1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Oppilaat, miksi sanotaan etäisyyttä yksinkertaisen suljetun muodon ympärillä? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Palaan viiden minuutin päästä. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Rettelöitsijöitä rangaistaan. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Sarthak! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Mitä tapahtui? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 En tiedä. Hän on ollut kangistunut siitä asti. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 Tekikö psyko hänelle jotain? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 Minulla on idea. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Katso, mitä osaan. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Siistiä. 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Lopeta kirjoittaminen, nörtti! 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Anna hänen kirjoittaa. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Hän pissaa housuun, jos näkee tämän. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 Dhruv! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 RETTELÖITSIJÖITÄ RANGAISTAAN. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Sen lapsen kanssa sattuu jatkuvasti outoja juttuja. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Ensin koiranpennut, nyt tämä poika. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 Mitähän muuta on tulossa? 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Oletko sokea? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Sinä! 22 00:03:11,520 --> 00:03:12,440 TERVETULOA 23 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Hei, muusikko. Hei! 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 -Muusikko? -Mitä helvettiä? 25 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 Oletko seonnut? 26 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Miksi suutut noin kovasti? 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Vitsailin vaan. 28 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Kaikki pilailivat toistensa kanssa koko illan. 29 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Ei ihme, että Suyash nukkuu vielä. 30 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 Näytelmää pitää harjoitella. 31 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 Hän nukahti aikaisin. 32 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Kauneusuni on tarpeen, koska kaunotar hylkäsi hänet. 33 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 Kuka tämän teki? 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 Joku teistäkö? 35 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Rauhoitu. Mikä tämä on? 36 00:03:43,360 --> 00:03:44,600 VARJOPOIKA 37 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Mitä hittoa! 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Rajat ei voinut tehdä tätä, 39 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 koska ei voi edes koskea kirjoihin. 40 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Kaverit, olen tosissani. Jokin on hullusti. 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Yritä koskea siihen. 42 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Voi luoja. 43 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 Se olet vain sinä! 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Anna se takaisin. 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Kuulen ääniä. 46 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 Näen asioita. 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 -Menetän järkeni, tohtori. -Kuuntele. 48 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Jos se on liikaa, tule takaisin. 49 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 En voi tulla. 50 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 Laitoin kaiken toivoni tapaamiseen. Hän ei edes ole täällä. Ninad ei tullut. 51 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Adhiraj, soitetaan videopuhelu. Se voi olla sivuvaikutus. 52 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Hän ei antanut anteeksi. 53 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 Etsimäsi ratkaisu ei ole Ninad, vaan sinä itse... 54 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Minä tässä. 55 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 En salakuunnellut. Tulin vain katsomaan, oletko kunnossa. 56 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 Oletko ahdistunut? 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Muistatko tämän, Malvika? 58 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Ninadin sarjakuva. 59 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Sano, etten ole hullu. 60 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Tunnethan heidät. Unohda se. Se oli vain pila. 61 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 Hyvä on, se oli pila. 62 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Mutta miksei hän tullut? 63 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Adi, teit yhden virheen 15 vuotta sitten. 64 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Muuttaisit sen, jos voisit. 65 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Kuinka kauan aiot rangaista itseäsi siitä? 66 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 Ihan sama, miksei hän tullut. 67 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Anna sen olla. 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 En pysty. 69 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 Olen menettänyt kaikki rakkaani. 70 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 En voi tuoda heitä takaisin. 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 Mutta voin tuoda Ninadin takaisin. 72 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Haluan tietää. 73 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 Se on pyhissä kirjoituksissa. 74 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 Sielu siirtyy kehosta toiseen. 75 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Aseet eivät läpäise sitä, 76 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 tuli ei polta sitä. 77 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 Kuolemme, mutta sielumme elää edelleen. 78 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Kun kuolemme, kuolemme. 79 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Siinä se. 80 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Englanniksi on sanonta. 