1 00:00:16,880 --> 00:00:17,720 [अंग्रेज़ी में] तो स्टूडेंट्स, 2 00:00:17,880 --> 00:00:21,360 साधारण बंद आकृति के चारों ओर की दूरी को क्या कहते हैं? 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,560 [अंग्रेज़ी में] मैं पाँच मिनट में वापस आता हूँ। 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,400 [अंग्रेज़ी में] अगर आप कोई भी शरारत करेंगे तो आपको पनिशमेंट मिलेगी। 5 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 सार्थक! सार्थक! 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,120 सार्थक! 7 00:00:37,280 --> 00:00:38,240 क्या हुआ इसे? 8 00:00:39,000 --> 00:00:41,320 पता नहीं, यार। उस दिन से डरा हुआ है ये। 9 00:00:42,840 --> 00:00:44,760 साइको ने उस दिन किया क्या इसके साथ? 10 00:00:46,920 --> 00:00:47,880 [ध्रुव] एक आइडिया है। 11 00:00:50,360 --> 00:00:51,320 सार्थक, 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,080 [अंग्रेज़ी में] देख मैं क्या कर सकता हूँ। 13 00:00:53,200 --> 00:00:54,160 देख। 14 00:00:55,080 --> 00:00:56,560 [अंग्रेज़ी में] भाई, ये तो बहुत कूल है। 15 00:00:58,120 --> 00:01:00,280 अबे ए, पढ़ाकू! लिखना बंद कर। 16 00:01:00,480 --> 00:01:01,600 लिखने दे यार उसे। 17 00:01:02,080 --> 00:01:04,200 ये देख के उसकी पैंट गीली हो जाएगी। 18 00:01:18,280 --> 00:01:19,840 [ध्रुव की चिल्लाने की आवाज़] 19 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 ध्रुव! 20 00:01:37,560 --> 00:01:39,520 अगर शरारत करोगे तो तुम्हें पनिशमेंट मिलेगी 21 00:02:17,880 --> 00:02:19,520 अधूरा 22 00:02:23,720 --> 00:02:26,000 [चन्द्र प्रकाश] इस छात्र के साथ ये बार-बार कुछ ना कुछ होता रहता है। 23 00:02:26,560 --> 00:02:28,880 पहले वो पिल्ले और आज वो बालक। 24 00:02:29,960 --> 00:02:31,160 और क्या-क्या देखना पड़ेगा? 25 00:02:31,560 --> 00:02:32,520 दिखाई नहीं देता क्या? 26 00:02:34,600 --> 00:02:35,440 तुम? 27 00:02:48,320 --> 00:02:50,040 [रहस्यमयी संगीत बजता है] 28 00:02:56,800 --> 00:02:58,560 [रहस्यमी संगीत गहराता है] 29 00:03:12,040 --> 00:03:12,920 ए, म्यूज़िसियन! 30 00:03:13,440 --> 00:03:14,320 ओए! 31 00:03:14,520 --> 00:03:16,120 -म्यूज़िसियन! -[अंग्रेज़ी में] क्या दिक्कत है, यार? 32 00:03:16,360 --> 00:03:17,320 [अंग्रेज़ी में] दिमाग खराब हो गया है क्या? 33 00:03:17,880 --> 00:03:19,240 यार इतना सड़ क्यों रहा है? 34 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 [अंग्रेज़ी में] मैं मज़ाक कर रहा था, यार। 35 00:03:22,600 --> 00:03:24,880 रातभर एक-दूसरे को प्रैंक करने में बिज़ी थे सब। 36 00:03:25,280 --> 00:03:27,000 इसलिए सुयश अभी तक सो रहा है ना! 37 00:03:27,640 --> 00:03:29,120 [अंग्रेज़ी में] हमें प्ले की रिहर्सल करनी है, दोस्तो। 38 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 वो जल्दी सोने चला गया था। 39 00:03:30,760 --> 00:03:33,600 [अंग्रेज़ी में] उसे अपनी ब्यूटी स्लीप चाहिए ना, ब्यूटी तो भाग गई उसकी। 40 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 [अंग्रेज़ी में] किसने किया है ये? 41 00:03:38,320 --> 00:03:39,520 ये भी तुम में से किसी ने किया है? 42 00:03:40,680 --> 00:03:42,200 [अंग्रेज़ी में] भाई, रिलैक्स। क्या है ये? 43 00:03:48,720 --> 00:03:49,960 [अंग्रेज़ी में] क्या बकवास है! 44 00:03:52,160 --> 00:03:54,160 [एक लड़का] रजत ने तो बिलकुल कुछ नहीं किया, 45 00:03:54,840 --> 00:03:56,840 क्योंकि वो तो बुक्स को छू भी नहीं सकता है। 46 00:03:59,560 --> 00:04:01,960 [अंग्रेज़ी में] दोस्तो, मैं सिरियस हूँ। कुछ तो गलत है। तुम-- 47 00:04:02,160 --> 00:04:03,360 एक बार… छू के देख। 48 00:04:11,960 --> 00:04:13,160 [मालविका] हे भगवान! 49 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 [अंग्रेज़ी में] ये सिर्फ तुझसे ही नहीं होता, भाई! 50 00:04:15,200 --> 00:04:16,120 [अंग्रेज़ी में] वापस दो इसे। 51 00:04:17,360 --> 00:04:19,320 -[एक लड़का] ये नॉर्मल है उनके लिए। -[एक लड़की] हाँ! 52 00:04:24,000 --> 00:04:25,040 [अंग्रेज़ी में] मुझे ये आवाज़ें सुनाई दे रही हैं। 53 00:04:26,240 --> 00:04:28,560 [अंग्रेज़ी में] मुझे चीज़ें दिखाई दे रही हैं। मैं पागल हो रहा हूँ, डॉक्टर। 54 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 [अंग्रेज़ी में] ठीक है, मेरी बात सुनो। 55 00:04:29,800 --> 00:04:31,760 अगर ये सब कुछ ज़्यादा ही हो रहा है तो वापस आ जाओ। 56 00:04:31,880 --> 00:04:33,360 [अंग्रेज़ी में] मैं वापस नहीं आ सकता, डॉक्टर। 57 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 [अंग्रेज़ी में] मैंने अपनी सारी उम्मीदें इस रियूनियन पर टिका रखी हैं। 58 00:04:36,200 --> 00:04:38,080 [अंग्रेज़ी में] वो यहाँ है ही नहीं। निनाद आया ही नहीं। 59 00:04:38,680 --> 00:04:41,480 [अंग्रेज़ी में] अधिराज, विडियो कॉल पर बात करते हैं। ये साइड इफैक्ट भी हो सकता है। 60 00:04:41,600 --> 00:04:42,800 [अंग्रेज़ी में] उसने मुझे अभी तक माफ़ नहीं किया है। 61 00:04:43,240 --> 00:04:46,360 [अंग्रेज़ी में] जो मन की शांति तुम ढूँढ रहे हो वो निनाद में नहीं, वो तुम में है। 62 00:04:46,600 --> 00:04:47,560 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़ मेरी-- 63 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 [अंग्रेज़ी में] मैं हूँ। 64 00:04:55,440 --> 00:04:57,360 आई एम सॉरी, मैं सुनने की कोशिश नहीं कर रही थी। 