1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Bien, les enfants, écrivez le plus grand et le plus petit nombre à cinq chiffres. 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Je reviens dans cinq minutes. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Si vous chahutez, vous serez punis. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Sarthak ! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Il a quoi ? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Aucune idée. Il est pétrifié depuis ce jour-là. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 Le taré lui a fait quelque chose ? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 J'ai une idée. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Regarde ça. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 C'est trop cool. 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Arrête d'écrire, l'intello ! 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Laisse-le écrire. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Il va se pisser dessus s'il voit ça. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 Dhruv ! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 Si vous chahutez, vous serez punis. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Il se passe des choses étranges avec cet enfant. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 D'abord les chiots, maintenant ce garçon. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 Et ensuite, ce sera quoi ? 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Tu es aveugle ? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Toi ! 22 00:03:11,520 --> 00:03:12,440 BIENVENUE AUX ANCIENS 23 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Bonjour, le musicien ! 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 - Musicien ? - Sérieux, mec ! 25 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Tu es dingue ? 26 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Pourquoi tu t'énerves comme ça ? 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Je plaisantais, mec. 28 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Tout le monde a fait des blagues toute la nuit. 29 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Pas étonnant que Suyash dorme encore. 30 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 On doit répéter la pièce. 31 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 Il s'est couché tôt. 32 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Il a besoin de repos pour être beau. 33 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Qui a fait ça ? 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 C'est l'un d'entre vous ? 35 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Détends-toi. C'est quoi ? 36 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 C'est quoi, ce bordel ? 37 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Rajat n'a pas pu faire ça, 38 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 puisqu'il ne peut pas toucher les livres. 39 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Je suis sérieux. Quelque chose cloche. 40 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Essaie de le toucher. 41 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Quel idiot. 42 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 C'est juste toi, mec ! 43 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Rends-le-moi. 44 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 J'entends des voix. 45 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 J'hallucine. 46 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 - Je perds l'esprit, docteur. - Écoutez. 47 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Si ça devient trop pénible, revenez. 48 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 Je ne peux pas revenir. 49 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 J'ai tout misé sur cette réunion. Il n'est pas là. Ninad n'est pas venu. 50 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Appelons-nous en vidéo. Ça peut être un effet secondaire. 51 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Il ne m'a pas pardonné. 52 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 Ce n'est pas Ninad qui a les réponses que vous cherchez. C'est vous. 53 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 C'est moi. 54 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Pardon, je n'espionnais pas. Je venais voir si ça allait. 55 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Tu es anxieux ? 56 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Tu te souviens de ça, Malvika ? 57 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Le roman de Ninad. 58 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Dis-moi que je ne suis pas fou. 59 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Tu sais comment ils sont. Oublie ça. C'était juste une blague. 60 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 D'accord, une blague. 61 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Pourquoi il n'est pas venu ? 62 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Tu as fait une erreur il y a 15 ans. 63 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Si tu pouvais l'effacer, tu le ferais. 64 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Combien de temps vas-tu te punir pour ça ? 65 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 Peu importe s'il n'est pas venu. 66 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Lâche prise. 67 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Je ne peux pas, Malvika. 68 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 J'ai perdu ceux que j'aimais. 69 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 Je ne peux pas les récupérer. 70 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 Mais je peux récupérer Ninad. 71 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Je veux comprendre. 72 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 C'est dans les textes sacrés. 73 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 L'âme voyage d'un corps à un autre. 74 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Les armes ne l'atteignent pas, 75 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 le feu ne peut pas la brûler. 76 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 On meurt, mais notre âme continue de vivre. 77 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Quand on meurt, on meurt. 78 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 C'est tout. 79 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Il y a un dicton, en anglais. 80 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 "Tout est théoriquement impossible, 81 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 "avant d'arriver. " 82 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 En tant que psychologue, vous devriez savoir 83 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 que même un raisonnement scientifique peut admettre l'impossible. 84 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Mais vous n'y croirez qu'en le voyant de vos propres yeux. 85 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Ça signifie que vous avez vu l'esprit de Dean Vyas ? 86 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 Je n'ai jamais pu expliquer ce que j'ai vu, 87 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 ni même le comprendre. 88 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 Mais aujourd'hui, 89 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 dans votre salle de classe, 90 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 un étudiant s'est planté un compas dans la main. 91 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 On se tire une balle dans le pied en oubliant les rituels purificateurs. 92 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 93 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 Vous êtes sûr du nom ? 