1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Allora, come si chiama la linea di contorno che racchiude una figura? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Torno tra cinque minuti. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Se create problemi, sarete puniti. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Sarthak! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Che cos'ha? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Non ne ho idea. È pietrificato da quel giorno. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 Lo psicopatico gli ha fatto qualcosa? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 Ho un'idea. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Guarda cosa so fare. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Amico, sei bravissimo. 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Smetti di scrivere, sfigato! 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Lascialo scrivere. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Se la fa sotto, se lo vede. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 Dhruv! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 Se create problemi, sarete puniti. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Continuano a succedere cose strane con quel bambino. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Prima quei cuccioli e ora questo ragazzino. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 Chissà cos'altro ci aspetta. 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Sei cieco? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Tu! 22 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Ehi, musicista. Ciao! 23 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 -Musicista? -Che cazzo fai? 24 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Sei impazzito? 25 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Perché ti arrabbi così tanto? 26 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Stavo scherzando. 27 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Hanno passato la notte a farsi gli scherzi. 28 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Non mi sorprende che Suyash stia dormendo. 29 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 Dobbiamo provare lo spettacolo. 30 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 È andato a letto presto. 31 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Gli serve una bella dormita. La sua bella l'ha mollato. 32 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Chi cazzo è stato? 33 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 È stato uno di voi? 34 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Amico, rilassati. Che cos'è? 35 00:03:43,360 --> 00:03:44,600 IL RAGAZZO OMBRA 36 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Porca puttana! 37 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Di sicuro non è stato Rajat. 38 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 Non può neanche toccarli, i libri. 39 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Ragazzi, dico sul serio. C'è qualcosa che non va. 40 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Prova a toccarlo. 41 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Oddio! 42 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 Succede solo a te! 43 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Ridammelo. 44 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Sento delle voci. 45 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 Vedo delle cose. 46 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 -Sto impazzendo, dottore. -Ascoltami. 47 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Adhiraj, se non ce la fai, devi tornare. 48 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 Non posso tornare, dottore. 49 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 Avevo riposto tutte le mie speranze in questo rimpatriata e Ninad non c'è. 50 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Facciamo una videochiamata. Forse è un effetto collaterale. 51 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Non mi ha ancora perdonato. 52 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 Il perdono che cerchi non è quello di Ninad, è con te stesso... 53 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Sono io. 54 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Scusa, non volevo ascoltare. Sono venuta a vedere se stai bene. 55 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Soffri d'ansia? 56 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Te lo ricordi, Malvika? 57 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Il fumetto di Ninad. 58 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Dimmi che non sono pazzo. 59 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Sai come sono fatti. Lasciali perdere. Era solo uno scherzo. 60 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 Va bene, era uno scherzo, 61 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 ma perché non è venuto? 62 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Adi, hai commesso uno sbaglio 15 anni fa. 63 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Se potessi agire diversamente, lo faresti. 64 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Per quanto ancora vuoi punirti? 65 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 Non importa perché non è venuto. 66 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Lascia perdere. 67 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Non ci riesco, Malvika. 68 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 Ho perso tutti coloro che amavo. 69 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 Non li posso riportare indietro, 70 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 ma posso riportare indietro Ninad. 71 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Mi servono risposte. 72 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 Lo dicono le scritture. 73 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 L'anima viaggia da un corpo all'altro. 74 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Le armi non possono ucciderla, 75 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 né il fuoco può bruciarla. 76 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 Moriamo, ma l'anima continua a vivere. 77 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Quando moriamo, moriamo. 78 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Tutto qui. 79 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 C'è un detto inglese. 80 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 "Tutto è teoricamente impossibile 81 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 "finché succede. " 82 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 Sei una psicologa. Dovresti sapere 83 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 che persino la scienza non esclude l'esistenza dell'impossibile. 84 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Quando lo vedrai con i tuoi occhi, ci crederai. 85 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Stai dicendo di aver visto lo spirito del preside Vyas? 86 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 Ho visto qualcosa che non sono mai riuscito a spiegare 87 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 o a capire. 88 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 Oggi, però, 89 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 nella tua classe 90 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 uno studente si è ferito con un compasso. 91 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 Ci stiamo dando la zappa sui piedi non facendo i rituali di purificazione. 92 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 93 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 È sicuro del nome? 94 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Certo. Ne sono sicuro. 