1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Jadi, Anak-anak, berapa jarak di sekitar kurva tertutup sederhana? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Lima menit lagi aku kembali. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Jika membuat masalah, kalian akan dihukum. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Sarthak! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Dia kenapa? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Entahlah. Dia sangat ketakutan sejak hari itu. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 Apa psikopat itu mengganggunya? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 Aku ada ide. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Lihat kemampuanku. Lihat. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Keren. 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Berhenti menulis, Kutu Buku! 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Biarkan dia menulis. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Dia akan mengompol jika melihat ini. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 Dhruv! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 JIKA MEMBUAT MASALAH, KALIAN AKAN DIHUKUM. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Hal aneh terus terjadi dengan anak itu. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Pertama, anak-anak anjing itu. Kini, anak ini. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 Entah akan ada apa lagi. 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Apa kau buta? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Kau! 22 00:03:11,520 --> 00:03:12,440 SELAMAT DATANG 23 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Hei, Musisi. Halo! 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 -Musisi? -Apa-apaan kau? 25 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Kau sudah gila? 26 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Kenapa kau marah-marah? 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Aku bercanda. 28 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Semua orang sibuk saling menjaili semalaman. 29 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Pantas Suyash masih tidur. 30 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 Kita perlu berlatih dramanya. 31 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 Dia tidur lebih awal. 32 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Dia butuh tidur nyenyak karena dicampakkan kekasihnya. 33 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Ini ulah siapa? 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 Salah satu dari kalian? 35 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Tenang. Apa ini? 36 00:03:43,360 --> 00:03:44,600 BOCAH BAYANGAN 37 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Apa-apaan ini! 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Ini tak mungkin perbuatan Rajat 39 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 karena menyentuh buku pun dia tidak bisa. 40 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Aku serius. Ada yang aneh. 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Coba saja sentuh. 42 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Astaga. 43 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 Itu cuma khayalanmu! 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Kembalikan. 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Aku mendengar suara. 46 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 Melihat sesuatu. 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 -Aku mulai gila, Dokter. -Dengar. 48 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Jika terlalu berlebihan, kembali saja. 49 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 Aku tak bisa kembali, Dokter. 50 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 Aku sangat berharap pada reuni ini. Dia tidak datang. Ninad tidak datang. 51 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Adhiraj, ayo melakukan panggilan video. Ini mungkin efek samping. 52 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Dia masih belum memaafkanku. 53 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 Penerimaan yang kau cari bukan dengan Ninad, tapi dirimu... 54 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Ini aku. 55 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Maaf, aku tak menguping. Aku hanya mau tahu apa kau baik-baik saja. 56 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Kau punya kecemasan? 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Ingat ini, Malvika? 58 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Novel grafis Ninad. 59 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Tolong katakan aku tidak gila. 60 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Kau tahu mereka bagaimana. Lupakan saja. Itu hanya lelucon. 61 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 Baik, itu adalah lelucon. 62 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Kenapa dia tidak datang? 63 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Adi, kau membuat kesalahan 15 tahun yang lalu. 64 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Jika bisa kau batalkan, pasti kau lakukan. 65 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Berapa lama mau menghukum diri karena itu? 66 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 Tidak penting kenapa dia tidak datang. 67 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Biarkan saja. 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Tak bisa kubiarkan, Malvika. 69 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 Semua yang kucintai hilang. 70 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 Tak bisa kuhidupkan kembali. 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 Ninad bisa kudapatkan kembali. 72 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Aku butuh jawaban. 73 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 Itu tertulis dalam kitab suci. 74 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 Jiwa kita pindah dari satu tubuh ke tubuh yang lain. 75 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Tak bisa dihancurkan senjata, 76 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 tak bisa dibakar api. 77 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 Kita mati, tapi jiwa kita tetap hidup. 78 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Jika sudah mati, mati saja. 79 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Begitu saja. 80 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Ada pepatah bahasa Inggris. 