94 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Bien entendu, madame. 95 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Le serveur a dû planter. 96 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Il doit y avoir un registre des anciens élèves. 97 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Oui, en effet. 98 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 Les registres datant d'avant 2010 sont aux archives. 99 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 L'administration est débordée. 100 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Les enseignants font un spectacle. 101 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Merci. 102 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 À plus. 103 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 On trouvera peut-être une adresse ou numéro dans les dossiers. 104 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 On m'a dit que ceux d'avant 2010 sont aux archives. 105 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 Mais ils sont occupés avec la pièce, alors... 106 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 Ça ne va pas ? 107 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 La nuit dernière, 108 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 voir Vedant effrayé et seul... 109 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 Il ne mangeait pas, ne parlait à personne. 110 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Ça m'a fait penser à Ninad. 111 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Shadow Boy. 112 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 Je suis venu pour lui. 113 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 Mais je pense qu'il n'est pas venu à cause de moi. 114 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Et si vous aviez l'occasion de réparer la plus grosse erreur de votre vie ? 115 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Parler à Ninad, c'est cette occasion, pour moi. 116 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Pitié, aidez-moi. 117 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 S'il vous plaît. 118 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Son nom complet ? 119 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 120 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Vous avez recommencé, pas vrai ? 121 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Quoi donc ? 122 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Vous m'avez fait le coup de l'émotion. 123 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 Vous êtes doué. Allons-y. 124 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Merci. 125 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Sarthak ! 126 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Sarthak. 127 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Ils soignent Dhruv à l'intérieur. Vas-y ! 128 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Madame, ce n'était pas Dhruv. 129 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Oui, Sarthak ? 130 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 Le médecin t'examinera ce soir. D'accord ? Repose-toi. 131 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 INFIRMERIE 132 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Suyash ! 133 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Putain ! 134 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 T'es sérieux ? 135 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Tu fais peur aux gens dans le couloir ? 136 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 - Quoi ? - Grandis, mec ! 137 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 - Tu es répugnant. - Pourquoi tant de colère ? 138 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Quel gamin. 139 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Suyash ! 140 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Où est-il ? 141 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Bonjour. 142 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 Vos chers enseignants vont vous présenter une pièce, aujourd'hui. 143 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 La pièce s'intitule Et si nous échouons ? 144 00:11:26,280 --> 00:11:27,440 ÉCOLE NILGIRI VALLEY 145 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 L'attente ne sera plus très longue. 146 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Commençons. 147 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 Chomu Chandra parle français ! 148 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 Voilà ton texte. Après, je dis ça. 149 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Je suis fatigué. 150 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 J'ai vérifié les dortoirs. 151 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 Je n'ai pas trouvé Suyash. Je ne sais pas où il est. 152 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Comment ça ? 153 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Regarde. Que m'arrive-t-il ? 154 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 - Dev. - Je l'appelle. 155 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Regarde. Malu. 156 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 C'est vilain. Montre-lui. 157 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 - Là. - Lave-toi les mains. 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 Merde ! 159 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Ce type... 160 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 - Le réseau est HS. - Il a dû aller chercher Nancy. 161 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Il aurait dû nous prévenir. 162 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 L'ancienne Malvika est de retour. 163 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Détends-toi. 164 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika. 165 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 Quelqu'un peut remplacer Suyash dans la pièce ? 166 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Il y a quelqu'un ? 167 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Je vous l'ai dit, 168 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 il faudra un effort d'équipe. 169 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Ils ne sont même pas étiquetés. 170 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 Oui, comme l'équipe est occupée avec la pièce. 171 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 On commence par où ? 172 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Je vais commencer par là. 173 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Vous ne jouez pas la pièce ? 174 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Deux minutes avec eux en salle des profs et je craque. 175 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Alors, une pièce avec eux ? 176 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Vous n'êtes pas fan de l'école Nilgiri ? 177 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 Pas autant que les Anciens. 178 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Vous appréciez tellement l'école. 179 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Comme si tout était parfait. 180 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Loin du monde, en haut d'une montagne, dans un froid glacial. 181 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 Ajoutez-y la stupidité des membres de l'équipe. 182 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Fantômes, esprits, rituels. Des rituels, comme si. 183 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Adhiraj ? 184 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Adhiraj ? 185 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 J'ai eu peur ! 