95 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Forse il server non funziona. 96 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Ma devono esserci i fascicoli degli studenti. 97 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Sì, ci sono. 98 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 Quelli di prima del 2010 sono nell'archivio, 99 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 ma oggi l'impiegato è occupato. 100 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Lo staff si esibisce oggi. 101 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Grazie. 102 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Arrivederci. 103 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 Potremmo trovare l'indirizzo o il numero di telefono nei fascicoli. 104 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 La segretaria mi ha detto che quelli di prima del 2010 sono nell'archivio, 105 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 ma oggi sono tutti impegnati con lo spettacolo. 106 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 Cosa c'è? 107 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 Ieri sera, 108 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 Vedant, seduto da solo e spaventato 109 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 nella mensa, che non mangiava e non parlava con nessuno, 110 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 mi ha ricordato Ninad. 111 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Il Ragazzo Ombra. 112 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 Sono venuto qui per lui. 113 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 Ma credo che non sia venuto a causa mia. 114 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Supriya, potrei rimediare al più grande errore della mia vita. 115 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Potrei riuscirci parlando con Ninad. 116 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Aiutami. 117 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Per favore. 118 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Il suo nome completo? 119 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 120 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 L'hai fatto di nuovo, vero? 121 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Che cosa? 122 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Mi hai convinto con la tua storia commovente. 123 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 Non c'è problema. Andiamo. 124 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Grazie. 125 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Sarthak! 126 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Ciao, Sarthak. 127 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Stanno mettendo una benda a Dhruv. Vai! 128 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Signora, non è stato Dhruv. 129 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Sì, Sarthak. Cosa... 130 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 Il dottore ti visiterà questa sera, ok? Riposati. 131 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 INFERMERIA 132 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Suyash! 133 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Cazzo! 134 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Cosa fai? 135 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Ora spaventi la gente nei corridoi? 136 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 -Che cosa? -Cresci! 137 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 -Sei disgustoso. -Perché ti arrabbi così? 138 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Che immaturo, cazzo. 139 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Suyash! 140 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Dov'è? 141 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Buongiorno. 142 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 I vostri cari insegnanti si esibiranno per voi oggi. 143 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 L'opera si intitola E se fallissimo? 144 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Non c'è bisogno di aggiungere altro. 145 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Che lo spettacolo cominci. 146 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 Chomu Chandra ha parlato in inglese! 147 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 Ecco le tue battute. Poi arrivo io e dico questa. Tutto qui. 148 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Ragazzi, sono stanco. 149 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Ho controllato le stanze. 150 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 Suyash non c'è. Non so dove sia. 151 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Che vuoi dire? 152 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Guarda. Cosa sta succedendo? 153 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 -Dev, ci pensi tu? -Lo chiamo. 154 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Guarda. Malu. 155 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 È una brutta ferita. Fagliela vedere. 156 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 -Guarda. -Lavati la mano prima. 157 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 Merda! 158 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Che tipo... 159 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 -C'è un problema di rete. -Sarà andato da Nancy. 160 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Avrebbe dovuto avvisarci. 161 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Wow! La vecchia Malvika è tornata. 162 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Ehi! Rilassati. 163 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika. 164 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 Malvika, qualcuno può sostituire Suyash? 165 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Sì o no? 166 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Te l'avevo detto, 167 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 sarà un lavoro di squadra. 168 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Non ci sono neanche le etichette. 169 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 E il personale va a fare uno spettacolo. 170 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 Da dove cominciamo? 171 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Io comincio da qui. 172 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Non reciti nello spettacolo? 173 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Due minuti con loro in sala professori e impazzisco. 174 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Figuriamoci uno spettacolo. 175 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Non ti piace la Nilgiri Valley School? 176 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 Non come a voi ex alunni. 177 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Voi parlate benissimo della scuola. 178 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Come se qui fosse tutto perfetto. 179 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Lontani da tutto, in cima a una montagna e con questo freddo. 180 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 A questo aggiungi la stupidità dello staff. 181 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Fantasmi, spiriti, riti. Rito, a quanto pare. 182 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Adhiraj? 183 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Adhiraj? 184 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 Adhiraj! 185 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 Adhiraj! 186 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Mi hai spaventata! 