81 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 "Kaikki on teoreettisesti mahdotonta, kunnes 82 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 "se tehdään. " 83 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 Psykologina tiedät, 84 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 että jopa tieteellinen päättely tekee tilaa mahdottoman mahdollisuudelle. 85 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Mutta uskot sen vain, jos näet sen itse. 86 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 Oletko siis nähnyt dekaani Vyasin hengen? 87 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 Näin jotain, mitä en ole osannut selittää 88 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 tai ymmärtää itse. 89 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 Mutta tänään 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 luokkahuoneessa 91 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 oppilas pisti itseään harpilla. 92 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 Ammumme itseämme jalkaan, kun emme suorita puhdistusrituaaleja. 93 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 94 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 Oletko varma nimestä? 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Tietenkin. Olen varma. 96 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Palvelin ei taida toimia. 97 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Mutta on varmasti oppilastietokansio. 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Niin on. 99 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 Vuotta 2010 edeltävät tiedot ovat arkistohuoneessa. 100 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 Mutta sen hoitajalla on kiire. 101 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Henkilökunta esiintyy tänään. 102 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Kiitos. 103 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Nähdään. Hei. 104 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 Vanhoista kansioista voi löytyä osoite tai puhelinnumero. 105 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 Virkailija sanoi, että vuotta 2010 edeltävät tiedot ovat arkistossa. 106 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 Mutta työntekijöillä on kiire. Joten... 107 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 Mikä hätänä? 108 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 Eilen illalla 109 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 näin pelästyneen Vedantin istuvan yksin 110 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 ruokasalissa. Hän ei syönyt, ei puhunut. 111 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Se muistutti Ninadista. 112 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Varjopojasta. 113 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 Tulin tänne hänen takiaan. 114 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 Mutta luulen, ettei hän ole täällä minun takiani. 115 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Supriya, entä jos saa mahdollisuuden korjata elämän suurimman virheen? 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Ninadin kanssa puhuminen on se mahdollisuus. 117 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Ole kiltti, auta. 118 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Ole kiltti. 119 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Mikä koko nimi on? 120 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 121 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Teit sen taas. 122 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Minkä? 123 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Mursit minut tunteellisella tarinalla. 124 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 Olet hyvä. Mennään. 125 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Kiitos. 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Sarthak! 127 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Hei, Sarthak. 128 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 He sitovat Dhruvia sisällä. Mene! 129 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Dhruv ei tehnyt sitä. 130 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Sarthak, mitä... 131 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 Lääkäri tapaa sinut illalla. Onko selvä? Lepää. 132 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 SAIRASOSASTO 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Suyash! 134 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Hitto! 135 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Oikeasti? 136 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Nytkö pelottelet ihmisiä käytävillä? 137 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 -Mitä? -Kasva aikuiseksi! 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 -Ällöttävää. -Miksi olet niin vihainen? 139 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Käyttäytyy kuin lapsi. 140 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Suyash! 141 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Missä hän on? 142 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Hyvää huomenta. 143 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 Rakkaat opettajanne esittävät teille tänään näytelmän. 144 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 Sen nimi on: Mitä jos epäonnistumme? 145 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Enää ei odoteta. 146 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Aloitetaan. 147 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 Hei, Chomu Chandra puhuu englantia. 148 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 Tässä vuorosananne. Sitten tulen ja sanon tämän. 149 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Kaverit, olen väsynyt. 150 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Tarkistin asuntolat. 151 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 En löytänyt Suyashia. En tiedä, missä hän on. 152 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Miten niin? 153 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Katso tätä, mitä tapahtuu? 154 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 -Dev, olisitko kiltti? -Soitan hänelle. 155 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Katso, Malu. 156 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 Tosi paha. Näytä hänelle. 157 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 -Katso. -Pese kätesi ensin. 