81 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 "Segalanya secara teori tidak mungkin, 82 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 "sampai dilakukan. " 83 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 Sebagai psikolog, kau pasti tahu 84 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 bahwa penalaran ilmiah pun memberi ruang terhadap kemungkinan yang mustahil. 85 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Kau baru akan percaya saat melihat dengan mata kepala sendiri. 86 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Apa itu berarti kau sudah melihat roh Kepsek Vyas? 87 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 Yang kulihat adalah sesuatu yang tak pernah bisa kujelaskan 88 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 atau pahami sendiri. 89 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 Namun, hari ini, 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 yang terjadi di kelasmu... 91 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 Ada siswa menusuk dirinya dengan jangka. 92 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 Kita pun membawa masalah lain dengan tak melakukan ritual pembersihan. 93 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 94 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 Yakin namanya sudah benar? 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Tentu, Bu. Aku yakin. 96 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Kurasa ada kegagalan sistem. 97 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Pasti ada fail catatan siswa. 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Ada. 99 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 Semua catatan sebelum angkatan 2010 ada di ruang arsip, 100 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 tapi admin sibuk hari ini. 101 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Staf akan pentas hari ini. 102 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Terima kasih. 103 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Sampai jumpa. 104 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 Kita bisa dapat alamat atau nomor telepon di fail lama. 105 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 Kata admin, catatan sebelum 2010 ada di ruang arsip, 106 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 tapi semua sibuk hari ini dengan drama itu. 107 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 Ada apa? 108 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 Semalam, 109 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 melihat Vedant yang ketakutan duduk sendirian di... 110 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 ruang makan. Tidak makan, tidak bicara dengan siapa pun. 111 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Aku jadi teringat Ninad. 112 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Bocah Bayangan. 113 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 Aku ke sini hanya untuk dia, 114 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 tapi kupikir dia tidak datang karena aku. 115 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Bagaimana jika ada kesempatan memperbaiki kesalahan terbesar dalam hidup? 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Itu adalah jika aku bisa bicara dengan Ninad. 117 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Tolong bantu aku. 118 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Kumohon. 119 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Siapa nama lengkapnya? 120 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 121 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Kau melakukannya lagi, bukan? 122 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Apa? 123 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Meluluhkanku dengan kisah emosionalmu. 124 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 Kau mahir. Ayo. 125 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Terima kasih. 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Sarthak! 127 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Hei, Sarthak. 128 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Dhruv sedang dibalut di dalam. Ke sanalah! 129 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Bu, itu bukan ulah Dhruv. 130 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Ya, Sarthak, apa... 131 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 Dokter akan memeriksamu nanti malam. Istirahatlah. 132 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 RUMAH SAKIT 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Suyash! 134 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Sialan! 135 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Yang benar saja! 136 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Sekarang menakut-nakuti orang di koridor? 137 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 -Apa? -Seperti anak kecil! 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 -Menjijikkan. -Kenapa kau marah-marah? 139 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Dasar cengeng. 140 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Suyash! 141 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Di mana dia? 142 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Selamat pagi. 143 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 Guru tercinta kalian akan mementaskan drama untuk kalian hari ini. 144 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 Drama itu berjudul, Bagaimana Jika Kita Gagal? 145 00:11:26,280 --> 00:11:27,440 SEKOLAH LEMBAH NILGIRI 146 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Tanpa perlu lama-lama menunggu lagi. 147 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Mari mulai untuk memulai. 148 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 Chomu Chandra bisa berbahasa Inggris. 149 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 Ini dialogmu, lalu aku masuk dan mengatakan ini. Itu saja. 150 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Teman-teman, aku lelah. 151 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Semua asrama kuperiksa. 152 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 Suyash tak kutemukan. Entah ada di mana. 153 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Apa maksudmu? 154 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Lihat ini, apa yang terjadi? 155 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 -Dev, tolong? -Aku akan meneleponnya. 156 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Lihat. Malu. 157 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 Ini buruk sekali. Tunjukkan kepadanya. 