187 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Pensavo che solo gli insegnanti avessero paura dei fantasmi. 188 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 È solo 189 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 uno stupido scherzo della Nilgiri Valley School. 190 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 È per questi scherzi che le scuole hanno bisogno di psicologi. 191 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Non ci si scorda dei traumi infantili. 192 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 Gli adulti ci vanno per curare le ferite della propria infanzia. 193 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Credimi, nessuno lo sa meglio di me. 194 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 Ho perso i miei quando avevo 10 anni. 195 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Mi dispiace. 196 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Basta parlare di me. 197 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Cosa ci fai qui, lontana da tutto, in questo freddo, 198 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 come psicologa della scuola? 199 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 Da chi stai scappando? 200 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Scusa, spero di non essere stato indiscreto. 201 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 No. 202 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Mio figlio, Abhi, 203 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 ha cinque anni. 204 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Vive con suo padre. 205 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 Ho perso la custodia. Non sono riuscita a dimostrare di avere abbastanza soldi. 206 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Forse con questo lavoro... 207 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 Vedi spesso tuo figlio? 208 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Non abbastanza. 209 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Dai, troviamo quel fascicolo. 210 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN NINAD ANNO 2007 211 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 DETTAGLI ALUNNI 212 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 Oggetto: domanda di congedo 213 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Qui non c'è. 214 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Hai trovato qualcosa? 215 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 -Eccolo qui. -Davvero? 216 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 L'indirizzo attuale è Raman Cafe, ma non lo aggiornano dal 2007. 217 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 Il Raman Cafe ha chiuso anni fa. 218 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 Il secondo indirizzo è a Kotagiri. 219 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 È la casa dei nonni. Andava a trovarli durante le vacanze. 220 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Potrebbero sapere qualcosa di Ninad. 221 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 O potrebbe essere lì. 222 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri è a una sola ora da qui. 223 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Sì. 224 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 E se fallissimo? 225 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Ci vediamo alle 17:00 per l'inaugurazione della statua del preside Vyas. 226 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Grazie. 227 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Dai, è l'ultima sera. Beviamo. 228 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 -Ma... -Dai! 229 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 Ehi! Ti faccio un whisky con ghiaccio. 230 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 -Sei sicuro? -Vieni. 231 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Sbrigati. Ci offre del whisky! 232 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Ehi. 233 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 È solo una stupida recita. 234 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 A chi importa? 235 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 La recita è stupida, quindi anch'io lo sono, no? 236 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Non intendevo questo. 237 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Intendevi proprio questo. 238 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 Non sarei dovuta tornare. Perché mi hai portato? 239 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Vogliono te, l'amministratore. 240 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 -Io non conto nulla, per nessuno. -Ok, io... 241 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 Non ho tempo ora. Devo incontrare il preside Swamy. Parliamo dopo, ok? 242 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Dev, lasciami in pace. 243 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, ho detto di... 244 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Scusa! Ti senti bene? 245 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 Cos'è successo? Sembri turbata. 246 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Ti senti bene, Malvika? 247 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Hanno preso in giro pure te? 248 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Ti hanno preso in giro? 249 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Dev'essere così. 250 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Che scemi. 251 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Dov'eri? 252 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Perché non hai risposto al telefono? 253 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Ricordi l'ultimo giorno di scuola? 254 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Guarda questa lettera. 255 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 È la calligrafia di Ninad. 256 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Scrisse che suo nonno si era ammalato all'improvviso e i suoi genitori 257 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 chiesero alla scuola di mandarlo a Kotagiri in autobus quella notte. 258 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 L'avrebbero aspettato lì. 259 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 Il coach Vyas doveva portarlo all'autobus. 260 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Lo prese sotto la sua custodia firmando e timbrando la lettera. 261 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Qui dice che parlò con i genitori di Ninad. 262 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 E qual è il problema? 263 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Se suo nonno fosse stato malato, me l'avrebbe detto. 264 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Non lo fece, però. Avevate litigato, no? 265 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Avrebbero chiesto a mio nonno di mandare un'auto. 266 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 I suoi erano umili proprietari di un bar. Tuo nonno era un ufficiale di alto rango. 267 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Si saranno vergognati di chiedergli un favore. 268 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 -Non ha senso. -Sì, invece. 269 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 È la sua calligrafia, Adi. 270 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 Cosa non riesci ad accettare? 271 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 Che se ne andò senza salutarti? Che ti ha dimenticato? 272 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 O che non sia venuto qui per vederti? 