186 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Seuls les enseignants bêtes ont peur des fantômes, non ? 187 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 C'est juste 188 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 une vieille blague de l'école Nilgiri. 189 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 Les internats ont besoin de conseillers à cause de ces blagues. 190 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 On n'oublie pas nos traumatismes d'enfance. 191 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 Les adultes vont chez le psy à cause de ces blessures. 192 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Croyez-moi, personne ne le sait mieux que moi. 193 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 J'ai perdu mes parents à dix ans. 194 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Désolée. 195 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Assez parlé de moi. 196 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Pourquoi êtes-vous là, loin du monde, dans ce froid glacial, 197 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 comme conseillère de cette école ? 198 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 Qui fuyez-vous ? 199 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Pardon, j'espère que ce n'était pas trop personnel. 200 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Non. 201 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Mon fils, Abhi, 202 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 il a cinq ans. 203 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Il vit avec son père. 204 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 J'ai perdu la garde, car je n'avais pas les moyens de m'en occuper. 205 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Avec cet emploi... 206 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 Vous voyez souvent votre fils ? 207 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Pas assez souvent. 208 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Allez, trouvons ce dossier. 209 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN NINAD PROMO 2007 210 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 COORDONNÉES 211 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 Sujet : demande de congé 212 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Pas de bol. 213 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Vous avez quelque chose ? 214 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 - Je l'ai. - Vraiment ? 215 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 Adresse actuelle, Café Raman. Mais pas de mise à jour depuis 2007. 216 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 Le Café Raman a fermé. 217 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 La deuxième adresse est à Kotagiri. 218 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 Ses grands-parents. Il leur rendait visite pendant les vacances. 219 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Ils savent peut-être quelque chose. 220 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 Ou Ninad est peut-être là-bas. 221 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri n'est qu'à une heure. 222 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Oui. 223 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 Et si nous échouons ? 224 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Rendez-vous à 17 h à Chauhan Lawns pour inaugurer la statue du doyen Vyas. 225 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Merci beaucoup. 226 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Allez, les amis, dernier soir, dernier verre. 227 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 - Mais... - Allez ! 228 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 Je vous sers du whisky avec des glaçons. 229 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 - Tu es sûr ? - Viens. 230 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Vite. Il offre des whiskys gratuits. 231 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 C'est qu'une pièce stupide. 232 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 On s'en fiche. 233 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 "Une pièce stupide". Donc je suis stupide ? 234 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Je n'ai pas dit ça. 235 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Si, c'est exactement ça. 236 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 Je n'aurais pas dû venir. Pourquoi tu m'as emmenée ? 237 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Ils viennent voir l'administrateur. 238 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 - Je ne suis personne. - Écoute, je... 239 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 C'est pas le moment. Je dois retrouver le doyen Swamy. On en reparle plus tard. 240 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Fiche-moi la paix. 241 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, je t'ai dit... 242 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Pardon ! Est-ce que ça va ? 243 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 Qu'y a-t-il ? Tu sembles secouée. 244 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Ça va, Malvika ? 245 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 On t'a fait une blague ? 246 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 On t'a fait une blague ? 247 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Ça doit être ça. 248 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Ces gars... 249 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Où étais-tu ? 250 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Pourquoi tu n'as pas répondu ? 251 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Le dernier jour d'école... 252 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Regarde cette lettre. 253 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 C'est l'écriture de Ninad. 254 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Il a écrit que son grand-père est tombé malade, tout à coup, et que ses parents 255 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 ont demandé à l'école de l'envoyer à Kotagiri en bus ce soir-là. 256 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 Ses parents l'attendaient. 257 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 Coach Vyas était chargé de lui faire prendre le bus. 258 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Il l'a pris en charge et a tamponné la lettre. 259 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Il dit qu'il a parlé aux parents de Ninad. 260 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Quel est le problème ? 261 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Si le grand-père de Ninad était malade, il me l'aurait dit. 262 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Mais il ne l'a pas fait. Vous vous étiez disputés. 263 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Mon grand-père aurait pu envoyer une voiture. 264 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 Ses parents avaient un café. Ton grand-père était officier haut-placé. 265 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Ils ont dû hésiter à demander un service. 266 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 - Ça n'a aucun sens. - Si ! 267 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 C'est son écriture, Adi. 268 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 Qu'est-ce que tu ne comprends pas ? 269 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 Qu'il soit parti sans dire au revoir ? Qu'il t'ait oublié ? 270 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 Ou qu'il ne soit pas venu te retrouver ? 