65 00:04:57,480 --> 00:04:59,080 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो क्या मैं बस ये चेक करने आई हूँ। 66 00:05:00,240 --> 00:05:01,360 तुम्हें एंग्ज़ाइटी है? 67 00:05:08,080 --> 00:05:09,480 तुम्हें ये याद है ना, मालविका? 68 00:05:11,760 --> 00:05:13,000 निनाद की ग्राफिक नॉवेल। 69 00:05:16,440 --> 00:05:17,760 [अंग्रेज़ी में] बस ये कह दो कि मैं पागल नहीं हूँ। 70 00:05:18,000 --> 00:05:21,240 [अंग्रेज़ी में] तुम जानते हो वो कैसे हैं। छोड़ो वो सब, आदि। वो बस एक प्रैंक था। 71 00:05:21,680 --> 00:05:22,920 [अंग्रेज़ी में] ठीक है, ये एक प्रैंक था। 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 वो क्यों नहीं आया, मालविका? 73 00:05:26,360 --> 00:05:28,560 आदि, 15 साल पहले तुमसे एक गलती हो गई। 74 00:05:29,240 --> 00:05:30,720 [अंग्रेज़ी में] अगर तुम मान सकते तो मान चुके होते। 75 00:05:31,360 --> 00:05:33,720 उस एक गलती की सज़ा तुम खुद को कब तक दोगे? 76 00:05:36,480 --> 00:05:38,000 [अंग्रेज़ी में] इससे फर्क नहीं पड़ता कि वो क्यों नहीं आया। 77 00:05:38,760 --> 00:05:39,880 [अंग्रेज़ी में] जाने दो। 78 00:05:40,000 --> 00:05:41,680 [अंग्रेज़ी में] मैं नहीं जाने दे सकता, मालविका। 79 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 [अंग्रेज़ी में] मैंने उन सबको खो दिया है जिनसे मैं प्यार करता था। 80 00:05:45,320 --> 00:05:47,000 और मैं उन्हें वापिस नहीं ला सकता। 81 00:05:48,240 --> 00:05:50,160 लेकिन मैं निनाद को वापिस ला सकता हूँ। 82 00:05:54,240 --> 00:05:55,480 [अंग्रेज़ी में] मुझे जवाब चाहिए। 83 00:06:03,120 --> 00:06:04,400 शास्त्रों में लिखा है, 84 00:06:05,120 --> 00:06:08,600 आत्मा एक शरीर से दूसरे शरीर में जाती है। 85 00:06:08,760 --> 00:06:09,560 [एक महिला] ओह! 86 00:06:09,680 --> 00:06:10,560 [चन्द्र प्रकाश] शस्त्रों से काट नहीं सकते, 87 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 ना ही अग्नि उसे भस्म कर सकती है। 88 00:06:14,560 --> 00:06:19,000 हम मर जाते हैं पर हमारी आत्मा नहीं मरती। 89 00:06:23,120 --> 00:06:24,560 जब हम मर जाते हैं, हम मर जाते हैं। 90 00:06:25,480 --> 00:06:26,440 बस खत्म। 91 00:06:30,000 --> 00:06:31,280 अंग्रेज़ी में कहावत है, 92 00:06:32,360 --> 00:06:35,240 [अंग्रेज़ी में] "काल्पनिक तौर पर सबकुछ असंभव है 93 00:06:36,080 --> 00:06:37,120 जब तक वो हो नहीं जाता।" 94 00:06:38,200 --> 00:06:40,840 मनोवैज्ञानिक हो तो जानती होंगी, 95 00:06:41,160 --> 00:06:45,320 कि वैज्ञानिक तर्क भी इस असंभावना की संभावना रखता है। 96 00:06:47,360 --> 00:06:50,920 पर खुद अपनी आँखों से देखोगी तभी मानोगी। 97 00:06:52,440 --> 00:06:53,480 [घंटाघर का घंटा बजता है] 98 00:06:53,840 --> 00:06:56,320 मतलब आपने डीन व्यास की आत्मा को देखा? 99 00:06:58,360 --> 00:07:01,480 जो मैंने देखा वो मैं आजतक ना समझा पाया हूँ, 100 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 ना समझ पाया हूँ। 101 00:07:03,520 --> 00:07:06,120 पर आज आपकी कक्षा में जो दुर्घटना हुई। 102 00:07:06,680 --> 00:07:09,080 एक छात्र ने अपने ही हाथ पर प्रकार मार लिया। 103 00:07:09,720 --> 00:07:12,680 हम भी मार रहे हैं अपने ही पैरों पर कुल्हाड़ी, 104 00:07:12,880 --> 00:07:14,200 हवन ना करवा के। 105 00:07:15,160 --> 00:07:16,760 [अधिराज] निनाद रमन, 2007। 106 00:07:19,840 --> 00:07:21,280 [अंग्रेज़ी में] आपको यकीन है यही नाम है? 107 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 [अंग्रेज़ी में] बिलकुल, मैम, यही नाम है। मुझे यकीन है। 108 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 लगता है सर्वर डाउन है। 109 00:07:29,160 --> 00:07:31,600 अरे तो कोई फ़ाइल तो होगी। हमारे स्टूडेंट रिकॉर्ड्स कहीं तो होंगे। 110 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 हाँ हैं। 2010 बैच के पहले के 111 00:07:34,640 --> 00:07:36,440 सारे रिकॉर्ड्स आर्काइव रूम में हैं। 112 00:07:37,240 --> 00:07:38,800 पर आज एड्मिन बिज़ि हैं। 113 00:07:39,560 --> 00:07:41,120 स्टाफ का परफॉर्मेंस है ना। 114 00:07:42,200 --> 00:07:43,160 थैंक यू। 115 00:07:49,480 --> 00:07:50,520 -[अंग्रेज़ी में] मिलती हूँ। -बाय। 116 00:07:53,600 --> 00:07:56,480 स्कूल की पुरानी फ़ाइल्स में शायद कोई एड्रैस या फ़ोन नंबर हो। 117 00:07:57,200 --> 00:07:58,680 मैंने एड्मिन से भी बात की उन्होंने बताया 118 00:07:58,800 --> 00:08:00,680 कि 2010 से पहले के रिकॉर्ड्स आर्काइव रूम में हैं। 119 00:08:01,640 --> 00:08:04,000 लेकिन आज वो सारे प्ले को लेकर बिज़ि हैं तो… 120 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 क्या हुआ? 121 00:08:08,840 --> 00:08:09,800 पता है कल रात को, 122 00:08:11,200 --> 00:08:13,600 डाइनिंग हॉल में वेदान्त को जैसे मैंने अकेला डरा हुआ… 123 00:08:14,880 --> 00:08:17,520 बैठे देखा। किसी से बात नहीं कर रहा था। कुछ खा नहीं रहा था। 124 00:08:20,440 --> 00:08:21,600 मुझे निनाद की याद आ गई। 125 00:08:23,600 --> 00:08:24,560 शैडो बॉय। 126 00:08:27,000 --> 00:08:28,160 मैं यहाँ उसी से मिलने आया हूँ। 127 00:08:30,960 --> 00:08:33,680 लेकिन मुझे ऐसा लगता है जैसे वो शायद यहाँ मेरी वजह से नहीं आया। 128 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 सुप्रिया, अगर तुम्हें अपनी ज़िंदगी की सबसे बड़ी गलती सुधारने का मौका मिल जाए? 129 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 निनाद से बात करना मेरे लिए वही एक मौका है। 