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 Voi paska! 159 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Tämä kaveri... 160 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 -Jokin verkko-ongelma. -Ehkä hän lähti Nancyn perään. 161 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Hänen olisi pitänyt ilmoittaa. 162 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Vanha Malvika on palannut. 163 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Hei! Rauhoitu. 164 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika. 165 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 Voiko joku korvata Suyashin näytelmässä? 166 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Onko ketään? 167 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Sanoin sinulle, 168 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 että tämä vaatii tiimityötä. 169 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Luoja! Niitä ei ole merkitty. 170 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 Henkilökunnalla on kiire näytelmän kanssa. 171 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 Mistä aloitetaan? 172 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Taidan aloittaa tästä. 173 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Mikset ole näytelmässä? 174 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Hetkikin henkilökunnan tiloissa heidän kanssaan, ja sekoan. 175 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Miten voisin näytellä? 176 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Et taida pitää Nilgiri Valley Schoolista. 177 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 En Old Boysien tavoin. 178 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Puhutte koulusta kunnioittaen. 179 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Kuin kaikki olisi täydellistä. 180 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Kaukana maailmasta, vuoren huipulla, jäätävässä kylmyydessä. 181 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 Lisää siihen henkilöstön jäsenten tyhmyys. 182 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Haamuja, henkiä, rituaaleja. Kaikkea vielä. 183 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Adhiraj? 184 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Adhiraj? 185 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 Adhiraj! 186 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 Adhiraj! 187 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Säikäytit minut! 188 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Luulin, että vain typerät opettajat pelkäävät aaveita. 189 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 Se oli vain 190 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 hölmö vanha Nilgiri Valley School -kepponen. 191 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 Sisäoppilaitokset tarvitsevat psykologeja sellaisten vuoksi. 192 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Lapsuuden traumat eivät unohdu ikinä. 193 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 Aikuiset käyvät terapiassa parantamassa lapsuuden arpia. 194 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Usko minua, tiedän sen paremmin kuin kukaan. 195 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 Menetin vanhempani, kun olin kymmenen. 196 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Olen pahoillani. 197 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Se riittää minusta. 198 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Miksi sinä olet täällä, kaukana maailmasta, kylmyydessä, 199 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 koulun psykologina? 200 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 Ketä sinä pakenet? 201 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Toivottavasti en ollut tunkeileva. 202 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Et. 203 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Poikani Abhi 204 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 on viisivuotias. 205 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Hän asuu isänsä kanssa. 206 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 Menetin huoltajuuden, koska en voinut osoittaa olevani vakavarainen. 207 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Ehkä tällä työllä... 208 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 Näetkö poikaasi usein? 209 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 En tarpeeksi usein. 210 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Tule, etsitään se kansio. 211 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN, NINAD VUOSIKURSSI 2007 212 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 OPPILASTIEDOT 213 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 AIHE: LOMA-ANOMUS 214 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Ei onnea. 215 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Löysitkö mitään? 216 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 -Löysin sen. -Oikeastiko? 217 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 Nykyinen osoite Raman Cafe. Mutta päivitys on vuodelta 2007. 218 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 Se suljettiin vuosia sitten. 219 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 Toinen osoite on Kotagirissa. 220 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 Isovanhempien koti. Hän kävi siellä lomilla. 221 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 He saattavat tietää jotain Ninadista. 222 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 Tai saatat löytää Ninadin sieltä. 223 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri on vain tunnin matkan päässä. 224 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Niin. 225 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 Entä jos epäonnistumme? 226 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Nähdään kello 17.00 Chauhan Lawnsissa dekaani Vyasin patsaan paljastuksessa. 227 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Paljon kiitoksia. 228 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Älkää nyt, viimeinen ilta. Juodaan. 229 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 -Mutta... -Tule! 230 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 Hei! Tarjoilen sinulle viskin jäillä. 231 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 -Oletko varma? -Tule. 232 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Kiirehdi. Ilmaista viskiä! 