271 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 En gros, c'est tout ce que tu m'as fait. 272 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 Et tu sais ce qui est drôle ? 273 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 On est exactement là où j'ai rompu avec toi il y a 15 ans, 274 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 quand j'ai compris que ce n'était pas lui qui était en trop. 275 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 C'était moi. 276 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Désolé, Malvika. 277 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Mais... 278 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 c'est important pour moi. 279 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Je dois... 280 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Je vais à Kotagiri. 281 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Je serai de retour ce soir. 282 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 - Il faut livrer... - M. Raman ! 283 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Adhiraj ? 284 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Bonjour ! 285 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 Comment vas-tu ? 286 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Ça fait si longtemps ! 287 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Où est Ninad ? Je viens le voir. 288 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Où il est ? 289 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 Tu ne sais pas ? 290 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 Ninad... 291 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 est porté disparu depuis 15 ans. 292 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Disparu ? 293 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 On vous attendait, Ninad et toi, ce jour-là. 294 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 Il s'est fait tard, on a appelé ton grand-père. 295 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Il nous a dit que tu étais rentré, très en colère. 296 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 Ninad était parti sans dire au revoir. 297 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 On a appelé l'école. 298 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 On a demandé où était Ninad. 299 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 Mais ils ont commencé à nous crier dessus. 300 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 "Vous nous avez dit que le grand-père de Ninad était très malade 301 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 "et que vous deviez partir pour Kotagiri en urgence. 302 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 "Mettez Ninad dans le bus pour Kotagiri et nous le retrouverons là-bas. " 303 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 Ils ont même montré la lettre de Ninad. 304 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Cette lettre ? 305 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 Je ne la comprends toujours pas. 306 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 C'est l'écriture de Ninad. 307 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Mais pourquoi Ninad écrirait ça ? 308 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 Son grand-père n'était pas malade. 309 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 Et si ça avait été le cas, 310 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 pourquoi partir sans Ninad ? 311 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 Et pourquoi nommer Vyas comme gardien ? 312 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 Jamais. 313 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Grand-père savait tout et ne m'a pas dit un mot. 314 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Il a gardé le secret toutes ces années. 315 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Pourquoi ? 316 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 Adhiraj, tu avais déjà tant perdu à un si jeune âge. 317 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Perdre Ninad t'aurait complètement brisé. 318 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 Il aurait juste disparu ? 319 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Personne à l'école n'en sait rien. 320 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 Pourquoi vous n'avez pas demandé une enquête ? 321 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 On l'a fait ! 322 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 On a tout fait, Adhiraj. 323 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 L'enquête a été confiée au commissaire Anil Joshi. 324 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 On a rempli un rapport. J'ai parcouru tout Ooty pour coller la photo de mon fils 325 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 sur chaque mur. 326 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 On a aussi parlé au chauffeur 327 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 du bus dans lequel Ninad est monté. 328 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Il a dit que Ninad est descendu quelques arrêts avant Kotagiri. 329 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 Qu'il est devenu violent quand il a voulu l'en empêcher. 330 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 Ils ont enquêté sur l'école aussi. 331 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Ils ont interrogé Coach Vyas. Mais il revenait toujours à la lettre. 332 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 La police l'a cru. 333 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Puis l'école nous a demandé d'arrêter de venir et faire des scandales. 334 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 À cause de la pression de l'école, 335 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 même la police a fermé l'enquête sur Ninad. 336 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Ils ont dit qu'il n'avait pas disparu. 337 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 Qu'il avait fui. 338 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 On a fait tout ce qu'on a pu. 339 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 On y a mis toutes nos économies. 340 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 On a vendu le Café Raman. 341 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 Mais une chose m'échappe encore. 342 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 Qu'est-il arrivé à Ninad ce jour-là 343 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 pour qu'il décide de nous laisser et de fuir ? 344 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 - Viens prendre une photo. - Adu ! 345 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 - Plus tard. - Pourquoi ? 346 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Je dois être au Ling pour 14 h. 347 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Mais pourquoi ? 348 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 DERNIER JOUR D'ÉCOLE 349 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Écoute, si je parle, ta copine va me tuer. 350 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Tu sais comment elle est. 351 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Elle a prévu un rendez-vous surprise. 352 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 J'ai même acheté des rubans pour ton cadeau. 353 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 Merde ! 354 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 J'en ai trop dit. Joue le mec surpris quand tu la verras. 355 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad. 356 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 Je suis censé être triste aussi. 357 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 Parce que je pars loin de Malvika ? 