158 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 -Lihat. -Cuci tanganmu dahulu. 159 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 Sial! 160 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Orang ini... 161 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 -Masalah jaringan. -Mungkin dia mengejar Nancy. 162 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Dia seharusnya beri tahu kita. 163 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Malvika lama kembali. 164 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Hei! Santai. 165 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika. 166 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 Ada yang bisa menggantikan peran Suyash? 167 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Ada, tidak? 168 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Aku sudah bilang, 169 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 ini akan butuh kerja tim. 170 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Astaga! Tak diberi label. 171 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 Makanya para staf sibuk dengan drama itu. 172 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 Kita mulai dari mana? 173 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Aku akan mulai di sini. 174 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Kenapa tak ikut pentas? 175 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Dua menit saja bersama mereka di ruang staf, aku sudah gila. 176 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Pentas bersama mereka? 177 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Bukan penggemar Sekolah Lembah Nilgiri? 178 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 Aku tak seperti Siswa Alumni. 179 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Kalian sangat memuja sekolah ini. 180 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Seolah semuanya di sini sempurna. 181 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Jauh dari dunia, di puncak gunung, di tempat yang sangat dingin. 182 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 Belum lagi kebodohan para staf. 183 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Hantu, arwah, ritual. Ritual... Yang benar saja. 184 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Adhiraj? 185 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Adhiraj? 186 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 Adhiraj! 187 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 Adhiraj! 188 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 Dor! 189 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Kau menakutiku! 190 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Kukira guru bodoh saja yang takut dengan hantu. 191 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 Itu hanya 192 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 lelucon lama Sekolah Lembah Nilgiri yang konyol. 193 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 Sekolah asrama butuh guru BP karena lelucon seperti itu. 194 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Kita tak pernah melupakan trauma masa kecil. 195 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 Orang dewasa pergi ke psikolog untuk menyembuhkan luka masa kecil. 196 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Percayalah, aku sangat paham akan hal itu. 197 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 Orang tuaku pergi pada usia 10 tahun. 198 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Aku turut prihatin. 199 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Cukup membicarakan aku. 200 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Kenapa ke sini, jauh dari dunia, di tempat yang sangat dingin ini, 201 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 menjadi guru BP? 202 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 Lari dari siapa? 203 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Maaf, semoga itu tak terlalu pribadi. 204 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Tidak. 205 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Putraku, Abhi, 206 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 usianya lima tahun. 207 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Dia tinggal bersama ayahnya. 208 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 Aku kehilangan hak asuh karena tak bisa membuktikan mampu secara finansial. 209 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Mungkin bekerja di sini... 210 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 Sering bertemu putramu? 211 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Tak begitu sering. 212 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Ayo cari fail itu. 213 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN NINAD ANGKATAN 2007 214 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 DATA-DATA ALUMNUS 215 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 PERIHAL: IZIN ABSEN 216 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Tak ada hasil. 217 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Kau menemukan sesuatu? 218 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 -Dapat. -Sungguh? 219 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 Alamat saat ini, Kafe Raman. Ini belum diperbarui sejak tahun 2007. 220 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 Kafe Raman sudah lama tutup. 221 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 Alamat keduanya di Kotagiri. 222 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 Rumah kakek-neneknya. Dia biasa ke sana saat liburan. 223 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Mereka mungkin tahu sesuatu tentang Ninad. 224 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 Atau kau mungkin menemukan Ninad di sana. 225 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri hanya satu jam dari sini. 226 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Ya. 227 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 Bagaimana jika kita gagal? 228 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Kita jumpa pukul 17.00 di Lapangan Chauhan untuk peresmian patung Kepsek Vyas. 229 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Terima kasih banyak. 230 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Ayo, ini malam terakhir. Ayo minum. 231 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 -Tapi... -Ayolah! 232 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 Hei! Kuberi wiski pakai es. 233 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 -Yakin? -Ayo. 234 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Cepat. Dia membagikan wiski gratis! 