233 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Hei. 234 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 Se on vain hölmö näytelmä. 235 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 Ketä kiinnostaa? 236 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 "Hölmö näytelmä. " Minäkin olen hölmö. Eikö niin? 237 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 En tarkoittanut sitä. 238 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Tarkoitit juuri sitä. 239 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 Minun ei olisi pitänyt tulla. Miksi toit minut? 240 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Kaikki tulivat tapaamaan sinua. 241 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 -En merkitse mitään kellekään. -Selvä... 242 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 En voi tehdä tätä nyt. Tapaan dekaani Swamyn. Puhutaan myöhemmin. 243 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Dev, jätä minut rauhaan. 244 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, sanoin, että... 245 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Anteeksi! Oletko kunnossa? 246 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 Mitä tapahtui? Näytät pelästyneeltä. 247 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Onko kaikki hyvin? 248 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Tehtiinkö sinullekin pila? 249 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Pila? 250 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Niin kai. 251 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Nämä tyypit... 252 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Missä olit? 253 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Mikset vastannut puhelimeesi? 254 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Muistatko viimeisen koulupäivän? 255 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Katso tätä kirjettä. 256 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 Se on Ninadin käsialaa. 257 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Hän on kirjoittanut, että isoisä on sairastunut, ja vanhemmat 258 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 ovat pyytäneet lähettämään hänet Kotagiriin bussilla sinä yönä. 259 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 He tulevat sinne vastaan. 260 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 Valmentaja Vyasin piti saattaa hänet bussille. 261 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Hän otti vastuun allekirjoittamalla ja leimaamalla kirjeen. 262 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Sen mukaan hän puhui Ninadin vanhemmille. 263 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Mikä siinä on ongelma? 264 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Jos vaari olisi ollut sairas, hän olisi kertonut minulle. 265 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Muttei kertonut. Tehän riitelitte, vai mitä? 266 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 He olisivat pyytäneet vaariani lähettämään auton. 267 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 Hänen vanhemmillaan oli kahvila. Vaarisi oli korkea-arvoinen upseeri. 268 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Ehkä he eivät tohtineet pyytää palvelusta. 269 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 -Mutta siinä ei ole järkeä. -Onpa! 270 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 Se on hänen käsialaansa, Adi. 271 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 Mitä et suostu hyväksymään? 272 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 Että hän lähti hyvästelemättä? Ja unohti sinut? 273 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 Tai ei tullut tapaamaan sinua. 274 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Periaatteessa kaiken, minkä teit minulle. 275 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 Tiedätkö, mikä on hauskaa? 276 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 Seisomme paikassa, jossa erosimme 15 vuotta sitten, 277 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 Koska tajusin, ettei hän ollut kolmas pyörä suhteessamme. 278 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Minä olin. 279 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Olen pahoillani. 280 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Mutta... 281 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 Tämä on tärkeää minulle. 282 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Minun täytyy... 283 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Menen Kotagiriin. 284 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Tulen illaksi takaisin. 285 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 -Se toimitus... -Raman! 286 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Adhiraj? 287 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Hei! 288 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 Miten voit? 289 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Pitkästä aikaa! 290 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Missä Ninad on? Tulin tapaamaan häntä. 291 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Missä hän on? 292 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 Etkö tiedä? 293 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 Ninad... 294 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 on ollut kateissa 15 vuotta. 295 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Kateissa? 296 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Odotimme sinua ja Ninadia sinä päivänä. 297 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 Kun tuli myöhä, soitimme isoisällesi. 298 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Hän kertoi, että olet päässyt kotiin, mutta olet vihainen. 299 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 Koska Ninad lähti hyvästelemättä. 300 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 Soitimme kouluun. 301 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Kysyimme, missä Ninad on. 302 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 Mutta he alkoivat huutaa meille. 303 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 "Sanoitte, että Ninadin isoisä on hyvin sairas, 304 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 "ja että lähdette Kotagiriin kiireellisesti. 