273 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 In pratica, tutto ciò che hai fatto a me. 274 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 Sai qual è la cosa buffa? 275 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 Siamo nello stesso posto in cui ti lasciai 15 anni fa, 276 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 quando mi resi conto di essere di troppo in quella relazione. 277 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Lo ero. 278 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Mi dispiace, Malvika. 279 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Però, 280 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 per me è importante. 281 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Devo... 282 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Vado a Kotagiri. 283 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Torno stasera. 284 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 -Quella consegna... -Raman! 285 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Adhiraj? 286 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Ehi! 287 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 Come stai, figliolo? 288 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Quanto tempo! 289 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Dov'è Ninad? Sono venuto a trovarlo. 290 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Dov'è? 291 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 Non l'hai saputo? 292 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 Ninad 293 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 è scomparso da 15 anni, figliolo. 294 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Scomparso? 295 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Stavamo aspettando te e Ninad quel giorno. 296 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 Si fece tardi e chiamammo tuo nonno. 297 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Ci disse che eri arrivato a casa, ma eri arrabbiato 298 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 perché Ninad se n'era andato senza salutarti. 299 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 Così chiamammo la scuola. 300 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Chiedemmo dov'era Ninad, 301 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 ma iniziarono a gridarci contro. 302 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 "Ci avete chiamato dicendoci che il nonno di Ninad era malato, 303 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 "che dovevate andare subito a Kotagiri, 304 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 "di mettere Ninad su un autobus per Kotagiri e l'avreste aspettato lì. " 305 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 Mi mostrarono persino una lettera di Ninad. 306 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 È questa? 307 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 Non ho mai capito questa lettera. 308 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 È la calligrafia di Ninad. 309 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Perché l'avrebbe scritta? 310 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 Suo nonno non stava male. 311 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 E, se lo fosse stato, 312 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 non saremmo mai partiti senza Ninad. 313 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 E non avreste mai dato la sua custodia a Vyas. 314 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 Mai. 315 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Il nonno sapeva tutto e non mi disse una parola. 316 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Me l'ha nascosto per tutti questi anni. 317 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Perché? 318 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 Adhiraj, eri ancora piccolo e avevi già subito così tante perdite. 319 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Perdere Ninad ti avrebbe distrutto. 320 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 Come ha fatto a sparire così? 321 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Alla scuola nessuno sa nulla. 322 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 Perché non avete richiesto delle indagini? 323 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 L'abbiamo fatto! 324 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Facemmo tutto il possibile. 325 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 Assegnarono il caso a un agente giovane, Anil Joshi. 326 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 Denunciammo la sua scomparsa e io attaccai la foto di mio figlio 327 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 su ogni muro. 328 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 Parlammo con l'autista dell'autobus 329 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 su cui salì Ninad. 330 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Disse che Ninad scese qualche fermata prima di Kotagiri 331 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 e che diventò violento quando cercarono di fermarlo. 332 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 Fecero delle indagini anche nella scuola. 333 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Interrogarono anche il coach Vyas, ma lui gli mostrò solo questa lettera. 334 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 La polizia gli credette. 335 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Poi la scuola ci chiese di smettere di andare e fare scenate ogni giorno. 336 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 La polizia cedette alle pressioni della scuola 337 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 e chiuse il caso. 338 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Dissero che Ninad non era scomparso, 339 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 era scappato. 340 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 Abbiamo fatto tutto il possibile. 341 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Spendemmo tutti i nostri soldi. 342 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Vendemmo il Raman Cafe. 343 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 Non ho ancora capito una cosa, però. 344 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 Cosa successe a Ninad quel giorno 345 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 perché decidesse di lasciarci e scappare? 346 00:27:24,360 --> 00:27:28,920 FOTO FATTI UNA FOTO IN 50 SECONDI 347 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 -Vieni a fare una foto. -Adu! 348 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Possiamo tornare dopo. -Perché? 349 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Devi essere al Ling's alle 14:00. 350 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Ma perché? 351 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 ULTIMO GIORNO 352 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Se te lo dico, la tua ragazza mi ucciderà. 353 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Sai com'è prepotente. 354 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Ha organizzato un appuntamento a sorpresa. 355 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 Mi ha fatto comprare nastri per il tuo regalo. 356 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 Merda! 357 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Ho parlato troppo. Fingi di essere sorpreso quando la vedi. 358 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad. 359 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 Anch'io dovrei stare male. 360 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 Perché mi allontano da Malvika. 