235 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Hei. 236 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 Ini hanya drama yang konyol. 237 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 Siapa peduli? 238 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 "Drama konyol. " Jadi, dramanya konyol. Aku konyol. Begitu? 239 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Maksudku bukan begitu. 240 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Itulah yang kau maksud. 241 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 Aku seharusnya tidak datang. Kenapa mengajakku? 242 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Semua datang untuk menemuimu. 243 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 -Aku tak berarti bagi siapa pun. -Baik, aku... 244 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 Aku tak mau bertengkar. Aku harus bertemu Kepsek Swamy. Nanti kita bicara. 245 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Dev, jangan ganggu aku. 246 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, kubilang jangan... 247 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Maaf! Kau baik-baik saja? 248 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 Ada apa? Kau terlihat ketakutan. 249 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Kau baik-baik saja? 250 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Mereka juga menjailimu? 251 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Mereka menjailimu? 252 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Pasti begitu. 253 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Mereka ini... 254 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Tadi kau ke mana? 255 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Kenapa telepon tak kau angkat? 256 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Ingat hari terakhir sekolah? 257 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Lihat surat ini. 258 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 Ini tulisan tangan Ninad. 259 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Dia menulis kakeknya tiba-tiba jatuh sakit dan orang tuanya 260 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 meminta sekolah mengirim dia ke Kotagiri naik bus malam itu. 261 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 Mereka akan jemput di sana. 262 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 Pelatih Vyas dipercaya untuk menaikkannya ke bus. 263 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Dia jadi walinya dengan menandatangani dan mengecap suratnya. 264 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Tertera dia sudah bicara dengan orang tua Ninad. 265 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Jadi, apa masalahnya? 266 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Jika kakek Ninad sakit, aku pasti diberi tahu. 267 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Ya, tapi tidak. Kalian bertengkar, bukan? 268 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Mereka bisa minta kakekku mengirim mobil. 269 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 Orang tuanya adalah pemilik kafe biasa. Kakekmu seorang perwira tinggi. 270 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Mungkin mereka tidak enak meminta bantuannya. 271 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 -Itu tak masuk akal. -Masuk akal! 272 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 Ini tulisan tangannya, Adi. 273 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 Apa yang tak bisa kau terima? 274 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 Dia pergi tanpa pamit? Dia melupakanmu? 275 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 Atau tak ke sini untuk bertemu denganmu? 276 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Pada dasarnya, semua yang kau perbuat kepadaku. 277 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 Tahu apa yang lucu? 278 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 Kita berdiri di tempat yang sama saat aku putus denganmu 15 tahun yang lalu 279 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 karena aku sadar dia bukan orang ketiga dalam hubungan itu. 280 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Orang itu aku. 281 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Maafkan aku, Malvika. 282 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Hanya saja... 283 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 ini penting bagiku. 284 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Aku perlu... 285 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Aku akan ke Kotagiri. 286 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Nanti malam aku kembali. 287 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 -Pengirimannya... -Paman Raman! 288 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Adhiraj? 289 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Hei! 290 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 Bagaimana kabarmu, Nak? 291 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Lama sekali tak jumpa! 292 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Paman, di mana Ninad? Aku datang untuk menemuinya. 293 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Di mana dia? 294 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 Kau tidak tahu? 295 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 Ninad... 296 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 telah hilang selama 15 tahun, Nak. 297 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Hilang? 298 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Kami menunggumu dan Ninad hari itu. 299 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 Ketika sudah malam, kami menelepon kakekmu. 300 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Katanya kau sudah sampai di rumah, tapi kau sangat marah. 301 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 Karena Ninad pergi tanpa pamit. 302 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 Kami menelepon sekolah, 303 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 menanyakan di mana Ninad, 304 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 tapi malah dibentak. 305 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 "Kau menelepon untuk beri tahu bahwa kakek Ninad sakit parah 306 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 "dan kau harus segera pergi ke Kotagiri. 