305 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 "Laittakaa Ninad Kotagirin bussiin, tulemme vastaan. " 306 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 He jopa näyttivät kirjeen Ninadilta. 307 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Oliko se tämä? 308 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 En vieläkään ymmärrä tätä kirjettä. 309 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 Se on Ninadin käsialaa. 310 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Miksi Ninad olisi kirjoittanut näin? 311 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 Hänen isoisänsä ei ollut sairas. 312 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 Ja vaikka olisi ollutkin, 313 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 miksi lähtisimme ilman Ninadia? 314 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 Ettekä olisi nimenneet Vyasia vastaamaan hänestä. 315 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 Ei ikinä. 316 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Isoisä tiesi kaiken, eikä sanonut sanaakaan minulle. 317 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Hän salasi sen kaikki nämä vuodet. 318 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Miksi? 319 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 Adhiraj, olit jo kärsinyt paljon menetyksiä niin nuorena. 320 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Ninadin menettäminen olisi murtanut sinut täysin. 321 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 Miten hän voi vain kadota? 322 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Kukaan koulussa ei tiedä tästä mitään. 323 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 Miksette pyytäneet tutkintaa? 324 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 Mehän pyysimme! 325 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Teimme kaiken, Adhiraj. 326 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 Poliisi nimitti Anil Joshin hoitamaan tapausta. 327 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 Teimme katoamisilmoituksen. Kävelin Ootyn halki, ripustin pojan kuvia 328 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 joka paikkaan. 329 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 Puhuimme kuljettajan kanssa, 330 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 joka ajoi sitä linja-autoa. 331 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Hän sanoi, että Ninad poistui pari pysäkkiä ennen Kotagiriä. 332 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 Hän oli väkivaltainen, kun häntä yritettiin estää. 333 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 He tutkivat koulussakin. 334 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Valmentaja Vyasia kuulusteltiin. Hän vain näytti kirjettä. 335 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 Poliisi uskoi häntä. 336 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Sitten koulu pyysi, ettemme järjestä kohtausta joka päivä. 337 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 Koulun painostuksesta 338 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 poliisikin lopetti jutun tutkinnan. 339 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 He sanoivat, ettei Ninad kadonnut. 340 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 Hän vain päätti karata. 341 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 Teimme voitavamme. 342 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Käytimme kaikki rahamme tähän. 343 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Myimme Raman Cafen. 344 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 Mutta en silti ymmärrä yhtä asiaa. 345 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 Mitä Ninadille tapahtui sinä päivänä, 346 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 mikä sai hänet jättämään meidät ja karkaamaan? 347 00:27:24,360 --> 00:27:28,920 KUVAT - KUVAA ITSESI 50 SEKUNNISSA 348 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 -Tule ottamaan kuva. -Adu! 349 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Tehdään se myöhemmin. -Miksi? 350 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Sinun pitää olla Ling'sissä klo 14.00. 351 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Mutta miksi? 352 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 VIIMEINEN KOULUPÄIVÄ 353 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Jos sanon sanankaan, tyttöystäväsi tappaa minut. 354 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Tiedät, miten hän pomottaa. 355 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Hän on suunnitellut yllätystreffit. 356 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 Hän pakotti minut ostamaan nauhoja lahjaasi. 357 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 Voi paska! 358 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Puhuin liikaa. Esitä yllättynyttä, kun näet hänet. 359 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad. 360 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 Minunkin pitäisi surra, eikö? 361 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 Koska lähden pois Malvikan luota. 362 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Rakastan häntä. 363 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 Mutta miksi en ole yhtä surullinen kuin hän? 364 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 365 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 lähtijä ei koskaan sure. 366 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Vaan se, joka jää taakse. 367 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 Sinun ei tarvitse olla surullinen. 368 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Olet jo surrut tarpeeksi. 369 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Nyt on aika olla onnellinen. 370 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Pidä hauskaa Amerikassa. 371 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Sinua tulee ikävä. 372 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 Tuletko käymään? 373 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 -Toki, jos ostat lipun. -Älä viitsi! 374 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 Sarjakuvaromaanin idealla ansaitset paljon rahaa. 375 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Osta oma lentokone. 376 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Älä viitsi, aikaa on vielä jäljellä. 