361 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Voglio dire, la amo, 362 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 ma perché non sono triste come lei? 363 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 364 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 chi se ne va non è mai triste. 365 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 È triste chi rimane. 366 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 Ma non c'è bisogno di essere tristi, amico. 367 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Lo sei già stato abbastanza. 368 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Devi essere felice adesso. 369 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Vai a fare festa in America. 370 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Mi mancherai. 371 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 Verrai a trovarmi? 372 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 -Certo. Mi comprerai il biglietto, vero? -Ma smettila! 373 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 Con il tuo fumetto farai un sacco di soldi. 374 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Potrai comprarti un aereo. 375 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Dai, c'è ancora un po' di tempo. 376 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Non so quando ci rivedremo. 377 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 Almeno mi ricorderò la tua faccia. 378 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 Non pensarci troppo. Vieni! 379 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 Dai! 380 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, ascolta! 381 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 -Ascoltami. -Hai provato a baciarmi? 382 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 Che cazzo ti è saltato in mente? 383 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Adu, non facciamo una scenata. 384 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Oddio. 385 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, ascoltami! 386 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Ascoltami, ti prego. 387 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, non volevo. 388 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Adu, non volevo. Ascoltami! 389 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Adu, ascoltami. 390 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Adu! 391 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 -Adi! -Adi, ti prego, ascoltami. 392 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 Ninad! 393 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Malvika, scusa. Mi farò perdonare. 394 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Adu! 395 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Adu, ascoltami! 396 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Adu. 397 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Adu, lascia che ti spieghi. Ascoltami almeno. Scusa, Adu. 398 00:30:54,880 --> 00:30:55,760 Adu! 399 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Ehi, frocio! 400 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 -Adu, ti prego! -Come hai potuto, Ninad? 401 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Ti credevo il mio migliore amico 402 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 e per tutto questo cazzo di tempo... 403 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, ascoltami. 404 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Lascia che ti spieghi. 405 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Devo fare un discorso e mi vergogno un sacco! 406 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 Dove ho messo il discorso? 407 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Dove cazzo è? 408 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 Dov'è il mio discorso? Stammi lontano! 409 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 Perché l'hai fatto? Come ti è venuto in mente? 410 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 -Perché l'ultimo giorno? -Per questo! 411 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 All'improvviso ho pensato che potremmo non vederci più. 412 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 Non potevo lasciarti partire senza dirti cosa provo, Adu. 413 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Adu, scusa. 414 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 -Forse avrei dovuto dirtelo prima. -Forse? 415 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 Forse, Ninad? 416 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Pensavo che avresti capito. 417 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 -Non puoi partire così. -Stammi lontano, frocio! 418 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Sei come tutti gli altri. 419 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Stavo pensando che potremmo non incontrarci mai più, 420 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 ma ora 421 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 spero di non rivederti. 422 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 Bene. 423 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 Cantano bene. 424 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, io... 425 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 426 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 ho sbagliato a dirti quelle cose. 427 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 So che mi vuoi bene. Non sarei qui, altrimenti. 428 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 Non ci pensare neanche. 429 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Il cielo! 430 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Sig. Jamwal, prego. 431 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Grazie. 432 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat. 433 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 -Suyash! -Suyash! 434 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 Suyash, scendi! 435 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Suyash, scendi! 436 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 -Suyash! -Vieni giù! 437 00:34:38,200 --> 00:34:39,440 Suyash! 438 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 Ragazzi! Dentro! 439 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 -Professori! -Forza! 440 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Sig. Jamwal, 441 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 -il commissario Joshi vuole parlarle. -Certo. 442 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Va tutto bene. Sono qui con te. 443 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Com'è successo? 444 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 Non lo vedevamo da stamattina. 445 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 Pensavamo fosse andato da Nancy. 446 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Era sulla torre. 447 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 Ha preso le chiavi dal custode. 448 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Era andato a bere lassù. 449 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 Non avrei dovuto dirgli quelle cose ieri sera. 450 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 So cosa vuol dire essere bullizzato. E io l'ho fatto a lui. 451 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Era depresso e... 452 00:37:03,680 --> 00:37:06,760 F R O C I O 453 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Cazzo. 454 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Cazzo! 455 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 Vedant! 456 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, sto contrattaccando. 457 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 458 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Supervisore Creativo: Valerio Carone