 274 00:21:48,760 --> 00:21:50,200 すまない マルヴィカ 275 00:21:53,600 --> 00:21:54,640 でも― 276 00:21:57,400 --> 00:21:58,920 僕には大事なことだ 277 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 だから… 278 00:22:05,600 --> 00:22:06,920 コタギリへ行く 279 00:22:13,760 --> 00:22:15,120 夜には戻る 280 00:22:25,640 --> 00:22:31,080 コタギリ 281 00:22:53,840 --> 00:22:54,920 ラマンおじさん 282 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 アディラジ? 283 00:23:10,000 --> 00:23:10,920 君か 284 00:23:13,360 --> 00:23:14,560 元気だったか? 285 00:23:15,360 --> 00:23:16,920 久しぶりだな 286 00:23:18,920 --> 00:23:20,200 ニナドは? 287 00:23:20,520 --> 00:23:21,840 会いたい 288 00:23:22,520 --> 00:23:23,640 どこ? 289 00:23:24,720 --> 00:23:25,840 知らないのか? 290 00:23:27,440 --> 00:23:28,720 ニナドは― 291 00:23:30,040 --> 00:23:32,640 15年前から行方不明だ 292 00:23:37,520 --> 00:23:38,680 行方不明? 293 00:23:39,400 --> 00:23:42,720 あの日 君とニナドを 待っていたが 294 00:23:43,400 --> 00:23:46,040 遅いから君の祖父に電話した 295 00:23:46,880 --> 00:23:50,240 君は帰宅したが ニナドが何も言わず去り― 296 00:23:50,360 --> 00:23:52,880 君が怒っていると聞いた 297 00:23:54,480 --> 00:23:56,240 それで学校に電話し― 298 00:23:56,440 --> 00:24:01,080 ニナドの居場所を聞いたが 逆に どなられた 299 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 祖父が急病だから コタギリに向かうと― 300 00:24:06,120 --> 00:24:08,280 我々が学校に連絡し 301 00:24:08,600 --> 00:24:13,080 コタギリ行きのバスに 乗せろと言ったんだと 302 00:24:13,200 --> 00:24:15,640 ニナドの手紙も見せられた 303 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 これですか? 304 00:24:22,240 --> 00:24:24,680 でも こんな手紙おかしい 305 00:24:25,440 --> 00:24:29,760 ニナドの字だが こんな手紙は書かない 306 00:24:31,400 --> 00:24:33,720 彼の祖父も元気だった 307 00:24:34,040 --> 00:24:37,480 病気だとしても ニナドを置いていかない 308 00:24:39,000 --> 00:24:41,400 ヴヤスに頼むことは? 309 00:24:41,640 --> 00:24:42,760 ない 310 00:24:43,960 --> 00:24:47,120 僕は祖父から 聞いてなかった 311 00:24:48,600 --> 00:24:52,000 なぜ ずっと言わなかった 312 00:24:52,120 --> 00:24:56,440 アディラジ ずっと 苦しかったでしょうね 313 00:24:56,880 --> 00:24:59,920 ニナドを失って つらかったでしょう 314 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 彼が消えるなんて 315 00:25:09,280 --> 00:25:11,680 学校の誰も知らない 316 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 警察への通報は? 317 00:25:15,000 --> 00:25:16,360 したわ 318 00:25:17,200 --> 00:25:19,640 できることは全部やった 319 00:25:20,160 --> 00:25:21,680 捜査の担当は― 320 00:25:21,800 --> 00:25:23,640 アニル・ジョシだ 321 00:25:23,760 --> 00:25:26,040 失踪届を出し 322 00:25:26,160 --> 00:25:27,000 自分たちでも オオティ中にチラシを貼った 323 00:25:27,000 --> 00:25:30,520 自分たちでも オオティ中にチラシを貼った “捜しています” 324 00:25:31,560 --> 00:25:33,640 バスの運転手とも話した 325 00:25:34,320 --> 00:25:36,840 ニナドが乗ったバスよ 326 00:25:37,600 --> 00:25:41,720 コタギリの2~3カ所前で 降りたらしい 327 00:25:42,840 --> 00:25:46,080 止めようとしたら暴れたって 328 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 学校も捜査されたよ 329 00:25:49,160 --> 00:25:54,160 ヴヤス監督も聴取されたが この手紙を主張して 330 00:25:55,800 --> 00:25:57,680 警察は信じた 331 