130 00:08:44,520 --> 00:08:45,720 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़ मेरी हेल्प करो। 131 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 प्लीज़। 132 00:08:49,200 --> 00:08:50,160 पूरा नाम क्या है? 133 00:08:51,520 --> 00:08:52,480 निनाद रमन। 134 00:09:02,640 --> 00:09:03,880 [अंग्रेज़ी में] तुमने फिर वही किया, है ना? 135 00:09:05,840 --> 00:09:06,760 क्या? 136 00:09:07,600 --> 00:09:09,280 इमोशनल कर के मुझे भी अपनी तरफ कर लिया। 137 00:09:09,880 --> 00:09:11,520 [अंग्रेज़ी में] काफी बढ़िया हो तुम इसमें। चलो। 138 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 थैंक यू। 139 00:09:14,040 --> 00:09:15,000 सार्थक! 140 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 अरे! सार्थक! 141 00:09:17,600 --> 00:09:20,120 अंदर ध्रुव को पट्टी बंध रही है। जल्दी जा। 142 00:09:32,200 --> 00:09:34,360 मिस, ध्रुव ने नहीं किया। 143 00:09:45,320 --> 00:09:46,480 हाँ, सार्थक। बोल-- 144 00:09:50,360 --> 00:09:51,760 शाम को डॉक्टर भी चेक करेंगे। 145 00:09:51,880 --> 00:09:53,080 ठीक है? [अंग्रेज़ी में] आराम करो। 146 00:10:19,960 --> 00:10:20,880 सुयश! 147 00:10:27,200 --> 00:10:28,160 ओह तेरी! 148 00:10:28,640 --> 00:10:29,840 [अंग्रेज़ी में] यार, ये क्या है? 149 00:10:30,520 --> 00:10:32,280 अब तू कॉरिडॉर में छुप के लोगों को डरा रहा है! 150 00:10:32,480 --> 00:10:33,640 -क्या? -बड़ा हो जा, यार! 151 00:10:34,280 --> 00:10:36,400 -[अंग्रेज़ी में] वाहियाद आदमी! -तू इतना गुस्सा क्यों हो रहा है, यार? 152 00:10:37,240 --> 00:10:38,520 साला बच्चा कहीं का। 153 00:10:47,640 --> 00:10:48,600 सुयश! 154 00:10:56,600 --> 00:10:57,800 [एक डरावनी सी आवाज़] 155 00:11:09,560 --> 00:11:10,520 कहाँ है यार? 156 00:11:16,320 --> 00:11:19,240 सुप्रभातम्, आज आपके प्यारे अध्यापकगण 157 00:11:19,680 --> 00:11:21,840 आपके समक्ष एक नाटक प्रस्तुत करेंगे। 158 00:11:22,480 --> 00:11:23,800 नाटक का शीर्षक है, 159 00:11:24,400 --> 00:11:26,120 "अगर फ़ेल हो गए तो?" 160 00:11:27,360 --> 00:11:29,440 [अंग्रेज़ी में] अब ज़्यादा देर इंतज़ार करने की ज़रूरत नहीं है। 161 00:11:30,080 --> 00:11:31,280 [टूटी-फूटी अंग्रेज़ी में] चलिए शुरू करते हैं। 162 00:11:31,600 --> 00:11:33,640 ये चोमू चन्द्र इंग्लिश बोल रहा है! 163 00:11:35,960 --> 00:11:36,840 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] ये तुम्हारी लाइनें हैं। 164 00:11:37,040 --> 00:11:38,560 [अंग्रेज़ी में] बस आना और ये कह देना। बस। 165 00:11:38,800 --> 00:11:40,520 [रजत] दोस्तो, मैं थक गया यार। 166 00:11:42,080 --> 00:11:43,520 सारे कमरे चेक कर लिए। 167 00:11:43,960 --> 00:11:45,000 [अंग्रेज़ी में] सुयश को नहीं ढूँढ पाया। 168 00:11:45,480 --> 00:11:46,880 [अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता कहाँ है वो। 169 00:11:48,160 --> 00:11:49,640 [अंग्रेज़ी में] क्या मतलब तुझे नहीं पता वो कहाँ है? 170 00:11:50,280 --> 00:11:51,400 [अंग्रेज़ी में] ये देख ना, क्या हो रहा है! 171 00:11:51,840 --> 00:11:52,960 [अंग्रेज़ी में] देव, क्या तुम उसे कॉल कर सकते हो? 172 00:11:53,080 --> 00:11:53,880 [अंग्रेज़ी में] मैं करता हूँ उसे कॉल। 173 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 [अंग्रेज़ी में] देख ना, मालु। 174 00:11:55,600 --> 00:11:57,960 [अंग्रेज़ी में] ओह, बहुत खराब लग रहा है ये तो। उसको दिखा। 175 00:11:58,360 --> 00:11:59,840 -देख। -हाथ धो के आ पहले। 176 00:12:00,200 --> 00:12:01,160 धत तेरी की! 177 00:12:02,160 --> 00:12:03,880 कोई नेटवर्क इश्यू है। 178 00:12:04,000 --> 00:12:05,160 नैन्सी को मनाने गया होगा। 179 00:12:05,280 --> 00:12:06,760 तो फिर बता के जाना चाहिए था ना। 180 00:12:07,840 --> 00:12:08,920 [अंग्रेज़ी में] पुरानी मालविका आ गई! 181 00:12:09,120 --> 00:12:11,120 हेय! रिलैक्स। 182 00:12:11,640 --> 00:12:12,600 मालविका, 183 00:12:12,960 --> 00:12:15,480 और कोई है जो सुयश की जगह ले सकता है प्ले में? 184 00:12:18,680 --> 00:12:19,640 [अंग्रेज़ी में] है कोई? 185 00:12:19,800 --> 00:12:21,160 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 186 00:12:31,080 --> 00:12:32,040 [अंग्रेज़ी में] मैंने बताया था तुम्हें, 187 00:12:32,880 --> 00:12:35,040 एड्रैस ढूँढने में टीम के जैसे काम करना पड़ेगा। 188 00:12:35,800 --> 00:12:37,320 हे भगवान! ये तो ठीक से लेबल भी नहीं है। 189 00:12:38,000 --> 00:12:40,120 सब स्टाफ मेम्बर्स प्ले में जो बिज़ि हैं। 190 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 [अंग्रेज़ी में] कहाँ से शुरू करना चाहिए? 191 00:12:44,640 --> 00:12:45,680 [अंग्रेज़ी में] मैं यहाँ से स्टार्ट करता हूँ। 192 00:12:46,480 --> 00:12:47,520 [अंग्रेज़ी में] तुम प्ले में क्यों नहीं हो? 193 00:12:48,480 --> 00:12:51,760 उन लोगों के साथ दो मिनट स्टाफ रूम में बैठती हूँ, सिर में दर्द हो जाता है। 194 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 प्ले तो दूर की बात है। 195 00:12:54,360 --> 00:12:56,280 [अंग्रेज़ी में] नीलगिरी वैली स्कूल कुछ ज़्यादा पसंद नहीं है, हाँ? 196 00:12:57,920 --> 00:12:59,600 [अंग्रेज़ी में] ओल्ड बॉय्ज़ की तरह तो नहीं। 