307 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 "Naikkan Ninad ke bus ke Kotagiri dan kami akan jemput dia di sana. " 308 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 Mereka bahkan menunjukkan surat dari Ninad. 309 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Surat ini? 310 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 Aku masih tak mengerti surat ini. 311 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 Ini tulisan tangan Ninad, 312 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 tapi kenapa dia menulis ini? 313 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 Kakeknya tidak sakit. 314 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 Meskipun sakit, 315 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 mana mungkin kami pergi tanpa Ninad? 316 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 Kau juga tidak akan menunjuk Vyas sebagai walinya. 317 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 Tidak akan. 318 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Kakek tahu, tapi tak mau memberitahuku. 319 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Dia rahasiakan dariku selama ini. 320 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Kenapa? 321 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 Adhiraj, kau sudah sangat menderita pada usia yang begitu muda. 322 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Kehilangan Ninad akan benar-benar menghancurkanmu. 323 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 Kenapa bisa hilang begitu saja? 324 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Tak seorang pun di sekolah yang tahu soal ini. 325 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 Kenapa tak minta diselidiki? 326 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 Sudah! 327 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Semua upaya sudah kami lakukan. 328 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 Polisi menugaskan Anil Joshi untuk kasus itu. 329 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 FIR, laporan orang hilang. Aku berjalan keliling Ooty, menempelkan foto putraku 330 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 di semua dinding. 331 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 Kami juga berbicara dengan sopir 332 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 bus yang ditumpangi Ninad. 333 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Katanya Ninad turun beberapa perhentian sebelum Kotagiri. 334 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 Dia mengamuk ketika mereka mencoba menghentikannya. 335 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 Mereka juga menyelidiki di sekolah. 336 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Mereka bahkan menginterogasi Pelatih Vyas, tapi dia terus menunjukkan surat ini. 337 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 Polisi memercayainya. 338 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Lalu, sekolah meminta kami berhenti datang dan membuat keributan setiap hari. 339 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 Karena tekanan dari sekolah, 340 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 polisi pun menutup kasus Ninad. 341 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Mereka mengatakan bahwa Ninad tidak hilang. 342 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 Dia kabur sendiri. 343 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 Kami sudah berusaha semampunya. 344 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Semua uang kami pakai untuk itu. 345 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Kami menjual Kafe Raman. 346 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 Namun, aku masih tak mengerti satu hal. 347 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 Apa yang sebenarnya terjadi kepada Ninad hari itu 348 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 sampai dia meninggalkan kami dan melarikan diri? 349 00:27:24,360 --> 00:27:28,920 FOTO AMBIL FOTO SENDIRI 50 DETIK 350 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 -Ayo berfoto. -Adu! 351 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Berfotonya bisa nanti. -Kenapa? 352 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Kau harus kuantar ke rumah Ling pukul 14.00. 353 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Kenapa? 354 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 HARI TERAKHIR 355 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Jika aku berani bicara, pacarmu akan membunuhku. 356 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Kau tahu sendiri. 357 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Dia merencanakan kencan kejutan. 358 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 Aku bahkan disuruh beli pita untuk hadiahmu. 359 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 Sialan! 360 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Aku keceplosan. Pura-puralah terkejut saat melihatnya. 361 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad. 362 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 Aku seharusnya merasa bersalah juga. 363 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 Karena aku akan meninggalkan Malvika? 364 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Aku mencintainya, 365 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 tapi kenapa aku tak sesedih dia? 366 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 367 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 yang meninggalkan tak pernah sedih. 368 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Yang sedih itu yang ditinggalkan. 369 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 Kau juga tak perlu sedih, Kawan. 370 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Kau sudah cukup merasakan kesedihan. 371 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Sekarang saatnya berbahagia. 372 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Berpestalah di Amerika. 373 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Aku akan merindukanmu. 374 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 Kau mau berkunjung? 375 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 -Tentu, kau akan belikan tiket, bukan? -Enak saja! 376 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 Ide novel grafismu akan menghasilkan banyak uang. 377 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Beli pesawat sendiri. 378 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Ayo, masih ada waktu. 379 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Entah kapan kita akan bertemu lagi. 380 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 Dengan begini, aku bisa mengingat wajahmu. 