358 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Je l'aime. 359 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 Mais pourquoi je ne suis pas aussi triste qu'elle ? 360 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 361 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 celui qui part n'est jamais triste. 362 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 La personne qui reste, si. 363 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 Tu n'as aucune raison d'être triste. 364 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Tu as déjà eu ton lot de tristesse. 365 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Il est temps d'être heureux, mec. 366 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Va faire la fête en Amérique. 367 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Tu vas me manquer. 368 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 Tu viendras me voir ? 369 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 - Oui. Tu me paieras le billet, non ? - Dégage. 370 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 Ta BD te rapportera beaucoup. 371 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Achète-toi un avion. 372 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Allez, il reste un peu de temps. 373 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Je ne sais pas quand on se reverra. 374 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 Comme ça, je me souviendrai de ta tête. 375 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 Arrête de cogiter, viens ! 376 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 Viens ! 377 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, écoute ! 378 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 - Écoute ! - Tu as voulu m'embrasser ? 379 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 C'est quoi, ton problème ? 380 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Inutile de faire un scandale ici. 381 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, écoute-moi ! 382 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Écoute, s'il te plaît. 383 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, je ne voulais pas... 384 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Je ne voulais pas. Écoute-moi ! 385 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Adu, écoute-moi. 386 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Adu ! 387 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 - Adi ! - Écoute-moi, s'il te plaît. 388 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 Ninad ! 389 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Désolé, Malvika, je me ferai pardonner. 390 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Adu ! 391 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Écoute-moi ! 392 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Adu. 393 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Laisse-moi expliquer. Écoute, au moins. Je suis désolé. 394 00:30:54,880 --> 00:30:55,760 Adu ! 395 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Salut, homo ! 396 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 - Adu ! - Comment as-tu pu faire ça ? 397 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Je te croyais mon meilleur ami. 398 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 Et tout ce temps... 399 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, écoute. 400 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Laisse-moi t'expliquer ! 401 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Je dois faire un discours et j'ai trop honte ! 402 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 Où j'ai mis mon discours ? 403 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Où il est, putain ? 404 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 Où est mon discours ? T'approche pas ! 405 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 Pourquoi tu as fait ça ? À quoi tu pensais ? 406 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 - Pourquoi le dernier jour ? - Tu... 407 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 Tu n'aurais jamais su ce que je ressens. 408 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 Je ne pouvais pas te laisser sans que tu le saches. 409 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Désolé, Adu, 410 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 - j'aurais peut-être dû le dire... - Peut-être ? 411 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 Peut-être, Ninad ? 412 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Je pensais que tu comprendrais. 413 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 - Ne pars pas ainsi... - T'approche pas, l'homo ! 414 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Tu es comme les autres. 415 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Je pensais qu'on ne se reverrait jamais. 416 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Mais maintenant, 417 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 j'espère que non. 418 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 D'accord. 419 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 Ils chantent bien. 420 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, je... 421 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 422 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 je n'aurais pas dû dire tout ça. 423 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 Je sais que tu m'aimes. Sinon je ne serais pas là. 424 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 N'y pense plus. 425 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Le ciel ! 426 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 M. Jamwal, s'il vous plaît. 427 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Merci. 428 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat. 429 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 - Suyash! - Suyash! 430 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 Suyash, descends ! 431 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Descends, mec ! 432 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 - Suyash ! - Descends ! 433 00:34:38,200 --> 00:34:39,440 Suyash ! 434 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 Les enfants. Rentrez ! 435 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 - Professeurs ! - Venez ! 436 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 M. Jamwal, 437 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 le commissaire Joshi veut vous parler. 438 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Ça va, je suis là. 439 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Comment c'est arrivé ? 440 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 On ne l'a pas vu de la journée. 441 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 On pensait qu'il cherchait Nancy. 442 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Il était en haut du clocher. 443 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 Il a pris les clés du gardien. 444 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Il voulait boire là-haut. 445 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 Je n'aurais pas dû lui dire ces choses, hier soir. 446 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Je sais ce que c'est, d'être harcelé. Et je l'ai harcelé. 447 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Il était déprimé et... 448 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Merde ! 449 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Merde ! 450 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 Vedant ! 451 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, je résiste. 452 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Sous-titres : Michael Puleo 453 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Direction artistique : Stephanie Laurent