197 00:13:01,520 --> 00:13:03,800 कितनी अच्छी-अच्छी बातें करते हो तुम लोग स्कूल के बारे में, 198 00:13:04,080 --> 00:13:05,720 जैसे यहाँ सब कुछ परफेक्ट है। 199 00:13:07,880 --> 00:13:09,080 दुनिया से दूर, 200 00:13:09,240 --> 00:13:11,280 पहाड़ के ऊपर इतनी ठंड में, 201 00:13:11,680 --> 00:13:14,200 और ऊपर से बेवकूफ़ स्टाफ मेम्बर्स की बेकार बातें। 202 00:13:14,800 --> 00:13:16,200 भूत, प्रेत, हवन! 203 00:13:17,000 --> 00:13:18,160 [अंग्रेज़ी में] आए बड़े हवन वाले! 204 00:13:19,160 --> 00:13:20,120 अधिराज… 205 00:13:32,960 --> 00:13:33,920 अधिराज? 206 00:13:41,920 --> 00:13:42,880 अधिराज! 207 00:13:51,320 --> 00:13:52,280 अधिराज! 208 00:13:53,800 --> 00:13:54,880 [उत्तेजित पार्श्व संगीत] 209 00:14:03,520 --> 00:14:04,800 [अंग्रेज़ी में] डरा दिया तुमने मुझे! 210 00:14:05,560 --> 00:14:08,160 मुझे लगा भूत-प्रेत से सिर्फ बेवकूफ़ स्कूल टीचर डरते हैं। 211 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 [अंग्रेज़ी में] ये बस एक… 212 00:14:11,840 --> 00:14:14,240 नीलगिरी वैली स्कूल का पुराना बकवास सा प्रैंक है। 213 00:14:14,640 --> 00:14:17,760 इन्हीं प्रैंक्स की वजह से बोर्डिंग स्कूलों में काउन्सलर्स की ज़रूरत पड़ती है। 214 00:14:18,840 --> 00:14:20,640 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें पता है हम कभी हमारे बचपन के सदमें नहीं भूलते। 215 00:14:22,280 --> 00:14:25,560 बड़े होकर हम साइकोलॉजिस्ट के पास अपने बचपन के ज़ख्म भरने ही जाते हैं। 216 00:14:27,680 --> 00:14:29,640 मेरा विश्वास करो मुझसे बेहतर ये कोई नहीं जानता होगा। 217 00:14:32,160 --> 00:14:33,760 [अंग्रेज़ी में] दस साल की उम्र में मैंने अपने पैरेंट्स को खो दिया। 218 00:14:37,920 --> 00:14:38,880 आई एम सॉरी। 219 00:14:42,080 --> 00:14:43,040 [अंग्रेज़ी में] बहुत हुआ मेरे बारे में। 220 00:14:44,440 --> 00:14:48,080 तुम यहाँ दुनिया से अलग, इतनी ठंड में, 221 00:14:48,720 --> 00:14:50,120 काउन्सलर बन के क्यों आ गई हो? 222 00:14:51,360 --> 00:14:52,480 किस से भाग रही हो? 223 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 [अंग्रेज़ी में] सॉरी, उम्मीद करता हूँ कि ये ज़्यादा पर्सनल नहीं हो गया। 224 00:15:01,600 --> 00:15:02,440 नहीं। 225 00:15:04,360 --> 00:15:07,720 मेरा बेटा अभी… पाँच साल का है। 226 00:15:09,440 --> 00:15:10,640 अपने पापा के साथ रहता है। 227 00:15:12,920 --> 00:15:17,120 कोर्ट में खुद को फ़ाइनेंसियली सक्षम साबित नहीं कर पाई तो कस्टडी हार गई। 228 00:15:17,800 --> 00:15:19,160 शायद इस नौकरी से… 229 00:15:20,120 --> 00:15:21,480 [अंग्रेज़ी में] क्या तुम्हें अक्सर अपने बेटे को देखने का मौका मिलता है? 230 00:15:28,160 --> 00:15:29,280 [अंग्रेज़ी में] अक्सर नहीं। 231 00:15:32,720 --> 00:15:34,200 चलो फ़ाइल ढूँढते हैं। 232 00:16:06,920 --> 00:16:08,320 रमन निनाद बैच 2007 233 00:16:33,560 --> 00:16:34,480 [अंग्रेज़ी में] किस्मत ही खराब है। 234 00:16:37,880 --> 00:16:38,840 कुछ मिला? 235 00:16:42,040 --> 00:16:43,200 -[अंग्रेज़ी में] मिल गई। -[अंग्रेज़ी में] सच में? 236 00:16:50,600 --> 00:16:54,360 मौजूदा एड्रैस, रमन कैफ़े। ये तो 2007 से अपडेटेड नहीं है। 237 00:16:54,600 --> 00:16:56,520 [अधिराज] रमन कैफ़े तो बहुत साल पहले ही बंद हो गया था। 238 00:16:56,920 --> 00:16:58,680 ये दूसरा एड्रैस कोटागिरी है। 239 00:17:00,040 --> 00:17:01,520 निनाद के दादा-दादी रहते थे उधर। 240 00:17:01,640 --> 00:17:03,080 वो छुट्टियों में उन्हीं के पास जाता था। 241 00:17:04,040 --> 00:17:05,760 शायद वहाँ से निनाद के बारे में कुछ पता चल जाए। 242 00:17:07,240 --> 00:17:10,080 या… शायद निनाद वहाँ मिल जाए! 243 00:17:13,280 --> 00:17:15,200 कोटागिरी सिर्फ एक घंटे दूर है। 244 00:17:17,800 --> 00:17:18,720 हाँ। 245 00:17:22,560 --> 00:17:23,760 [तालियों की गड़गड़ाहट] 246 00:17:24,280 --> 00:17:26,560 -अगर फ़ेल हो गए तो? -अगर फ़ेल हो गए तो? 247 00:17:28,800 --> 00:17:30,960 [अंग्रेज़ी में] सब लोग शाम पाँच बजे चौहान लॉन में मिलते हैं 248 00:17:31,080 --> 00:17:33,200 डीन व्यास के स्टेच्यू के उद्घाटन के लिए। 249 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 थैंक यू वेरी मच। 250 00:17:41,200 --> 00:17:43,000 [अंग्रेज़ी में] चलो, चलो, यार। आखिरी रात है। पीते हैं। 251 00:17:43,080 --> 00:17:44,680 -चल ना, यार। -[अंग्रेज़ी में] ठीक है, ठीक है। 252 00:17:44,920 --> 00:17:45,720 यार, प्लीज़ बात मान। 253 00:17:45,800 --> 00:17:47,480 [अंग्रेज़ी में] मैं तुझे विस्कि ऑन द रॉक्स पिलाऊँगा, भाई। 254 00:17:47,560 --> 00:17:48,800 -चल। -अच्छा मान गया, यार। 255 00:17:49,040 --> 00:17:50,800 [एक लड़का] अरे जल्दी चल ना फिर विस्कि पिला रहा है तो। 256 00:17:52,560 --> 00:17:53,320 हेय! 257 00:17:53,520 --> 00:17:54,800 [अंग्रेज़ी में] ये बस एक मामूली सा प्ले था। 258 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 [अंग्रेज़ी में] किसको फर्क पड़ता है? 259 00:17:56,960 --> 00:17:57,760 [अंग्रेज़ी में] मामूली प्ले! 260 00:17:57,880 --> 00:17:59,520 प्ले मामूली है, मैं मामूली हूँ। 261 00:17:59,960 --> 00:18:02,320 -[अंग्रेज़ी में] है ना? -[अंग्रेज़ी में] मेरा ये मतलब नहीं था। 262 00:18:03,200 --> 00:18:04,640 [अंग्रेज़ी में] यही मतलब था तुम्हारा। 263 00:18:04,920 --> 00:18:06,200 [अंग्रेज़ी में] मुझे यहाँ कभी दोबारा आना ही नहीं चाहिए था। 