381 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 Jangan dipikirkan, ayo! 382 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 Ayo! 383 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, dengar! 384 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 -Dengar. -Kau mau menciumku? 385 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 Apa masalahmu? 386 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Adu, jangan membuat heboh di sini. 387 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Astaga. 388 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, dengarkan aku! 389 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Tolong dengarkan aku. 390 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, aku tak bermaksud... 391 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Adu, aku tak bermaksud begitu. Dengarkan aku! 392 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Adu, dengarkan aku. 393 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Adu! 394 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 -Adi! -Adu, tolong dengarkan aku. 395 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 Ninad! 396 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Malvika, maaf, aku berjanji akan menebusnya. 397 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Adu! 398 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Adu, dengarkan aku! 399 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Adu. 400 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Adu, biar kujelaskan. Setidaknya dengarkan aku. Maaf, Adu. 401 00:30:54,880 --> 00:30:55,760 Adu! 402 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Hei, Homo! 403 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 -Adu, kumohon! -Kenapa kau lakukan, Ninad? 404 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Kukira kau sahabatku. 405 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 Ternyata selama ini... 406 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, tolong dengarkan. 407 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Adu, biar kujelaskan! 408 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Kini aku harus berpidato dan aku sangat malu! 409 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 Di mana kutaruh pidatoku? 410 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Di mana? 411 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 Di mana pidatoku? Jangan dekati aku! 412 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 Kenapa kau lakukan? Apa yang kau pikirkan? 413 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 -Kenapa hari terakhir? -Itu sebabnya! 414 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 Tiba-tiba aku sadar kita mungkin tak bertemu lagi. 415 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 Aku tak bisa membiarkanmu pergi tanpa memberi tahu perasaanku, Adu. 416 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Adu, maaf, 417 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 -mungkin seharusnya kuberi tahu... -Mungkin? 418 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 Mungkin, Ninad? 419 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Kukira kau akan mengerti. 420 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 -Jangan pergi seperti... -Jangan dekati aku, Homo! 421 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Kau sama seperti yang lain. 422 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Tadinya kupikir kita mungkin tak akan bertemu lagi. 423 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Namun, sekarang, 424 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 semoga tak bertemu lagi. 425 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 Baik. 426 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 Nyanyian mereka bagus. 427 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, aku... 428 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 429 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 aku seharusnya tak bicara begitu. 430 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 Aku tahu kau mencintaiku. Jika tidak, aku pasti pergi. 431 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 Jangan dipikirkan. 432 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Langit! 433 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Tn. Jamwal, silakan. 434 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Terima kasih. 435 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat. 436 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 -Suyash! -Suyash! 437 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 Suyash, turun! 438 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Suyash, ayo turun! 439 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 -Suyash! -Ayo turun! 440 00:34:38,200 --> 00:34:39,440 Suyash! 441 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 Anak-anak! Ayo ke dalam! 442 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 -Para guru! -Ayo! 443 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Tn. Jamwal, 444 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 -Deputi Komisioner Joshi ingin bicara. -Baik. 445 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Tak apa-apa. Aku di sini bersamamu. 446 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Bagaimana bisa begini? 447 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 Dia hilang seharian. 448 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 Kami kira dia mengejar Nancy. 449 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Dia ada di menara jam. 450 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 Dia ambil kunci dari petugas kebersihan. 451 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Dia ingin minum di sana. 452 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 Aku seharusnya tak mengatakan semua itu semalam. 453 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Aku tahu bagaimana rasanya dirundung, tapi malah kulakukan. 454 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Dia depresi dan... 455 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Sialan. 456 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Sialan! 457 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 Vedant! 458 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, aku melawan balik. 459 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Terjemahan subtitle oleh June Arya 460 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Supervisor Kreasi Christa Sihombing