00:25:58,880 --> 00:26:03,400 そのあと私たちは 学校で騒ぐなと言われた 332 00:26:04,360 --> 00:26:08,800 警察も学校からの圧力で 捜査を終わらせた 333 00:26:09,760 --> 00:26:11,120 行方不明じゃないと― 334 00:26:11,240 --> 00:26:12,840 言われたよ 335 00:26:14,240 --> 00:26:15,960 自ら逃げたんだと 336 00:26:16,400 --> 00:26:19,000 できることは全部やった 337 00:26:19,880 --> 00:26:21,960 お金も使い果たして― 338 00:26:22,240 --> 00:26:24,360 ラマン・カフェを売った 339 00:26:26,000 --> 00:26:28,520 どうしても分からない 340 00:26:28,640 --> 00:26:31,160 あの日 何があったのか 341 00:26:32,360 --> 00:26:35,640 なぜ逃げなきゃ ならなかったのか 342 00:27:35,480 --> 00:27:37,520 “写真 50秒で現像” 343 00:27:38,600 --> 00:27:39,520 写真を撮ろう 344 00:27:39,840 --> 00:27:41,920 アドゥ あとでいいだろ 345 00:27:42,040 --> 00:27:42,720 なんで? 346 00:27:42,880 --> 00:27:44,760 2時までに君を届けなきゃ 347 00:27:44,760 --> 00:27:45,120 2時までに君を届けなきゃ 2007年 学校最終日 348 00:27:45,120 --> 00:27:45,280 2007年 学校最終日 349 00:27:45,280 --> 00:27:46,320 2007年 学校最終日 どうして? 350 00:27:46,320 --> 00:27:47,080 2007年 学校最終日 351 00:27:47,080 --> 00:27:47,440 2007年 学校最終日 バラしたら彼女に殺される 352 00:27:47,440 --> 00:27:50,120 バラしたら彼女に殺される 353 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 そういう子だろ? 354 00:27:53,400 --> 00:27:55,600 2週間前から計画して 355 00:27:55,720 --> 00:27:58,040 僕にリボンを買わせて… 356 00:28:00,640 --> 00:28:01,560 しゃべりすぎた 357 00:28:01,800 --> 00:28:03,680 驚くフリをしろよ 358 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 ニナド 359 00:28:07,520 --> 00:28:09,320 僕も悪いんだ 360 00:28:09,600 --> 00:28:12,160 マルヴィカから 離れようとしてる 361 00:28:12,680 --> 00:28:14,640 彼女を愛してる 362 00:28:15,600 --> 00:28:16,520 でも― 363 00:28:17,200 --> 00:28:19,040 彼女ほど悲しくない 364 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 アドゥ 365 00:28:23,760 --> 00:28:25,960 悲しいのは去る側じゃない 366 00:28:26,680 --> 00:28:28,600 残される側だ 367 00:28:31,360 --> 00:28:33,960 君は悲しまなくていい 368 00:28:34,760 --> 00:28:36,760 十分 悲しんできた 369 00:28:37,760 --> 00:28:41,640 幸せになる時だ アメリカで楽しめ 370 00:28:43,360 --> 00:28:46,240 寂しくなるよ 会いに来るだろ? 371 00:28:46,680 --> 00:28:48,360 航空券 買ってくれ 372 00:28:48,480 --> 00:28:49,200 おい 373 00:28:50,040 --> 00:28:53,200 君のマンガは売れる 自家用機で来い 374 00:28:56,000 --> 00:28:56,880 とにかく― 375 00:28:57,000 --> 00:28:58,560 まだ時間はある 376 00:29:00,040 --> 00:29:02,200 次は いつ会えるか 377 00:29:03,640 --> 00:29:05,960 君の顔を忘れないためだ 378 00:29:06,080 --> 00:29:07,840 考えすぎず撮ろう 379 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 来いよ 380 00:30:11,360 --> 00:30:13,120 アドゥ 聞いてくれ 381 00:30:13,240 --> 00:30:15,120 僕にキスしようとした 382 00:30:16,240 --> 00:30:18,000 何 考えてる 383 00:30:18,280 --> 00:30:20,240 ここで騒ぐのは… 384 00:30:24,600 --> 00:30:25,640 聞いてくれ 385 00:30:26,440 --> 00:30:27,880 頼む アドゥ 386 00:30:28,000 --> 00:30:29,520 本気じゃない 387 00:30:30,320 --> 00:30:32,000 聞いてくれ 388 00:30:32,720 --> 00:30:35,480 聞いてくれ アドゥ 389 00:30:35,880 --> 00:30:37,560 頼む 聞いてくれ 390 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 