264 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 क्यों लाए तुम मुझे यहाँ? 265 00:18:08,080 --> 00:18:09,800 ट्रस्टी तो तुम हो। तुम्हें सब मिलने आए हैं। 266 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 -[अंग्रेज़ी में] मैं कोई माने नहीं रखती। -ओके। 267 00:18:11,080 --> 00:18:12,160 -मैं… -[अंग्रेज़ी में] किसी के लिए भी। 268 00:18:12,280 --> 00:18:13,440 [अंग्रेज़ी में] मैं ये अभी नहीं कर सकता। 269 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 [अंग्रेज़ी में] मुझे डीन स्वामी से मिलने जाना है। 270 00:18:14,720 --> 00:18:15,880 [अंग्रेज़ी में] बाद में बात करता हूँ तुमसे, ओके? 271 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 [कदमों की आवाज़ आती है] 272 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 [अंग्रेज़ी में] देव, मुझे अकेला छोड़ दो। 273 00:18:29,080 --> 00:18:31,040 [कदमों की आवाज़ और करीब आती है] 274 00:18:38,880 --> 00:18:40,040 [अंग्रेज़ी में] देव, मैंने कहा… 275 00:19:24,400 --> 00:19:26,320 [कदमों की आवाज़ फिर से आती है] 276 00:19:36,800 --> 00:19:38,520 [दौड़ते हुए कदमों की आवाज़ आती है] 277 00:19:45,080 --> 00:19:46,200 सॉरी। सॉरी। 278 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? 279 00:19:48,320 --> 00:19:49,200 [अंग्रेज़ी में] क्या हुआ? 280 00:19:49,320 --> 00:19:50,480 [अंग्रेज़ी में] तुम परेशान लग रही हो। 281 00:19:51,560 --> 00:19:52,720 [अंग्रेज़ी में] क्या तुम ठीक हो, मालविका? 282 00:19:56,320 --> 00:19:57,480 [अंग्रेज़ी में] क्या उन्होंने तुम्हें भी प्रैंक किया क्या? 283 00:20:03,640 --> 00:20:04,560 प्रैंक किया क्या तुम्हें? 284 00:20:05,400 --> 00:20:06,520 [अंग्रेज़ी में] यही होना चाहिए। 285 00:20:08,040 --> 00:20:09,160 [अंग्रेज़ी में] ये लोग भी ना… 286 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 तुम कहाँ थे? 287 00:20:11,560 --> 00:20:13,200 [अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हें ढूँढ रही थी। फ़ोन क्यों नहीं उठाया? 288 00:20:13,560 --> 00:20:14,680 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें स्कूल का आखिरी दिन याद है? 289 00:20:16,680 --> 00:20:18,320 [अंग्रेज़ी में] ये लेटर देखो। 290 00:20:19,960 --> 00:20:21,080 ये निनाद की हैंडराइटिंग हैं। 291 00:20:22,040 --> 00:20:24,040 लेकिन इसमें उसने लिखा है कि… 292 00:20:24,160 --> 00:20:26,200 उसके दादा जी अचानक से बीमार पड़ गए हैं और… 293 00:20:26,320 --> 00:20:28,160 उसके पैरेंट्स ने स्कूल से ये रिक्वेस्ट की है, 294 00:20:28,520 --> 00:20:30,280 कि उसे रात की ही बस में कोटागिरी भेज दें। 295 00:20:30,560 --> 00:20:31,760 जहाँ से वो उसे ले जाएँगे। 296 00:20:32,560 --> 00:20:34,680 बस में बिठाने की ज़िम्मेदारी कोच व्यास को दी है। 297 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 जिन्होंने लेटर साइन और स्टैम्प कर के 298 00:20:37,040 --> 00:20:38,680 उसकी कस्टडी ले ली है [अंग्रेज़ी में] ये कहते हुए 299 00:20:39,520 --> 00:20:40,920 कि उनकी निनाद के पैरेंट्स से बात हो गई थी। 300 00:20:41,800 --> 00:20:42,920 [अंग्रेज़ी में] तो क्या प्रॉब्लम है? 301 00:20:43,280 --> 00:20:46,000 [अंग्रेज़ी में] अरे अगर निनाद के दादू बीमार थे, तो उसे मुझे बताना चाहिए था। 302 00:20:46,800 --> 00:20:49,080 [अंग्रेज़ी में] हाँ, लेकिन उसने नहीं बताया। तुम दोनों की लड़ाई हो गई थी ना? 303 00:20:50,320 --> 00:20:52,520 दादू को फ़ोन कर सकते थे, वो गाड़ी भेज देते। 304 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 उसके पैरेंट्स मामूली कैफ़े के मालिक थे। 305 00:20:55,320 --> 00:20:57,160 तुम्हारे दादू हाई-रैंकिंग ऑफिसर। 306 00:20:57,520 --> 00:20:59,800 हर छोटी बात पे वो शायद फ़ोन नहीं करना चाहते थे। 307 00:21:00,080 --> 00:21:01,240 [अंग्रेज़ी में] मगर इसका कोई मतलब नहीं बनता। 308 00:21:01,320 --> 00:21:02,520 [अंग्रेज़ी में] बनता है। 309 00:21:03,920 --> 00:21:05,400 उसी की हैंडराइटिंग है, आदि। 310 00:21:07,280 --> 00:21:08,720 तुम क्या एक्सैप्ट नहीं कर पा रहे? 311 00:21:10,200 --> 00:21:11,680 कि वो बाय बोले बिना चला गया? 312 00:21:12,040 --> 00:21:13,080 तुम्हें भूल गया? 313 00:21:14,000 --> 00:21:15,520 या तो फिर तुमसे यहाँ मिलने नहीं आया? 314 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 [अंग्रेज़ी में] देखा जाए तो, यही सब काम तुमने मेरे साथ भी किए हैं, है ना? 315 00:21:26,640 --> 00:21:28,160 [अंग्रेज़ी में] और तुम्हें पता है अजीब बात क्या है? 316 00:21:29,320 --> 00:21:30,440 [अंग्रेज़ी में] हम उसी जगह पर खड़े हैं 317 00:21:30,560 --> 00:21:32,520 जहाँ पर 15 साल पहले मैंने तुमसे ब्रेकअप किया था। 318 00:21:36,080 --> 00:21:36,960 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि मुझे अहसास हुआ 319 00:21:37,080 --> 00:21:39,080 कि रिलेशनशिप में वो कबाब में हड्डी नहीं था। 320 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 [अंग्रेज़ी में] मैं थी। 321 00:21:48,800 --> 00:21:49,960 आई एम सॉरी, मालविका। 322 00:21:53,720 --> 00:21:54,680 लेकिन… 323 00:21:57,480 --> 00:21:58,600 [अंग्रेज़ी में] ये ज़रूरी है मेरे लिए। 324 00:22:00,360 --> 00:22:01,600 [अंग्रेज़ी में] मुझे… 325 00:22:05,680 --> 00:22:06,640 कोटागिरी जा रहा हूँ। 326 00:22:13,840 --> 00:22:14,880 [अंग्रेज़ी में] रात तक वापस आ जाऊँगा। 