377 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Enkä tiedä, milloin tapaamme taas. 378 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 Ainakin tällä tavalla muistan kasvosi. 379 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 Älä mieti liikaa, tule! 380 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 Tule nyt! 381 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, kuuntele! 382 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 -Kuuntele. -Yrititkö suudella minua? 383 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 Mikä sinua vaivaa? 384 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Adu, ei järjestetä kohtausta. 385 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Voi luoja. 386 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, kuuntele! 387 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Kuuntele, ole kiltti. 388 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, en tarkoittanut... 389 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Adu, en tarkoittanut. Kuuntele! 390 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Adu, kuuntele. 391 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Adu! 392 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 -Adi! -Adu, kuuntele minua. 393 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 Ninad! 394 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Malvika, anteeksi, lupaan hyvittää sen. 395 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Adu! 396 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Adu, kuuntele minua! 397 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Adu. 398 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Anna kun selitän. Kuuntele. Olen pahoillani. 399 00:30:54,880 --> 00:30:55,760 Adu! 400 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Hei, homo! 401 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 -Adu, ole kiltti! -Miten saatoit? 402 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Luulin, että olet paras ystäväni. 403 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 Ja koko tämän helvetin ajan... 404 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, kuuntele. 405 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Anna minun selittää! 406 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Minun täytyy pitää puhe, ja olen tosi nolona! 407 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 Minne laitoin puheeni? 408 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Missä hitossa se on? 409 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 Missä puheeni on? Pysy kaukana minusta! 410 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 Miksi teit sen? Mitä oikein ajattelit? 411 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 -Miksi viimeisenä päivänä? -Siksi! 412 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 Tajusin vain yhtäkkiä, ettemme ehkä enää tapaa. 413 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 En voinut sallia sitä ilman, että tiedät tunteistani 414 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Adu, anteeksi, 415 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 -ehkä olisi pitänyt kertoa ensin. -Ehkä? 416 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 Ehkä, Ninad? 417 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Luulin, että ymmärrät. 418 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 -Et voi jättää minua kuin... -Pysy loitolla, homo! 419 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Olet aivan kuten muutkin. 420 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Ajattelin, ettemme ehkä enää tapaisi. 421 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Mutta nyt 422 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 toivon, ettemme tapaa. 423 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 Hyvä on. 424 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 He laulavat hyvin. 425 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, minä... 426 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 427 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 kadun, että sanoin kaiken sen. 428 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 Tiedän, että rakastat minua. Muuten en olisi täällä. 429 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 Älä edes ajattele sitä. 430 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Taivaalle! 431 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Herra Jamwal, olkaa hyvä. 432 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Kiitos. 433 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat. 434 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 Suyash! 435 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 Suyash, tule alas! 436 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 -Suyash! -Tule alas! 437 00:34:38,200 --> 00:34:39,440 Suyash! 438 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 Lapset! Menkää sisälle! 439 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 -Opettajat! -Tulkaa! 440 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Herra Jamwal. 441 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 -Päällikkö Joshi haluaa puhua. -Toki. 442 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Ei hätää. Olen täällä. 443 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Miten tämä tapahtui? 444 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 Hän oli kateissa koko päivän. 445 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 Hän ei mennytkään Nancyn perään. 446 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Hän olikin kellotornissa. 447 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 Otti avaimet vahtimestarilta. 448 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Hän halusi juoda siellä. 449 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 Minun ei olisi pitänyt sanoa hänelle kaikkea sitä eilen. 450 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Tiedän, millaista on olla kiusattu. Ja tein sen hänelle. 451 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Hän oli masentunut, ja... 452 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Voi helvetti. 453 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 Helvetti. 454 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 Vedant! 455 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, taistelen vastaan. 456 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Tekstitys: SK 457 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen