1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Írjátok le a legnagyobb és a legkisebb ötjegyű számot. 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Öt perc múlva visszajövök. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Ha bajt okoz valaki, megbüntetem. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Sarthak! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Mi történt vele? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Nem tudom. Azóta retteg egyfolytában. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 Csinált vele valamit az a pszichopata? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 Van egy ötletem. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Nézd, mit tudok! 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Tesó, ez király! 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Ne körmölj már, te majom! 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Hadd írogasson, tesó! 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Még a végén bepisil, ha ezt meglátja. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 Dhruv! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 Ha bajt okoz valaki, megbüntetem. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Furcsa dolgok történnek azzal a gyerekkel. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Először a kiskutyák, most meg ez a fiú. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 Vajon mi vár még ránk? 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Vak vagy? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Te! 22 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Hé, zenész, hahó! 23 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 -Zenészke? -Mi a fene, haver? 24 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Megbolondultál? 25 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Miért vagy így bepöccenve? 26 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Csak vicceltem, tesó. 27 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Mindenki szívatott mindenkit egész éjjel. 28 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Nem csoda, ha Suyash még alszik. 29 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 Próbálnunk kell a darabot. 30 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 Korán lefeküdt. 31 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Kell az alvás a szépségéhez, ha már ejtették. 32 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Ezt ki a fene csinálta? 33 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 Melyikőtök volt? 34 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Tesó, nyugi. Mi ez? 35 00:03:43,360 --> 00:03:44,600 ÁRNYÉKFIÚ 36 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Mi a fene? 37 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Kizárt, hogy Rajat volt, 38 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 hozzá se tud érni a könyvekhez. 39 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Srácok, ez komoly. Valami gáz van. 40 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Próbáljatok hozzáérni! 41 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Istenem! 42 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 Csak szórakozol, haver! 43 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Add vissza! 44 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Hangokat hallok. 45 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 Látok dolgokat. 46 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 -Bekattantam, doktor úr. -Nézze! 47 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Ha úgy érzi, túl nagy a nyomás, jöjjön vissza. 48 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 Nem jöhetek vissza, doktor úr. 49 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 Minden reményem a találkozóban volt. Ninad meg el se jött. 50 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Adhiraj, kellene egy ülés videohívással. Lehet mellékhatás. 51 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Nem bocsátott meg nekem. 52 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 A lezárás kulcsa nem Ninad, hanem maga. Kérem... 53 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Csak én vagyok. 54 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Bocsánat, nem hallgatóztam, csak aggódtam miattad. 55 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Szorongás gyötör? 56 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Emlékszel erre, Malvika? 57 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Ninad képregénye. 58 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Mondd, hogy nem vagyok bolond! 59 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Tudod milyenek. Felejtsd el! Csak szívattak. 60 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 Oké, csak szívattak. 61 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 De miért nem jött el? 62 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Adi, elkövettél egy hibát 15 évvel ezelőtt. 63 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Ha vissza tudnád csinálni, megtennéd. 64 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Meddig fogod még büntetni magad ezért? 65 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 Nem számít, miért nem jött el. 66 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Csak lépj túl ezen! 67 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Nem tudok, Malvika. 68 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 Mindenkit elvesztettem. 69 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 Nem tudom visszahozni őket. 70 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 De Ninadot vissza tudom hozni. 71 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Válaszok kellenek. 72 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 A szent könyv azt írja: 73 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 a lélek egyik testből a másikba vándorol. 74 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Nem tudja fegyver elpusztítani, 75 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 és a tűz sem. 76 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 Meghalunk, de a lelkünk tovább él. 77 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Ha meghalunk, akkor annyi. 78 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Nincs tovább. 79 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Van egy mondás angolul. 80 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 „Elméletileg minden lehetetlen, 81 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 amíg meg nem történik. ” 82 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 Pszichológusként nyilván tudja, 83 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 hogy a tudományos érvelés is számol a lehetetlen lehetőségével. 84 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Ha látja, akkor majd elhiszi. 85 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Tehát láttad a dékán szellemét? 86 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 Amit én láttam, azt magam sem értem, 87 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 és elmagyarázni sem tudom. 88 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 De ma 89 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 történt valami az órádon. 90 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 Egy diák magába szúrta a körzőt. 91 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 Csak a bajt hozzuk a fejünkre, ha nem tartunk szent szertartást! 92 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 93 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 Biztosan helyes a név? 94 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Persze, hölgyem. Helyes. 95 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Úgy tűnik, nem működik a szerver. 96 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Csak kell lennie itt diáknyilvántartásnak. 97 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Igen, van. 98 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 Az összes 2010 előtti dokumentum az archívumban van. 99 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 De az ügyintéző ma elfoglalt. 100 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Végül is fellépnek a kollégák. 101 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Köszönöm. 102 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 -Szia! -Szia! 103 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 A régi aktákban talán van valami cím vagy telefonszám. 104 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 Az ügyintéző azt mondta, a 2010 előtti dokumentumok az archívumban vannak. 105 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 Most mindannyian elfoglaltak a darabbal, szóval... 106 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 Mi a baj? 107 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 Tegnap este 108 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 az ebédlőben Vedant rémültnek tűnt. 109 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 Nem evett, és senkivel sem beszélt. 110 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Ninadra emlékeztetett. 111 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Árnyékfiú. 112 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 Csak miatta jöttem ide. 113 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 De úgy érzem, miattam nincs itt. 114 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Supriya, mi lenne, ha kapna egy esélyt, hogy jóvá tegyen egy óriási hibát? 115 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Nekem ezt jelentené, ha beszélhetnék Ninaddal. 116 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Kérem, segítsen. 117 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Kérem! 118 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Mi a neve? 119 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 120 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Megint azt csinálta, igaz? 121 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Mit? 122 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Megtört érzelmileg! 123 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 Jól csinálja. Jöjjön! 124 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Köszönöm. 125 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Sarthak! 126 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Hé, Sarthak! 127 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Most kötözik be Dhruv kezét. Siess! 128 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Asszonyom, ezt nem Dhruv tette. 129 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Mondd, Sarthak... 130 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 A doktor megvizsgál este, jó? Pihenj! 131 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 GYENGÉLKEDŐ 132 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Suyash? 133 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Basszus! 134 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Haver, most komolyan! 135 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Most meg a folyosón bujkálva ijesztgetsz? 136 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 -Mi van? -Nőj már fel! 137 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 -Undorító! -Most mi a bajod? 138 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Hülye kis csecsemő! 139 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Suyash! 140 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Hol van? 141 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Jó reggelt! 142 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 Ma a kedves tanáraitok előadnak egy darabot nektek. 143 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 A címe: Mi történik, ha elbukunk? 144 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 További várakozásnak nincs helye! 145 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Kezdjük is akkor a kezdést! 146 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 Chomu Chandra de jól tud angolul! 147 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 Ez a szöveged. Csak gyere be, és mondd ezt! Ennyi! 148 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Hú, de elfáradtam. 149 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Megnéztem az összes szobát, 150 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 de Suyash sehol. Nem tudom, hol van. 151 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Ez mégis mit jelentsen? 152 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Nézd, mi a csuda lehet ez? 153 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 -Dev, felhívnád? -Fel, persze. 154 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Nézd, Malu! 155 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 Ez elég csúnya. Mutasd meg neki! 156 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 -Nézd4 -Előbb moss kezet! 157 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 Fenébe! 158 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 -Hálózati hiba. -Gondolom, Nancy után ment. 159 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Szólnia kellett volna nekünk. 160 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Azta, visszatért a régi Malvika! 161 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Figyelj, nyugodj meg! 162 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika, 163 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 tudja valaki helyettesíteni Suyasht a darabban? 164 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Hahó, nem hallasz? 165 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Mondtam én. 166 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 Össze kell fognunk, hogy meglegyen a cím. 167 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Jézus, ezeken címke sincs! 168 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 Még hogy a darabbal vannak elfoglalva! 169 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 Hol kezdjük? 170 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Szerintem én ezzel kezdem. 171 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Miért nem szerepel a darabban? 172 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Két perc után az agyamra mennek. 173 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Még hogy egy darab! 174 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Nem rajong az NVI-ért, mi? 175 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 Nem úgy, mint az öregdiákok. 176 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Úgy beszélnek erről az iskoláról, 177 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 mintha minden tökéletes lenne itt. 178 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Az Isten háta mögött vagyunk, jéghideg hegyek között, 179 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 nem beszélve a hülye kollégák hablatyolásáról. 180 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Szellemek, lelkek, rituálék... Na persze! 181 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Adhiraj! 182 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Adhiraj! 183 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 Adhiraj! 184 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 Adhiraj! 185 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 Bú! 186 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 A frászt hozta rám! 187 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Azt hittem, csak a hülye tanárok félnek a szellemektől. 188 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 Ez csak egy 189 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 buta, régi NVI-szívatás. 190 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 Pont az ilyenek miatt kell a bentlakásos iskolákba tanácsadó. 191 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 A gyerekkori traumáinkat sosem felejtjük el. 192 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 Felnőttként a gyerekkori sebeink miatt járunk pszichológushoz. 193 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Nálam jobban ezt senki sem érti. 194 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 Tízévesen elvesztettem a szüleimet. 195 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Részvétem. 196 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Ennyi elég is rólam. 197 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Miért tanácsadó itt az Isten háta mögött 198 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 ebben a dermesztő hidegben? 199 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 Ki elől menekül? 200 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Bocsánat, lehet túl személyes kérdés volt. 201 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Nem. 202 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 A fiam, Abhi 203 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 ötéves. 204 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Az apjával él. 205 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 Nem tudtam bizonyítani a stabil anyagi helyzetemet, és veszítettem. 206 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Talán ezzel a munkával... 207 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 Gyakrabban láthatja a fiát? 208 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Nem elég gyakran. 209 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Na, keressük meg azt az aktát! 210 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN NINAD 2007-ES ÉVFOLYAM 211 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 DIÁKADATOK 212 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 Tárgy: Távozási kérelem 213 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Nem jártam sikerrel. 214 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Talált valamit? 215 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 -Megvan. -Komolyan? 216 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 A jelenlegi lakcím a Raman kávézó. De 2007 óta nem lett frissítve. 217 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 A Raman kávézó évek óta bezárt. 218 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 A másik cím Kotagiriben van. 219 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 Ott éltek Ninad nagyszülei. Szünetekben látogatta őket. 220 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Talán elvezetnek hozzá. 221 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 Vagy az is lehet, hogy ott van Ninad. 222 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri csak egy órára van innen. 223 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Igen. 224 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 Mi történik, ha elbukunk? 225 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Találkozunk 17 órakor a Chauhan Parkban, Vyas dékán szobrának felavatására. 226 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Köszönöm szépen. 227 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Gyerünk, srácok, utolsó este! Igyunk egyet! 228 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 -Gyerünk! -Jól van. 229 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 -Jól van. -Kapsz whiskyt jéggel, tesó. 230 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 -Gyere! -Nem tudok. 231 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Siessünk, ha mindenkit meghívsz whiskyre! 232 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Figyelj. 233 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 Ez csak egy buta darab! 234 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 Kit érdekel? 235 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 Buta darab! Buta a darab, meg én is, igaz? 236 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Nem így értettem. 237 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Pontosan így értetted. 238 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 Nem kellett volna visszajönnöm. Miért hoztál ide? 239 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Te vagy a megbízott, te vagy a fontos. 240 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 -Semmit sem jelentek, senkinek. -Oké, nézd... 241 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 Erre nem érek rá, Swamy dékánnal találkozom. Később beszélünk, jó? 242 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Dev, hagyj békén! 243 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, azt mondtam, hogy... 244 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Elnézést! Jól vagy? 245 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 Mi történt? Elkínzottnak tűnsz. 246 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Jól vagy, Malvika? 247 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Téged is szívattak? 248 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Így volt? 249 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Azt hiszem, igen. 250 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Ezek a fickók... 251 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Hol voltál? 252 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Kerestelek, miért nem vetted fel? 253 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Emlékszel az utolsó napra a suliban? 254 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Akkor nézd ezt a levelet! 255 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 Ninad kézírása. 256 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Eszerint a nagyapja megbetegedett, 257 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 ezért a szülei kérvényezték, hadd menjen el aznap este Kotagiribe, busszal. 258 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 Majd ott fogadják. 259 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 Vyas dékánnak kellett volna elvinnie a buszhoz. 260 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Aláírta és lepecsételte a levelet, és a gyámja lett, 261 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 mondván: beszélt Ninad szüleivel. 262 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Akkor mi a gond? 263 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Ha Ninad nagyapja beteg volt, azt elmondta volna nekem. 264 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 De nem tette. Összevesztetek, nem? 265 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 A nagyapámnak szólhattak volna, küldött volna autót. 266 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 Az ő szülei egyszerű kávézótulajok voltak. A nagyapád magasrangú tisztviselő. 267 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Gondolom, nem akartak szívességet kérni. 268 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 -Ennek semmi értelme. -De igen! 269 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 Ez az ő kézírása, Adi. 270 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 Mit nem tudsz elfogadni ezen? 271 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 Hogy szó nélkül lelépett? Hogy elfelejtett? 272 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 Vagy hogy nem jött el a találkozóra? 273 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Igazából mindent, amit te tettél velem, igaz? 274 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 És tudod, mi a vicces az egészben? 275 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 Ugyanott állunk, ahol szakítottam veled 15 évvel ezelőtt. 276 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 Mert rájöttem, nem ő volt a harmadik fél a kapcsolatunkban. 277 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Hanem én. 278 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Sajnálom, Malvika. 279 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 De... 280 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 ...ez fontos nekem. 281 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Meg kell... 282 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Kotagiribe megyek. 283 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Estére visszaérek. 284 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 -Az összes kézbesítés... -Raman bácsi! 285 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Adhiraj? 286 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Hát te vagy az! 287 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 Hogy vagy, fiam? 288 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Évek óta nem láttalak! 289 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Hol van Ninad? Hozzá jöttem. 290 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Hol van? 291 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 Hát nem tudod? 292 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 Ninad... 293 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 tizenöt éve eltűnt. 294 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Eltűnt? 295 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Aznap vártunk téged és Ninadot. 296 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 Késő volt, ezért felhívtam a nagyapádat. 297 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Azt mondta, hazaértél, de dühös voltál, 298 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 mert Ninad búcsú nélkül ment el. 299 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 Aztán felhívtuk az iskolát, 300 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 és Ninadot kértük a telefonhoz. 301 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 De helyette kérdezősködni kezdtek. 302 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 Elvileg jeleztük nekik, hogy Ninad nagyapja megbetegedett, 303 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 és ezért elköltöztünk Kotagiribe. 304 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 Segítsenek feltenni őt a buszra, mi pedig fogadjuk őt Kotagiriben. 305 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 Egy Ninad által írt levelet mutattak fel. 306 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Ez volt az? 307 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 De ennek a levélnek semmi értelme! 308 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 Ez Ninad kézírása, 309 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 de miért írt volna ilyeneket? 310 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 A nagyapja nem volt beteg. 311 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 De ha az is lett volna, 312 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 miért mentünk volna el Ninad nélkül? 313 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 Sosem jelölték volna ki Vyast a gyámjának. 314 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 Soha. 315 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Nagyapám tudott erről, de nem mondott nekem semmit. 316 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Ennyi éven át eltitkolta. 317 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Mégis miért? 318 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 Adhiraj, oly sokat veszítettél oly fiatalon. 319 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Ninad elvesztése végleg összetörhetett volna téged. 320 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 De csak úgy eltűnt? 321 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Az iskolában senki nem tud róla semmit. 322 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 Miért nem nyomoztattak utána? 323 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 Nyomoztattunk! 324 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Mindent megtettünk, Adhiraj. 325 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 A rendőrség Anil Joshit jelölte ki a nyomozás élére. 326 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 Bűncselekmény felvétele, eltűnt személy jelentése, sőt... a fiam képe Ooty 327 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 minden szegletén ott volt. 328 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 Beszéltünk a buszsofőrrel is... 329 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 Ninad felszállt a buszra. 330 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Azt mondta, Ninad leszállt néhány megállóval Kotagiri előtt. 331 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 És erőszakossá vált, amikor megpróbálták megakadályozni. 332 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 Az iskolában is nyomoztak. 333 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Vyas edzőt is kihallgatták. De csak ezt a levelet mutogatta nekik. 334 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 A rendőrség hitt neki. 335 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Aztán az iskola azt mondta, ne rendezzünk jelenetet minden egyes nap. 336 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 Az iskola nyomására 337 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 a rendőrség lezárta Ninad ügyét. 338 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Azt mondták, Ninad nem tűnt el. 339 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 Akarattal szökött meg. 340 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 Minden tőlünk telhetőt megtettünk. 341 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Az összes pénzünk ráment. 342 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Eladtuk a Raman kávézót. 343 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 De egyetlen dolgot nem értek. 344 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 Mégis mi történt Ninaddal aznap, 345 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 hogy mindannyiunkat elhagyott? 346 00:27:24,360 --> 00:27:28,920 FOTÓK FOTÓZKODJ 50 MÁSODPERCIG 347 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 -Csináljunk fotót! -Adu! 348 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -A fotó várhat. -Miért? 349 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Oda kell érned valahova kettőg! 350 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 De miért? 351 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 UTOLSÓ TANÍTÁSI NAP 352 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Figyu, ha elárulom, a barátnőd kinyír. 353 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Tudod, milyen főnökösködő. 354 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Két hétig tervezte a meglepetés randit. 355 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 Még masnit is vetetett velem az ajándékodhoz... 356 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 Basszus! 357 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Túl sokat mondtam. Vágj meglepett arcot, amikor találkoztok! 358 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad... 359 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 Most nekem is szomorúnak kéne lennem, nem? 360 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 Mert itt hagyom Malvikát. 361 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Mármint, szeretem őt. 362 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 De miért nem vagyok olyan szomorú, mint ő? 363 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 364 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 nem az a szomorú, aki elmegy. 365 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Hanem az, akit hátrahagy. 366 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 De nem szabad szomorkodnod, jó? 367 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Már így is túl sok szenvedés ért téged. 368 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Itt az ideje, hogy boldog legyél. 369 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Élvezd ki Amerikát! 370 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Hiányozni fogsz, haver. 371 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 Meglátogatsz majd? 372 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 -Persze, ha kifizeted a jegyemet! -Menj már! 373 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 Aranyat érő képregényötleted van. 374 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Saját repülőd lesz! 375 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Na, de még van idő kettőg. 376 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 És nem tudom, mikor találkozunk újra. 377 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 Így legalább emlékszem majd az arcodra. 378 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 Ne agyalj már, gyere! 379 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 Gyere már! 380 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, figyelj! 381 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 -Figyelj. -Meg akartál csókolni, Ninad? 382 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 Mi a fene bajod van neked? 383 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Adu, ne csináljunk itt jelenetet... 384 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Jézusom! 385 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, figyelj! 386 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Figyelj, kérlek! 387 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, nem akartam... 388 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Adu, nem akartam. Hallgass meg! 389 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Hallgass meg... 390 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Adu! 391 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 -Adi! -Adu, hallgass meg, kérlek! 392 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 Ninad! 393 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Malvika, ne haragudj, ígérem, jóváteszem. 394 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Adu! 395 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Adu, hallgass meg! 396 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Adu, hadd magyarázzam meg! Sajnálom, Adu. 397 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Mi van, homár? 398 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 -Adu, kérlek! -Hogy tehetted, Ninad? 399 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Azt hittem, a legjobb barátom vagy. 400 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 Közben meg végig... Basszus, végig... 401 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, figyelj... 402 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Hadd magyarázzam meg! 403 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Beszédet kell mondanom a suli előtt, de rohadtul ég az arcom! 404 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 Hova a fenébe raktam a beszédem? 405 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Hol a francban van? 406 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 Hol a francban... Szállj le rólam! 407 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 Miért tetted? Mégis mit gondoltál? 408 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 -És miért az utolsó napon? -Pont azért! 409 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 Mert hirtelen rájöttem, hogy többé úgysem látjuk egymást. 410 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 És nem akartam, hogy úgy menj el, hogy nem tudod, hogyan érzek irántad. 411 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Sajnálom, talán 412 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 -... először el kellett volna mondanom... -Talán? 413 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 Talán, Ninad? 414 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Adu, azt hittem, megérted. 415 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 -Nem mehetsz csak úgy el... -Takarodj, te homár! 416 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Ugyanolyan vagy, mint a többiek. 417 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Azt hittem, talán sosem találkozunk többet. 418 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 De most... 419 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 Remélem, hogy nem fogunk. 420 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 Rendben. 421 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 Szépen énekelnek. 422 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, én... 423 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 424 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 nem kellett volna ilyeneket mondanom. 425 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 Tudom, hogy szeretsz. Különben nem lennél itt. 426 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 Szóra sem érdemes. 427 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Az égre! 428 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Mr. Jamwal, kérem. 429 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Köszönöm. 430 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat! 431 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 -Suyash! -Suyash! 432 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 -Suyash! -Gyere le! 433 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Gyere le, haver! 434 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 -Suyash! -Gyere le onnan! 435 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 Vigyék innen a gyerekeket! 436 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 Tanárok! 437 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Mr. Jamwal! 438 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 -Joshi nyomozó beszélne Önnel. -Persze. 439 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Minden rendben lesz. Itt vagyok veled. 440 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Hogyan történt ez? 441 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 Egész nap nem volt itt. 442 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 Azt hittük, Nancyvel békül. 443 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Az óratoronyban volt. 444 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 A gondnoktól szerezte meg a kulcsot, 445 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 hogy iszogasson ott fenn. 446 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 Tegnap este nem kellett volna olyanokat mondanom neki. 447 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Én tudom, milyen a szekálás, mégis azt tettem vele. 448 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Depressziós volt, és... 449 00:37:03,680 --> 00:37:06,760 H O M Á R 450 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Basszus! 451 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Basszus! 452 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 Vedant! 453 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, visszavágok. 454 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Kreatívfelelős: Hegyi Júlia