327 00:22:27,000 --> 00:22:28,560 कोटागिरी 328 00:22:43,920 --> 00:22:47,520 [एक आदमी] सुनो, महेश्वर। सारी डिलीवरी हो जानी चाहिए। 329 00:22:47,920 --> 00:22:49,240 मुझे एक लिस्ट चाहिए। 330 00:22:49,520 --> 00:22:51,080 ज़रा मुझे दिखाओ। रजिस्टर दिखाओ। 331 00:22:52,640 --> 00:22:53,760 हमें दो क्विंटल की डिलीवरी-- 332 00:22:53,880 --> 00:22:54,800 रमन अंकल! 333 00:23:08,720 --> 00:23:09,680 अधिराज! 334 00:23:10,040 --> 00:23:11,000 अरे! 335 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 कैसे हो, बेटा? 336 00:23:15,400 --> 00:23:16,560 इतने सालों बाद! 337 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 निनाद कहाँ है, अंकल? 338 00:23:20,560 --> 00:23:21,760 मैं उसी से मिलने आया हूँ। 339 00:23:22,560 --> 00:23:23,640 [अंग्रेज़ी में] कहाँ है वो? 340 00:23:23,880 --> 00:23:25,640 तुम्हें नहीं पता? 341 00:23:27,520 --> 00:23:28,480 निनाद तो… 342 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 पिछले 15 सालों से गायब है, बेटा। 343 00:23:32,960 --> 00:23:33,760 गायब? 344 00:23:37,600 --> 00:23:38,560 गायब मतलब? 345 00:23:39,440 --> 00:23:42,200 उस दिन हम तुम्हारा और निनाद का इंतज़ार कर रहे थे। 346 00:23:43,480 --> 00:23:45,600 देर हो गई तो मेंने तुम्हारे दादू को फ़ोन लगाया। 347 00:23:46,960 --> 00:23:49,760 उन्होंने कहा कि तुम घर आ गए हो, लेकिन बहुत गुस्से में हो। 348 00:23:50,400 --> 00:23:52,600 कि निनाद तुम्हें बिना बाय बोले कैसे चला गया। 349 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 तो हमने स्कूल में फ़ोन लगाया, 350 00:23:56,560 --> 00:23:57,760 और पूछा कि "निनाद कहाँ है?" 351 00:23:58,160 --> 00:24:00,680 तो वो उल्टा हमें सुनाने लगे कि "क्या मतलब कहाँ है?" 352 00:24:02,600 --> 00:24:05,360 आप ही ने फ़ोन कर के बोला था कि निनाद के दादाजी की तबीयत खराब है 353 00:24:05,480 --> 00:24:08,000 और हमें अचानक कोटागिरी जाना पड़ रहा है। 354 00:24:08,720 --> 00:24:12,560 तो आप उसे कोटागिरी की बस में बैठा दीजिए और हम उसे वहाँ से ले जाएँगे। 355 00:24:13,280 --> 00:24:15,400 उन्होंने निनाद का लिखा हुआ लेटर भी मुझे दिखाया। 356 00:24:17,160 --> 00:24:18,240 यही लेटर था क्या? 357 00:24:22,320 --> 00:24:24,400 लेकिन ये लेटर मुझे आजतक समझ में नहीं आया। 358 00:24:25,480 --> 00:24:27,120 लिखावट निनाद की है, 359 00:24:27,480 --> 00:24:29,400 लेकिन निनाद ये सब क्यों लिखेगा? 360 00:24:31,480 --> 00:24:33,160 दादा जी की तबियत खराब नहीं हुई थी। 361 00:24:34,120 --> 00:24:37,120 और अगर होती भी तो बिना निनाद को लिए क्यों जाते? 362 00:24:39,040 --> 00:24:41,240 और व्यास को कभी उसका गार्जियन भी नहीं बनाते। 363 00:24:41,680 --> 00:24:42,640 कभी नहीं। 364 00:24:44,000 --> 00:24:47,160 दादू को सबके बारे में पता था लेकिन फिर उन्होंने मुझे कुछ नहीं बताया। 365 00:24:48,720 --> 00:24:50,480 इतने सालों तक उन्होंने मुझसे ये बात छुपाई। 366 00:24:51,240 --> 00:24:52,080 क्यों? 367 00:24:52,200 --> 00:24:56,160 अधिराज, तुम इतनी छोटी सी उम्र में इतना कुछ खो चुके थे। 368 00:24:56,960 --> 00:24:59,800 निनाद को भी खो देते तो टूट जाते, बेटा। 369 00:25:06,400 --> 00:25:07,840 वो ऐसे गायब कैसे हो सकता है? 370 00:25:09,280 --> 00:25:11,320 स्कूल में किसी को भी उसके बारे में नहीं पता। 371 00:25:11,880 --> 00:25:14,240 आपने इंवेस्टिगेशन क्यों नहीं कराई, अंकल? 372 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 करवाई थी। 373 00:25:17,240 --> 00:25:19,240 हमने सबकुछ करवाया था, अधिराज। 374 00:25:20,400 --> 00:25:23,200 पुलिस ने अपने एक अफ़सर अनिल जोशी को इस केस पर लगाया। 375 00:25:23,880 --> 00:25:25,680 एफ़आईआर, मिसिंग पर्सन रिपोर्ट, 376 00:25:26,160 --> 00:25:28,680 यहाँ तक कि ऊटी की हर दीवार पर जा कर मैंने खुद 377 00:25:29,120 --> 00:25:30,480 अपने बच्चे की तस्वीरें लगाई। 378 00:25:31,640 --> 00:25:33,320 [निनाद की माँ] जिस बस में निनाद बैठा था… 379 00:25:34,400 --> 00:25:36,360 उसके बस ड्राईवर से भी पूछताछ की। 380 00:25:37,680 --> 00:25:41,280 उन्होंने कहा कि, "निनाद कोटागिरी से कुछ स्टॉप पहले उतर गया था।" 381 00:25:42,920 --> 00:25:45,720 उन्होंने उसे रोकने की कोशिश की तो उसने मारपीट की। 382 00:25:46,920 --> 00:25:48,600 [रमन] स्कूल में भी इंवेस्टिगेशन करवाई। 383 00:25:49,240 --> 00:25:51,240 उस कोच व्यास से भी पूछताछ की। 384 00:25:51,840 --> 00:25:53,840 लेकिन वो हर बार यही चिट्ठी दिखाता था। 385 00:25:55,880 --> 00:25:57,240 पुलिस ने उसकी बात मान ली। 386 00:25:58,800 --> 00:26:00,520 फिर एक दिन स्कूल वालों ने बोला कि, 387 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 रोज़-रोज़ यहाँ आकर तमाशा नहीं कर सकते। 388 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 [रमन] स्कूल के दबाव में आके, 389 00:26:06,440 --> 00:26:08,600 पुलिस ने भी निनाद का केस बंद कर दिया। 390 00:26:09,880 --> 00:26:12,480 ये कह कर कि निनाद मिसिंग नहीं है। 391 00:26:14,160 --> 00:26:15,760 वो जानबूझ कर भागा है। 392 00:26:16,480 --> 00:26:18,720 हम जो कर सकते थे हमने किया। 393 00:26:19,920 --> 00:26:21,520 हमने सारे पैसे लगा दिए। 394 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 रमन कैफे बेच दिया। 395 00:26:26,040 --> 00:26:28,000 [रमन] लेकिन मेरी समझ में एक बात नहीं आ रही है कि… 396 00:26:28,640 --> 00:26:30,920 उस दिन आखिर निनाद के साथ ऐसा क्या हुआ, 397 00:26:32,360 --> 00:26:35,480 जो हम सब को छोड़ कर भाग गया। 398 00:26:52,600 --> 00:26:54,040 [झूले की आवाज़] 399 00:27:35,840 --> 00:27:37,080 फ़ोटोज़ खुद की फ़ोटो खींचें 50 सेकंड में 400 00:27:38,600 --> 00:27:40,560 -[अधिराज] चल-चल आजा फ़ोटो लेते हैं। -[निनाद] आदु! 401 00:27:40,960 --> 00:27:42,640 -फ़ोटोज़ बाद में ले लेंगे। -क्यों यार? 402 00:27:42,920 --> 00:27:45,000 अरे मेरी ड्यूटी है तुझे दो बजे लिंक्स पहुँचाने की। 403 00:27:45,280 --> 00:27:46,240 [अंग्रेज़ी में] लेकिन क्यों? 404 00:27:47,160 --> 00:27:48,560 [अंग्रेज़ी में] देख, अगर मैं एक शब्द भी कहूँगा ना, 405 00:27:48,680 --> 00:27:49,880 तो तेरी गर्लफ्रेंड मुझे मार डालेगी। 406 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 [अंग्रेज़ी में] तू जानता है वो कितनी दबंग है। 407 00:27:53,480 --> 00:27:55,320 दो हफ्तों से तेरे लिए सरप्राइज़ डेट प्लान कर रही है। 408 00:27:55,440 --> 00:27:56,640 [अंग्रेज़ी में] और उसने मुझसे तेरे प्रेजेंट वगैरह के लिए 409 00:27:56,760 --> 00:27:57,640 रिबन्स खरीदवाए हैं। मेरा मतलब-- 410 00:27:59,160 --> 00:28:00,120 [अंग्रेज़ी में] ओह नहीं! 411 00:28:00,680 --> 00:28:01,760 [अंग्रेज़ी में] देख, मैंने बहुत कुछ बक दिया है। 412 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 [अंग्रेज़ी में] अच्छा रहेगा अगर तू उसे देखकर सरप्राइज़ हो जाएगा तो। 413 00:28:04,920 --> 00:28:05,880 निनाद। 414 00:28:07,600 --> 00:28:09,000 [अंग्रेज़ी में] मुझे भी बुरा लगना चाहिए ना? 415 00:28:09,680 --> 00:28:11,680 कि मतलब मैं मालविका से दूर जा रहा हूँ। 416 00:28:12,760 --> 00:28:14,280 [अंग्रेज़ी में] मेरा मतलब, मैं उससे प्यार करता हूँ 417 00:28:15,680 --> 00:28:18,800 लेकिन फिर मैं उसके जितना दुखी फील क्यों नहीं कर रहा हूँ? 418 00:28:21,560 --> 00:28:22,520 आदु, 419 00:28:23,800 --> 00:28:25,480 [अंग्रेज़ी में] छोड़ कर जाने वाला आदमी कभी दुखी नहीं होता। 420 00:28:26,760 --> 00:28:28,280 [अंग्रेज़ी में] वो दुखी होता है जो पीछे रह जाता है। 421 00:28:31,520 --> 00:28:33,480 और तुझे दुखी होने की कोई ज़रूरत नहीं है, यार। 422 00:28:34,880 --> 00:28:36,360 तूने पहले ही बहुत दुख देखा है। 423 00:28:37,880 --> 00:28:39,480 अरे अब तो तेरे खुश होने के दिन हैं, यार। 424 00:28:40,280 --> 00:28:41,760 अमेरिका जा के पार्टी करना। 425 00:28:43,360 --> 00:28:44,400 [अंग्रेज़ी में] मैं तुझे याद करूँगा, यार। 426 00:28:45,360 --> 00:28:46,440 मिलने आएगा ना मुझसे? 427 00:28:46,760 --> 00:28:47,880 हाँ तू स्कॉलर्शिप के पैसों से 428 00:28:48,000 --> 00:28:49,120 -टिकट लेके देगा ना? -अबे चल हट! 429 00:28:50,080 --> 00:28:51,920 मिलियन डॉलर का ग्राफिक नॉवेल आइडिया है तेरे पास। 430 00:28:52,040 --> 00:28:53,160 खुद का प्लेन खरीद के आ! 431 00:28:56,000 --> 00:28:57,920 चल अब दो बजने में टाइम है। 432 00:29:00,000 --> 00:29:01,920 [अंग्रेज़ी में] और मुझे नहीं पता हम दोबारा कब मिलेंगे। 433 00:29:03,720 --> 00:29:05,600 कम से कम इससे तेरी शक्ल तो याद रहेगी मुझे। 434 00:29:06,200 --> 00:29:07,520 चल अब ज़्यादा मत सोच, आजा। 435 00:29:13,080 --> 00:29:14,040 आजा! 436 00:29:49,320 --> 00:29:50,680 [बातचीत की आवाज़ नहीं] 437 00:30:11,360 --> 00:30:12,480 आदु, सुन तो यार, आदु! 438 00:30:12,720 --> 00:30:13,520 सुन! 439 00:30:13,640 --> 00:30:14,560 [अंग्रेज़ी में] तूने मुझे किस करने की कोशिश की, निनाद? 440 00:30:16,280 --> 00:30:17,880 [अंग्रेज़ी में] हुआ क्या है तुझे? 441 00:30:18,440 --> 00:30:20,000 [अंग्रेज़ी में] सुन, आदु, यहाँ पर तमाशा खड़ा नहीं करते हैं। 442 00:30:21,240 --> 00:30:22,280 [एक लड़का] हे भगवान। 443 00:30:24,680 --> 00:30:25,880 आदु, यार, सुन तो। 444 00:30:26,480 --> 00:30:27,640 [अंग्रेज़ी में] मेरी बात तो सुन, प्लीज़। 445 00:30:28,080 --> 00:30:29,200 [अंग्रेज़ी में] आदु, मेरा वो मतलब नहीं था। 446 00:30:30,320 --> 00:30:32,120 [अंग्रेज़ी में] आदु, यार, मेरा वो मतलब नहीं था। मेरी बात तो सुन। 447 00:30:32,800 --> 00:30:33,920 सुन तो, यार। 448 00:30:34,520 --> 00:30:35,800 -आदु! -आदि! 449 00:30:35,920 --> 00:30:37,080 आदु, मेरी बात सुन, प्लीज़। 450 00:30:39,040 --> 00:30:39,960 निनाद! 451 00:30:40,080 --> 00:30:40,960 [अंग्रेज़ी में] मालविका, आई एम सॉरी 452 00:30:41,080 --> 00:30:42,360 लेकिन मैं वादा करता हूँ कि मैं सब सही कर दूँगा। 453 00:30:42,920 --> 00:30:43,880 आदु! 454 00:30:46,920 --> 00:30:48,040 प्लीज़, सुन तो यार। 455 00:30:50,040 --> 00:30:52,960 [अंग्रेज़ी में] आदु, मुझे समझाने तो दे, यार। मेरी बात तो सुन। 456 00:30:53,560 --> 00:30:54,520 आई एम सॉरी, आदु। 457 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 आदु! 458 00:31:00,600 --> 00:31:01,560 ए, होमो! 459 00:31:05,120 --> 00:31:05,920 आदु, प्लीज़! 460 00:31:06,040 --> 00:31:07,120 [अंग्रेज़ी में] तुम ऐसा कैसे कर सकते हो, निनाद? 461 00:31:08,120 --> 00:31:09,440 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगा कि तू मेरा बेस्ट फ्रेंड है। 462 00:31:10,120 --> 00:31:12,680 [अंग्रेज़ी में] और इतने टाइम तक! इतने लंबे टाइम तक! 463 00:31:15,400 --> 00:31:16,480 आदु, सुन तो यार। 