ニナド 391 00:30:40,160 --> 00:30:42,680 すまない 埋め合わせはする 392 00:30:42,800 --> 00:30:44,120 アドゥ 393 00:30:46,840 --> 00:30:48,560 聞いてくれ 394 00:30:50,000 --> 00:30:53,320 アドゥ 説明させてくれ 395 00:30:53,440 --> 00:30:55,960 すまない アドゥ 396 00:31:00,440 --> 00:31:01,920 ホモ! 397 00:31:05,080 --> 00:31:05,960 頼む 398 00:31:06,080 --> 00:31:07,480 どうしてなんだ 399 00:31:08,080 --> 00:31:09,720 親友だと思ってた 400 00:31:10,040 --> 00:31:12,880 小さい頃から ずっと 401 00:31:15,280 --> 00:31:16,800 アドゥ 聞いてくれ 402 00:31:17,240 --> 00:31:18,400 説明させてくれ 403 00:31:18,520 --> 00:31:22,000 これからスピーチなのに 恥ずかしいだろ 404 00:31:24,080 --> 00:31:25,720 原稿はどこだ 405 00:31:29,240 --> 00:31:30,640 原稿は? 406 00:31:31,200 --> 00:31:31,960 手伝うよ 407 00:31:32,080 --> 00:31:32,800 近づくな 408 00:31:34,520 --> 00:31:37,920 どうしてだ 何を考えてる 最終日に! 409 00:31:38,280 --> 00:31:39,400 だからだよ 410 00:31:40,440 --> 00:31:43,360 二度と会えないと思ったから 411 00:31:44,360 --> 00:31:45,240 嫌だ 412 00:31:45,360 --> 00:31:48,280 気持ちを伝えず別れるなんて 413 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 最初に― 414 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 言葉で伝えれば… 415 00:31:51,800 --> 00:31:52,960 そうだよ 416 00:31:53,440 --> 00:31:55,400 当然だ ニナド 417 00:31:55,560 --> 00:31:57,240 分かってくれるかと 418 00:31:58,840 --> 00:31:59,480 頼む 419 00:31:59,640 --> 00:32:01,760 近づくな ホモ! 420 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 みんなと同じか 421 00:32:14,640 --> 00:32:16,960 会えなくなるのが嫌だった 422 00:32:19,520 --> 00:32:20,600 でも もう― 423 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 会いたくない 424 00:32:25,160 --> 00:32:26,120 ああ 425 00:33:20,160 --> 00:33:22,200 マルヴィカ 僕は… 426 00:33:22,320 --> 00:33:25,560 デヴ あんなこと言って ごめん 427 00:33:26,560 --> 00:33:29,400 あなたのおかげで 私は ここにいる 428 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 考えるな 429 00:33:44,920 --> 00:33:47,000 ジャムワルさん お願いします 430 00:34:17,520 --> 00:34:18,440 ラジャ 431 00:34:30,600 --> 00:34:31,480 スヤシュ 432 00:34:31,960 --> 00:34:33,040 降りてこい 433 00:34:36,200 --> 00:34:37,400 降りろ 434 00:35:07,840 --> 00:35:09,840 子供たちを中へ 435 00:35:42,960 --> 00:35:44,160 ジャムワルさん 436 00:35:44,440 --> 00:35:46,360 警察のジョシさんが 437 00:35:47,160 --> 00:35:50,080 大丈夫 僕が一緒にいる 438 00:36:02,280 --> 00:36:03,600 どういうことだ 439 00:36:03,760 --> 00:36:07,120 彼はナンシーを 追ったのかと思ってた 440 00:36:07,320 --> 00:36:08,560 時計塔だよ 441 00:36:09,640 --> 00:36:11,280 鍵を持ってた 442 00:36:11,920 --> 00:36:13,920 “時計塔で飲むんだ”と 443 00:36:16,640 --> 00:36:17,640 昨日の夜― 444 00:36:18,080 --> 00:36:20,280 彼に ひどいことを言った 445 00:36:20,600 --> 00:36:23,880 いじめ返してやったんだ 446 00:36:24,040 --> 00:36:25,800 それで落ち込んで… 447 00:37:03,760 --> 00:37:06,800 “ホモ” 448 00:38:05,600 --> 00:38:06,880 ヴェダント 449 00:38:15,200 --> 00:38:17,640 アドゥ 僕は戦う 450 00:38:40,560 --> 00:38:45,080 “シャドー・ボーイ” 451 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 日本語字幕 大嶋 えいじ