464 00:31:17,120 --> 00:31:18,480 [अंग्रेज़ी में] आदु, मुझे समझाने तो दे, यार। 465 00:31:18,600 --> 00:31:20,200 [अंग्रेज़ी में] अब मुझे पूरे स्कूल के सामने स्पीच देनी है, 466 00:31:20,320 --> 00:31:21,600 लेकिन मैं बहुत शर्मिंदा हो गया हूँ। 467 00:31:24,120 --> 00:31:25,600 [अंग्रेज़ी में] कहाँ रख दी मैंने अपनी स्पीच? 468 00:31:29,040 --> 00:31:30,320 [अंग्रेज़ी में] मेरी स्पीच कहाँ है? 469 00:31:30,840 --> 00:31:31,920 -[अंग्रेज़ी में] कहाँ है मेरी स्पीच? -[अंग्रेज़ी में] आदु, मुझे-- 470 00:31:32,040 --> 00:31:33,000 [अंग्रेज़ी में] दूर रह मुझसे! 471 00:31:34,480 --> 00:31:35,440 क्यों किया तूने? 472 00:31:35,880 --> 00:31:36,840 क्या सोच के किया? 473 00:31:37,320 --> 00:31:39,040 -और आखिरी दिन पर क्यों? -इसीलिए! 474 00:31:40,520 --> 00:31:43,120 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि मुझे ये अचानक से हिट हुआ कि हम कभी नहीं मिलेंगे शायद। 475 00:31:44,440 --> 00:31:46,440 [अंग्रेज़ी में] और मैं तेरे लिए क्या फील करता हूँ 476 00:31:46,560 --> 00:31:48,000 ये बताए बगैर नहीं जाने दे सकता था। 477 00:31:49,120 --> 00:31:50,080 [अंग्रेज़ी में] आदु, आई एम सॉरी लेकिन… 478 00:31:50,560 --> 00:31:51,720 शायद मुझे पहले ही तुझे बता देना चाहिए था-- 479 00:31:51,840 --> 00:31:52,800 शायद? 480 00:31:53,520 --> 00:31:54,760 शायद, निनाद? 481 00:31:55,600 --> 00:31:56,920 [अंग्रेज़ी में] आदु, मुझे लगा तू समझेगा। 482 00:31:58,640 --> 00:32:01,120 -[अंग्रेज़ी में] देख, तू ऐसे नहीं जा सकता। -[अंग्रेज़ी में] दूर रह मुझसे, होमो। 483 00:32:10,880 --> 00:32:12,240 [अंग्रेज़ी में] तू भी बाकियों की तरह ही है। 484 00:32:14,640 --> 00:32:16,560 [अंग्रेज़ी में] मैं सोच रहा था कि शायद हम कभी ना मिलें… 485 00:32:19,560 --> 00:32:20,520 लेकिन अब, 486 00:32:22,280 --> 00:32:23,240 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है कि हम नहीं मिलेंगे। 487 00:32:25,280 --> 00:32:26,240 ठीक है। 488 00:32:49,840 --> 00:32:53,800 ♪ [अंग्रेज़ी में] पहाड़ों से लेकर समुद्र तक ♪ 489 00:32:54,000 --> 00:32:58,200 ♪ हम नीलगिरी के गाने गाते हैं ♪ 490 00:32:58,640 --> 00:33:02,880 ♪ [अंग्रेज़ी में] हमारे सम्मान का, हमारे गौरव का ♪ 491 00:33:03,000 --> 00:33:06,240 ♪ हमारी शक्ति और ताकत का ♪ 492 00:33:06,960 --> 00:33:11,200 ♪ [अंग्रेज़ी में] उनका जो हमसे पहले आए हैं ♪ 493 00:33:11,440 --> 00:33:15,720 ♪ [अंग्रेज़ी में] और वो जो बाद में पालन करेंगे ♪ 494 00:33:15,840 --> 00:33:19,920 ♪ [अंग्रेज़ी में] ये वैली गूँजती है हमारी आशाओं से ♪ 495 00:33:20,200 --> 00:33:21,760 मालविका, मैं… 496 00:33:22,240 --> 00:33:25,000 देव, मुझे वो सब नहीं कहना चाहिए था। 497 00:33:26,600 --> 00:33:29,120 [अंग्रेज़ी में] मैं जानती हूँ तुम मुझे प्यार करते हो। नहीं तो मैं यहाँ नहीं होती। 498 00:33:31,520 --> 00:33:32,720 [अंग्रेज़ी में] इस बारे में सोचना भी मत। 499 00:33:33,280 --> 00:33:35,680 ♪ एक साथ ♪ 500 00:33:35,840 --> 00:33:37,720 ♪ [अंग्रेज़ी में] हाथ में हाथ ♪ 501 00:33:37,840 --> 00:33:39,920 ♪ [अंग्रेज़ी में] हम आसमान की ओर ♪ 502 00:33:40,040 --> 00:33:41,320 -♪ देखते हैं ♪ -[अंग्रेज़ी में] देखते हैं! 503 00:33:44,920 --> 00:33:46,560 [केसी स्वामी] मिस्टर जामवाल, प्लीज़। 504 00:33:47,840 --> 00:33:48,800 [देव] थैंक यू। 505 00:34:17,520 --> 00:34:18,440 रजत। 506 00:34:30,640 --> 00:34:31,520 सुयश! 507 00:34:31,640 --> 00:34:33,080 -सुयश! -सुयश, नीचे आ यार। 508 00:34:33,200 --> 00:34:35,080 -[एक लड़का] सुयश! -[दूसरा लड़का] नीचे आ, यार। 509 00:34:35,560 --> 00:34:37,320 -[रजत] सुयश! -[एक लड़का] नीचे आ, सुयश। 510 00:34:38,440 --> 00:34:39,520 सुयश! 511 00:34:50,800 --> 00:34:52,040 नहीं! 512 00:35:08,120 --> 00:35:09,760 [एक आदमी] बच्चों को ले जाओ। 513 00:35:10,280 --> 00:35:11,520 -[एक आदमी] टीचर्स। -[अंग्रेज़ी में] चलो, बच्चों। 514 00:35:43,000 --> 00:35:44,120 मिस्टर जामवाल? 515 00:35:44,480 --> 00:35:45,760 [अंग्रेज़ी में] एसएसपी जोशी आपसे कुछ बात करना चाहते हैं। 516 00:35:45,880 --> 00:35:46,640 ज़रूर। 517 00:35:47,080 --> 00:35:47,960 [अंग्रेज़ी में] सब ठीक है। 518 00:35:48,080 --> 00:35:49,640 [अंग्रेज़ी में] मैं यहीं हूँ। मैं यहीं हूँ तुम्हारे साथ। 519 00:35:51,640 --> 00:35:52,840 एसएसपी जी… डीन स्वामी… 520 00:36:02,160 --> 00:36:03,320 कैसे हो गया ये सब, यार? 521 00:36:03,840 --> 00:36:04,920 पूरा दिन गायब था। 522 00:36:05,520 --> 00:36:07,040 हमें लगा नैन्सी को मनाने गया है। 523 00:36:07,320 --> 00:36:08,400 क्लॉक टावर पे था। 524 00:36:09,680 --> 00:36:11,040 चपड़ासी से चाबी ली थी उसने, 525 00:36:11,920 --> 00:36:13,400 कह रहा था ऊपर बैठ के पीना चाहता है। 526 00:36:16,680 --> 00:36:20,000 [अंग्रेज़ी में] मुझे कल रात उसे वो सब बातें नहीं बतानी चाहिए थी। 527 00:36:20,640 --> 00:36:21,920 [अंग्रेज़ी में] मैं जानता हूँ बुली होना कैसा होता है 528 00:36:22,040 --> 00:36:23,320 और मैंने उसके साथ ये किया, यार। 529 00:36:24,080 --> 00:36:25,400 [अंग्रेज़ी में] वो डिप्रेस्ड था और… 530 00:37:04,000 --> 00:37:05,320 एच ओ एम ओ 531 00:37:48,480 --> 00:37:49,360 खुल जा! 532 00:38:05,640 --> 00:38:06,600 वेदान्त? 533 00:38:15,280 --> 00:38:17,360 [अंग्रेज़ी में] आदु, मैं मुक़ाबला कर रहा हूँ।